Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,593 --> 00:00:08,473
(Episode 90)
2
00:00:19,207 --> 00:00:20,340
Dad.
3
00:00:21,777 --> 00:00:23,574
Jun Hyuk.
4
00:00:23,716 --> 00:00:26,214
- Jun Hyuk.
- Dad!
5
00:00:26,261 --> 00:00:28,253
Let go of him!
6
00:00:28,324 --> 00:00:29,277
Jun Hyuk...
7
00:00:33,151 --> 00:00:35,897
Dad. Dad!
8
00:00:36,730 --> 00:00:37,932
Dad!
9
00:00:38,449 --> 00:00:39,534
Dad!
10
00:00:39,644 --> 00:00:41,670
Mr. Choi Young Gook.
11
00:00:42,300 --> 00:00:44,606
We need an ambulance here now!
12
00:00:44,684 --> 00:00:45,674
Call them.
13
00:00:47,972 --> 00:00:49,050
Dad.
14
00:00:49,965 --> 00:00:51,079
Dad...
15
00:00:52,137 --> 00:00:54,293
Dad!
16
00:01:04,087 --> 00:01:05,012
You two.
17
00:01:05,920 --> 00:01:07,696
What did you say to my father?
18
00:01:10,306 --> 00:01:11,866
What did you tell him?
19
00:01:12,136 --> 00:01:14,936
We told him that taking the fall
for his son might kill him...
20
00:01:15,582 --> 00:01:17,672
and to say the truth.
21
00:01:18,954 --> 00:01:21,876
The duty log that my father left.
22
00:01:22,284 --> 00:01:23,778
I showed him that too.
23
00:01:24,851 --> 00:01:26,309
Do you still not see it?
24
00:01:27,350 --> 00:01:28,450
You're the one...
25
00:01:29,808 --> 00:01:31,369
who did that to your father.
26
00:01:36,958 --> 00:01:40,328
Mr. Ko hid this to accuse you...
27
00:01:41,504 --> 00:01:42,530
for everything.
28
00:01:44,217 --> 00:01:48,081
Perhaps you came to Mr. Ko's inn
trying to find this.
29
00:01:49,804 --> 00:01:51,006
Detective Ji.
30
00:01:51,985 --> 00:01:54,195
Please proceed with it
as we've discussed.
31
00:01:54,246 --> 00:01:55,152
Okay.
32
00:02:04,703 --> 00:02:05,611
Eun Dong.
33
00:02:06,144 --> 00:02:07,480
I mean, Ji Hoon's wife.
34
00:02:07,519 --> 00:02:09,824
Please let me talk to her just once.
35
00:02:10,371 --> 00:02:12,360
Will you please stop?
36
00:02:12,918 --> 00:02:15,418
Something must be wrong.
He would never do such a thing.
37
00:02:15,441 --> 00:02:18,637
I'll meet her and ask for a favor
or explain everything.
38
00:02:18,668 --> 00:02:21,002
How do you still have the gall
to ask her a favor?
39
00:02:21,309 --> 00:02:23,777
Don't you already know what happened
to her life because of us?
40
00:02:23,832 --> 00:02:25,507
What could you possibly explain?
41
00:02:28,026 --> 00:02:31,046
I'm not leaving until I talk to her.
42
00:02:31,059 --> 00:02:33,059
Push me out or drag me out of here.
43
00:02:33,089 --> 00:02:35,784
It's difficult as it is.
Why do you do this to me?
44
00:02:37,799 --> 00:02:38,777
Mom.
45
00:02:39,838 --> 00:02:42,051
Why? Is something wrong?
46
00:02:43,580 --> 00:02:44,902
Uncle was...
47
00:02:47,637 --> 00:02:49,097
What happened to my husband?
48
00:02:49,931 --> 00:02:52,767
He collapsed at the police station,
and he was taken to the hospital.
49
00:02:52,910 --> 00:02:53,868
What?
50
00:02:55,691 --> 00:02:57,043
Which hospital?
51
00:02:57,090 --> 00:02:58,418
(Korea Hospital)
52
00:03:17,511 --> 00:03:18,860
This is it.
53
00:03:21,434 --> 00:03:22,602
You cannot go in.
54
00:03:22,824 --> 00:03:24,532
He's my husband. Move.
55
00:03:24,574 --> 00:03:26,301
Do you think
this is a friendly visit?
56
00:03:26,348 --> 00:03:28,770
He's a suspect who was arrested
while at large.
57
00:03:28,949 --> 00:03:30,171
He's my biological older brother.
58
00:03:30,363 --> 00:03:32,974
We'll just check on him
and come out right away.
59
00:03:35,387 --> 00:03:36,478
Honey!
60
00:03:41,796 --> 00:03:42,723
Honey.
61
00:03:44,449 --> 00:03:45,487
Hey.
62
00:03:48,391 --> 00:03:49,496
What's this?
63
00:03:49,816 --> 00:03:51,092
What did you do to him?
64
00:03:52,918 --> 00:03:54,062
Please leave.
65
00:03:54,762 --> 00:03:55,988
Why would you handcuff a patient?
66
00:03:56,012 --> 00:03:57,246
I said, leave.
67
00:03:57,285 --> 00:03:59,558
This is obstruction of justice,
you know.
68
00:03:59,590 --> 00:04:02,470
Fine. Take me too.
69
00:04:02,534 --> 00:04:04,439
You cold-blooded jerk.
70
00:04:07,575 --> 00:04:10,011
Don't you also have
a father and a mother?
71
00:04:10,973 --> 00:04:12,514
My poor husband.
72
00:04:13,129 --> 00:04:15,129
Oh, my goodness.
73
00:04:17,238 --> 00:04:19,387
What are you doing to a patient?
74
00:04:19,527 --> 00:04:21,156
What could he ever do?
75
00:04:21,191 --> 00:04:22,926
How many times
do I need to tell you?
76
00:04:22,949 --> 00:04:24,826
He's a suspect
before he's a patient.
77
00:04:24,957 --> 00:04:26,957
Will you take responsibility
if he flees again?
78
00:04:34,512 --> 00:04:36,804
Are you the wife
of the former chairman?
79
00:04:37,316 --> 00:04:40,141
Yes, I am. Where is my husband hurt?
80
00:04:40,277 --> 00:04:42,277
We need to run
a thorough examination first,
81
00:04:42,309 --> 00:04:43,778
but it looks very severe.
82
00:04:44,035 --> 00:04:44,946
Pardon?
83
00:04:46,181 --> 00:04:49,217
Where and how badly is he hurt?
84
00:04:49,402 --> 00:04:50,996
His lung seems to be the problem.
85
00:04:51,105 --> 00:04:53,922
I'll tell you the details
after the thorough examination.
86
00:04:54,723 --> 00:04:55,623
Well then.
87
00:04:56,919 --> 00:04:58,566
What do we do?
88
00:04:58,644 --> 00:05:02,096
A thorough examination of his lung.
It must be a serious illness.
89
00:05:05,027 --> 00:05:06,972
Remove these now!
90
00:05:07,011 --> 00:05:09,404
He's sick!
91
00:05:12,254 --> 00:05:14,709
He can't get out of his bed anyway.
92
00:05:25,353 --> 00:05:27,322
Please save my husband.
93
00:05:29,670 --> 00:05:30,715
Please.
94
00:05:31,826 --> 00:05:33,661
If something bad happens
to my husband,
95
00:05:33,777 --> 00:05:35,530
that's it for our family.
96
00:05:37,752 --> 00:05:39,004
What about my father?
97
00:05:40,036 --> 00:05:43,671
How could I forgive him when he says
he ordered to kill my father?
98
00:05:43,855 --> 00:05:47,742
No, he's the last person
to do such a thing.
99
00:05:48,621 --> 00:05:50,378
You won't get anything from me.
100
00:05:50,629 --> 00:05:52,447
Go to Jun Hyuk...
101
00:05:52,652 --> 00:05:54,182
and tell him to turn himself in.
102
00:05:57,523 --> 00:05:58,644
No.
103
00:05:59,021 --> 00:06:02,309
I will do anything
you tell me to do.
104
00:06:03,402 --> 00:06:05,960
If you tell me to kill myself,
I will.
105
00:06:06,469 --> 00:06:09,831
So please forgive my husband.
106
00:06:09,864 --> 00:06:13,268
That's enough. Don't do this to her.
Get up now.
107
00:06:24,646 --> 00:06:25,551
Say it.
108
00:06:26,300 --> 00:06:27,788
Do whatever she wants...
109
00:06:27,902 --> 00:06:29,784
and ask her to forgive your father.
110
00:06:33,327 --> 00:06:37,464
Why aren't you doing it? You used to
do anything for your father.
111
00:06:37,527 --> 00:06:42,030
What would you have me do
to make you do what she wants?
112
00:06:43,018 --> 00:06:44,666
Come to your senses.
113
00:06:45,246 --> 00:06:47,246
Do you know why he collapsed?
114
00:06:47,945 --> 00:06:49,582
It's because she and Tae In...
115
00:06:49,988 --> 00:06:51,746
cornered my father
to get him arrested.
116
00:06:51,769 --> 00:06:53,207
Will you just stop?
117
00:06:54,200 --> 00:06:56,090
You're the one who put your father
in the hospital.
118
00:06:56,160 --> 00:06:57,912
Who are you trying to blame?
119
00:06:58,860 --> 00:07:00,915
It's like you're totally
on Eun Dong's side now.
120
00:07:01,926 --> 00:07:02,950
What did you say?
121
00:07:03,004 --> 00:07:05,219
Now that the odds are against you
since what happened to my father,
122
00:07:05,559 --> 00:07:07,255
did you decide to side with her?
123
00:07:07,613 --> 00:07:09,657
I'm the one who wants to ask you
what happened.
124
00:07:10,908 --> 00:07:12,908
Eun Dong is the one
that led us to all this.
125
00:07:13,152 --> 00:07:14,796
And you're defending her
as your daughter-in-law?
126
00:07:15,473 --> 00:07:17,753
Does a family mean nothing to you?
127
00:07:17,816 --> 00:07:18,800
Hey!
128
00:07:20,134 --> 00:07:22,170
Have you learned nothing
after almost sending...
129
00:07:22,254 --> 00:07:23,805
your father to death?
130
00:07:25,207 --> 00:07:27,208
What on earth happened to you?
131
00:07:27,496 --> 00:07:30,316
You used to be willing to jump
into the fiery pit for your father.
132
00:07:30,348 --> 00:07:32,146
What made you change so much?
133
00:07:40,116 --> 00:07:43,091
How is Young Gook?
134
00:07:43,844 --> 00:07:47,562
The doctor said they need to run
a thorough examination.
135
00:07:47,629 --> 00:07:49,931
He seems to be in severe condition.
136
00:07:50,967 --> 00:07:52,800
Chairman Jang Chen is here, sir.
137
00:07:53,168 --> 00:07:54,102
Yes.
138
00:07:56,115 --> 00:07:57,105
Oh, my.
139
00:07:58,722 --> 00:07:59,990
Welcome.
140
00:08:00,269 --> 00:08:01,612
How are you feeling?
141
00:08:01,652 --> 00:08:03,478
My surgery went well.
142
00:08:03,605 --> 00:08:06,647
- I'm much better now.
- That's great. I'm glad.
143
00:08:11,119 --> 00:08:12,787
Chairman Kang Tae In?
144
00:08:13,574 --> 00:08:15,056
Congratulations.
145
00:08:15,309 --> 00:08:16,320
Thank you, sir.
146
00:08:17,324 --> 00:08:18,893
Please have a seat.
147
00:08:24,368 --> 00:08:25,605
I apologize...
148
00:08:25,738 --> 00:08:29,504
for causing you harm
with what happened at our hospital.
149
00:08:29,669 --> 00:08:31,466
I was surprised when you...
150
00:08:31,621 --> 00:08:33,848
and Mrs. Cha clarified
the suspicion of ghost surgery.
151
00:08:34,712 --> 00:08:36,082
I can now trust you.
152
00:08:36,152 --> 00:08:38,479
Mrs. Cha had dealt with it
pretty quickly,
153
00:08:38,887 --> 00:08:40,782
and I'm proud of her.
154
00:08:41,862 --> 00:08:44,852
For Chairman Kang and Mrs. Cha,
155
00:08:45,035 --> 00:08:46,687
I'd like to make an investment.
156
00:08:48,144 --> 00:08:49,290
And I want...
157
00:08:49,910 --> 00:08:52,660
Mrs. Cha in complete charge
of the project.
158
00:08:53,082 --> 00:08:55,082
Don't you mean Chief Han Seo Ju?
159
00:08:56,470 --> 00:08:59,400
Why, yes. I understand.
160
00:08:59,705 --> 00:09:00,918
We'll do as you say.
161
00:09:01,895 --> 00:09:05,873
What happened to Dr. Oh Hye Won
that performed the ghost surgery?
162
00:09:06,974 --> 00:09:08,285
She has been expelled,
163
00:09:08,777 --> 00:09:11,012
and she won't be in medical practice
in the future.
164
00:09:18,917 --> 00:09:19,875
If...
165
00:09:20,879 --> 00:09:22,457
what you're saying is true,
166
00:09:25,418 --> 00:09:26,994
prove it to me with your action.
167
00:09:35,733 --> 00:09:37,027
What are you doing?
168
00:09:38,603 --> 00:09:40,372
I'm cleaning up, Father.
169
00:09:41,191 --> 00:09:42,510
Exactly.
170
00:09:42,753 --> 00:09:45,079
Why are you cleaning up here?
171
00:09:45,566 --> 00:09:48,082
I'm not going to the hospital,
and I have nothing else to do.
172
00:09:48,426 --> 00:09:49,817
Don't feel burdened.
173
00:09:52,894 --> 00:09:53,816
Come.
174
00:09:57,800 --> 00:09:59,093
Have a seat.
175
00:10:01,702 --> 00:10:05,199
This won't change Tae In's mind
nor our minds.
176
00:10:05,242 --> 00:10:06,429
This is meaningless.
177
00:10:07,284 --> 00:10:09,618
Tae In doesn't think so.
178
00:10:09,803 --> 00:10:10,704
What?
179
00:10:10,739 --> 00:10:12,803
We go way back long,
180
00:10:12,915 --> 00:10:14,849
so if I start to treat him well,
181
00:10:14,876 --> 00:10:16,844
he will come around.
182
00:10:17,645 --> 00:10:19,580
Wake up.
183
00:10:19,759 --> 00:10:21,093
Hye Won.
184
00:10:21,116 --> 00:10:23,583
No matter what you guys say,
185
00:10:23,618 --> 00:10:26,618
I'll start things over with Tae In.
186
00:10:26,654 --> 00:10:28,455
Why would we let you do that?
187
00:10:28,490 --> 00:10:30,391
Tae In deserves so much better.
188
00:10:34,829 --> 00:10:36,130
Get out now.
189
00:10:36,443 --> 00:10:38,077
Leave.
190
00:10:40,502 --> 00:10:42,635
Get her out of here.
191
00:10:43,225 --> 00:10:44,558
Okay, Mother.
192
00:10:46,675 --> 00:10:47,975
"Mother"?
193
00:10:48,092 --> 00:10:49,426
Come with me.
194
00:10:58,752 --> 00:11:00,752
Have Sang Woo change
his statement...
195
00:11:01,031 --> 00:11:02,832
so that my dad's warrant
gets dismissed.
196
00:11:03,358 --> 00:11:04,887
More importantly,
197
00:11:04,908 --> 00:11:07,425
Mr. Ko handed over
the damaged SD card...
198
00:11:07,462 --> 00:11:09,063
to National Forensic Service.
199
00:11:10,184 --> 00:11:13,151
If it's restored,
we'll be out of options.
200
00:11:13,792 --> 00:11:15,159
We need to stop him anyhow.
201
00:11:16,847 --> 00:11:18,615
Who's in charge
of National Forensic Service?
202
00:11:20,108 --> 00:11:21,275
Jun Hyuk?
203
00:11:21,576 --> 00:11:22,576
Yes.
204
00:11:22,701 --> 00:11:25,834
He'll buy off the person in charge
of National Forensic Service.
205
00:11:26,335 --> 00:11:29,135
Let Detective Ji know about it
and get the SD card back.
206
00:11:29,851 --> 00:11:31,118
Wait.
207
00:11:31,611 --> 00:11:32,578
Why?
208
00:11:33,410 --> 00:11:34,643
Leave it as it is.
209
00:11:42,797 --> 00:11:44,565
Oh, my goodness.
210
00:11:45,037 --> 00:11:47,871
What are you doing to my daughter?
211
00:11:48,557 --> 00:11:49,591
Oh, my.
212
00:11:49,938 --> 00:11:51,839
How did you know we were here?
213
00:11:51,873 --> 00:11:52,940
Do you know?
214
00:11:53,136 --> 00:11:54,236
About what?
215
00:11:54,551 --> 00:11:56,785
That Hye Won has been coming...
216
00:11:56,811 --> 00:11:58,813
to Tae In's mother's store.
217
00:11:59,091 --> 00:12:01,091
So what about it?
218
00:12:01,221 --> 00:12:02,321
I'm sorry?
219
00:12:02,617 --> 00:12:04,966
You don't see the problem
of a married woman...
220
00:12:04,987 --> 00:12:06,454
visiting her ex-boyfriend's parents?
221
00:12:07,188 --> 00:12:09,322
Who are you calling a married woman?
222
00:12:09,469 --> 00:12:11,321
Who am I calling?
223
00:12:11,343 --> 00:12:13,610
Hye Won is legally married
to Jun Hyuk.
224
00:12:13,628 --> 00:12:15,129
I'm divorced.
225
00:12:19,175 --> 00:12:21,976
They'll be fighting
over Tae in today.
226
00:12:23,467 --> 00:12:24,901
What did you just say?
227
00:12:24,959 --> 00:12:27,992
Jun Hyuk and I got a divorce.
228
00:12:29,368 --> 00:12:30,501
What?
229
00:12:30,512 --> 00:12:32,113
I'm single now...
230
00:12:32,147 --> 00:12:34,480
and there's no reason
why I can't date Tae In.
231
00:12:35,383 --> 00:12:38,117
He broke off the engagement
with you,
232
00:12:38,186 --> 00:12:41,253
but in my case, I'm the one
who dumped him.
233
00:12:41,536 --> 00:12:43,915
If I want to start things over
with him,
234
00:12:43,936 --> 00:12:45,323
he wouldn't reject it.
235
00:12:50,344 --> 00:12:51,710
Oh, no.
236
00:12:53,116 --> 00:12:55,349
What did you do?
237
00:12:55,370 --> 00:12:56,570
Are you insane?
238
00:12:56,604 --> 00:12:58,138
So you're saying...
239
00:12:58,173 --> 00:13:01,807
you divorced Jun Hyuk
to go out with Tae In again?
240
00:13:05,280 --> 00:13:07,094
Then what?
241
00:13:07,115 --> 00:13:08,586
Why would you care?
242
00:13:08,607 --> 00:13:09,807
Well, no.
243
00:13:10,050 --> 00:13:11,409
Who are you...
244
00:13:11,430 --> 00:13:13,704
to come between Tae In and me?
245
00:13:13,722 --> 00:13:15,122
Don't you know why?
246
00:13:15,323 --> 00:13:16,699
Didn't you see...
247
00:13:16,720 --> 00:13:18,944
how Tae In took care of me
in the hospital?
248
00:13:19,422 --> 00:13:22,223
That's because he took pity on you.
249
00:13:22,537 --> 00:13:24,038
I told you.
250
00:13:24,080 --> 00:13:26,213
You can't imagine...
251
00:13:26,234 --> 00:13:28,135
what Tae In and I have.
252
00:13:28,265 --> 00:13:32,199
Of course.
You're nothing compared to her.
253
00:13:33,575 --> 00:13:35,860
How shameless.
254
00:13:35,895 --> 00:13:38,429
Do you know
how many people's lives you ruined?
255
00:13:38,446 --> 00:13:41,247
Tae In, Eun Dong, their fathers,
and me.
256
00:13:41,562 --> 00:13:44,363
And now you want Tae In back?
257
00:13:44,569 --> 00:13:46,376
Your father-in-law and husband
are about...
258
00:13:46,403 --> 00:13:47,861
to go to jail,
259
00:13:47,889 --> 00:13:49,229
and you're looking for a new guy.
260
00:13:49,263 --> 00:13:51,964
They have nothing to do with me now.
261
00:13:51,993 --> 00:13:53,394
Excuse me.
262
00:13:53,879 --> 00:13:56,379
Why don't you fight outside
my house?
263
00:13:56,831 --> 00:13:59,231
You're living off me
and now you're fighting here.
264
00:13:59,266 --> 00:14:01,067
Get out right now.
265
00:14:01,433 --> 00:14:04,433
Oh, dear. Let's go.
266
00:14:04,454 --> 00:14:05,454
Come on.
267
00:14:07,247 --> 00:14:08,811
- She's crazy!
- My gosh.
268
00:14:08,836 --> 00:14:09,730
What a disaster.
269
00:14:09,751 --> 00:14:11,352
- What do I do about her?
- I shouldn't have cleaned here.
270
00:14:15,706 --> 00:14:17,073
Why isn't he here yet?
271
00:14:18,019 --> 00:14:20,253
There's a risk he should take.
272
00:14:20,509 --> 00:14:22,009
He wouldn't show up that easily.
273
00:14:29,809 --> 00:14:30,643
Excuse me.
274
00:14:31,084 --> 00:14:32,851
You're a researcher
at National Forensic Service, right?
275
00:14:37,972 --> 00:14:40,340
Why don't you talk with us first?
276
00:14:41,765 --> 00:14:43,135
Who are you?
277
00:14:43,156 --> 00:14:44,285
I won't talk to you.
278
00:14:52,554 --> 00:14:53,821
Is he not answering?
279
00:14:56,263 --> 00:14:58,064
I don't think he's coming.
280
00:14:58,330 --> 00:15:00,364
How do you take care of things
like this?
281
00:15:00,645 --> 00:15:02,079
Call him again.
282
00:15:13,742 --> 00:15:15,275
Did you finish...
283
00:15:15,899 --> 00:15:17,499
restoring that SD card?
284
00:15:18,213 --> 00:15:19,313
Well,
285
00:15:19,918 --> 00:15:21,485
it's almost over.
286
00:15:30,460 --> 00:15:33,261
The data was almost lost
in the first place.
287
00:15:33,795 --> 00:15:36,062
So just rule it unrestorable...
288
00:15:36,664 --> 00:15:38,398
and hand me the original.
289
00:15:39,134 --> 00:15:40,300
Then I'll pay you...
290
00:15:40,967 --> 00:15:42,301
three times as much of this.
291
00:15:49,274 --> 00:15:50,874
I will if you pay me fourfold.
292
00:16:06,657 --> 00:16:10,158
There was only one video
when it was restored.
293
00:16:10,165 --> 00:16:11,899
Is that video that important?
294
00:16:36,791 --> 00:16:37,958
Did you...
295
00:16:39,106 --> 00:16:40,673
take care of it?
296
00:16:41,363 --> 00:16:42,496
Yes.
297
00:16:44,822 --> 00:16:46,023
And there are...
298
00:16:47,093 --> 00:16:48,227
no witnesses?
299
00:16:49,704 --> 00:16:50,738
No, sir.
300
00:16:52,729 --> 00:16:54,962
Make it seem
like suicide over personal problems.
301
00:16:56,015 --> 00:16:57,215
Don't let his daughter,
302
00:16:58,313 --> 00:16:59,580
Eun Dong,
303
00:17:00,727 --> 00:17:02,828
take a hint of it.
304
00:17:19,567 --> 00:17:23,535
Mr. Ko must've filmed it.
305
00:17:24,973 --> 00:17:26,840
I just need to destroy this.
306
00:17:37,572 --> 00:17:38,972
Let me cut to the chase.
307
00:17:40,137 --> 00:17:42,570
The person who had Mr. Ko
murder Mr. Cha is...
308
00:17:42,891 --> 00:17:45,125
Choi Jun Hyuk, not you, right?
309
00:17:48,104 --> 00:17:49,939
You ran away
because you knew about it.
310
00:17:49,964 --> 00:17:51,899
You were going to take his fall.
311
00:17:52,250 --> 00:17:53,550
It was not my son.
312
00:17:53,868 --> 00:17:55,094
It was me.
313
00:17:55,115 --> 00:17:56,449
Mr. Choi!
314
00:17:56,884 --> 00:17:58,918
Just put me in jail.
315
00:17:58,940 --> 00:18:00,940
I'm confessing here.
316
00:18:00,975 --> 00:18:04,242
Why do you keep dragging my son in?
317
00:18:05,714 --> 00:18:06,940
I saw the evidence...
318
00:18:06,961 --> 00:18:09,401
on the heart surgery fabrication
that Mrs. Cha submitted.
319
00:18:09,749 --> 00:18:11,695
Choi Jun Hyuk seems
to have had enough motive...
320
00:18:11,732 --> 00:18:14,287
to murder Mr. Cha.
321
00:18:14,322 --> 00:18:16,190
My son wouldn't do such a thing.
322
00:18:19,016 --> 00:18:22,149
I tried to kill my nephew.
323
00:18:22,163 --> 00:18:24,364
What wouldn't I be capable of?
324
00:18:24,617 --> 00:18:25,617
I did it.
325
00:18:25,637 --> 00:18:28,145
Stop dragging my son in this.
326
00:18:28,169 --> 00:18:29,737
Stop it.
327
00:18:30,292 --> 00:18:31,692
Sit down.
328
00:18:31,706 --> 00:18:33,873
It was not my son.
329
00:18:33,916 --> 00:18:36,349
I did it.
330
00:18:36,378 --> 00:18:37,843
Sit down!
331
00:18:42,017 --> 00:18:45,317
Give this to Jun Hyuk.
332
00:18:48,388 --> 00:18:52,222
You know you'll also be punished
if they find out you agreed...
333
00:18:52,227 --> 00:18:53,861
to Jun Hyuk's deal.
334
00:18:56,803 --> 00:18:58,304
Tell him that this is the SD card...
335
00:18:58,333 --> 00:19:00,933
that you finished restoring
and you'll give it to the police.
336
00:19:01,169 --> 00:19:04,070
All you have to do is
hand it over to Jun Hyuk.
337
00:19:25,121 --> 00:19:26,154
Hye Won,
338
00:19:27,165 --> 00:19:28,532
I need to see you.
339
00:19:35,793 --> 00:19:37,627
It's him.
340
00:19:41,476 --> 00:19:43,810
How do you have the nerve
to come here?
341
00:19:43,845 --> 00:19:45,143
If you're divorced, that's it.
342
00:19:45,164 --> 00:19:46,799
Why do you need her again?
343
00:19:50,495 --> 00:19:51,828
Let's talk outside.
344
00:19:51,853 --> 00:19:53,853
Outside? Talk here...
345
00:19:53,874 --> 00:19:55,068
in front of me.
346
00:19:55,089 --> 00:19:57,290
Mom, give us some privacy.
347
00:19:58,426 --> 00:20:01,927
If something happens, call me.
348
00:20:11,088 --> 00:20:12,306
How's Father?
349
00:20:16,671 --> 00:20:17,744
That's why I'm here.
350
00:20:19,960 --> 00:20:21,548
I looked into...
351
00:20:23,164 --> 00:20:24,318
who my dad's doctor was,
352
00:20:24,878 --> 00:20:26,748
and she was
a close colleague of yours.
353
00:20:27,020 --> 00:20:27,937
And?
354
00:20:28,538 --> 00:20:29,671
I need you...
355
00:20:30,710 --> 00:20:31,992
to ask him for a favor.
356
00:20:33,257 --> 00:20:34,394
I'm the reason...
357
00:20:35,674 --> 00:20:37,316
why Dad turned out that way.
358
00:20:37,631 --> 00:20:39,299
In fact, I did ask already.
359
00:20:40,336 --> 00:20:42,603
We have to wait for the results,
360
00:20:43,007 --> 00:20:46,206
but it might be more serious
than we expect.
361
00:20:47,875 --> 00:20:48,692
How serious?
362
00:20:48,945 --> 00:20:51,168
Getting arrested might not be
your biggest concern.
363
00:20:51,445 --> 00:20:52,713
What do you mean?
364
00:20:53,013 --> 00:20:54,181
Speak clearly!
365
00:20:54,182 --> 00:20:56,984
Check it yourself
once the results are out.
366
00:20:57,851 --> 00:21:01,054
That's all I can do for you.
367
00:21:15,536 --> 00:21:17,704
(F-Sports Group)
368
00:21:17,705 --> 00:21:21,708
(Chairman Kang Tae In)
369
00:21:33,335 --> 00:21:34,955
Chairman Kang.
370
00:21:35,756 --> 00:21:37,057
It suits you.
371
00:21:37,558 --> 00:21:39,558
Dad's judgment was right.
372
00:21:40,994 --> 00:21:42,029
The chairman had me...
373
00:21:42,529 --> 00:21:45,599
take over his place
counting on you and Ji Hoon.
374
00:21:46,829 --> 00:21:49,202
I'd just be happy if I don't get
in your way.
375
00:21:50,250 --> 00:21:53,140
By the way, why did you want me
to come over?
376
00:21:53,407 --> 00:21:55,042
I met up with Chairman Jang.
377
00:21:55,976 --> 00:21:58,745
He wanted to go over
the business in China...
378
00:21:58,746 --> 00:22:00,414
he was working with you.
379
00:22:01,048 --> 00:22:04,451
I got his call. He wanted
to check out the store once again.
380
00:22:06,753 --> 00:22:08,588
But Seo Ju.
381
00:22:09,250 --> 00:22:11,858
Eun Dong should work
on the frontline.
382
00:22:14,735 --> 00:22:16,484
By the way,
383
00:22:16,976 --> 00:22:18,976
about Hye Won...
384
00:22:20,171 --> 00:22:21,168
Yes?
385
00:22:23,210 --> 00:22:25,672
Never mind. Let's talk
about it some other day.
386
00:22:33,601 --> 00:22:36,583
These are the products released
most recently.
387
00:22:40,554 --> 00:22:44,024
We prepared light
and breathable clothes...
388
00:22:44,025 --> 00:22:46,159
as this summer is expected
to be the hottest in history.
389
00:22:46,326 --> 00:22:49,296
The dress was designed to have
colorful patterns.
390
00:22:55,070 --> 00:22:56,236
She's very serious.
391
00:22:58,593 --> 00:23:00,374
She's trying to be
more serious with her work,
392
00:23:00,855 --> 00:23:03,977
saying that she is now the only one
who can work in her family.
393
00:23:04,544 --> 00:23:07,681
She's been thinking a lot since
Uncle was brought into the hospital.
394
00:23:11,418 --> 00:23:13,787
I heard about your father.
395
00:23:14,734 --> 00:23:15,689
I see.
396
00:23:16,453 --> 00:23:18,125
I can't imagine your pain,
397
00:23:18,659 --> 00:23:20,659
especially when you still have
to come to work.
398
00:23:20,828 --> 00:23:22,828
It's nothing. This is my job.
399
00:23:22,963 --> 00:23:25,132
You're no stranger to me.
400
00:23:25,399 --> 00:23:27,934
Feel free to consult me
whenever you want.
401
00:23:28,828 --> 00:23:30,370
Thank you, sir.
402
00:23:33,874 --> 00:23:35,075
- Go on.
- Excuse me.
403
00:23:38,382 --> 00:23:39,379
Hello, Father.
404
00:23:40,101 --> 00:23:43,550
Mr. Ko wants to see you.
405
00:23:44,584 --> 00:23:45,485
I'm sorry?
406
00:23:49,956 --> 00:23:51,258
The results are out.
407
00:23:51,491 --> 00:23:53,393
It doesn't seem so good.
408
00:23:53,547 --> 00:23:54,861
Come to the hospital now.
409
00:24:07,476 --> 00:24:08,775
Why are you here?
410
00:24:09,226 --> 00:24:12,479
You even signed the divorce papers.
Why are you here?
411
00:24:12,504 --> 00:24:15,072
I came as Jun Hyuk asked me
so desperately.
412
00:24:15,457 --> 00:24:17,457
I heard the results in advance...
413
00:24:17,554 --> 00:24:19,019
from my colleague.
414
00:24:21,765 --> 00:24:23,857
We don't need you. Leave...
415
00:24:23,858 --> 00:24:25,593
and have Dr. Min come in.
416
00:24:25,974 --> 00:24:27,194
Sure, then.
417
00:24:27,461 --> 00:24:28,628
Hold on.
418
00:24:30,131 --> 00:24:32,399
Go on. How did the result come out?
419
00:24:41,875 --> 00:24:44,478
It's idiopathic
pulmonary hypertension.
420
00:24:47,180 --> 00:24:48,982
What? What is that?
421
00:24:48,983 --> 00:24:51,484
The blood pressure
in the arteries...
422
00:24:51,484 --> 00:24:53,286
between the heart
and the lung increases,
423
00:24:53,887 --> 00:24:56,189
making it hard
for the blood to flow.
424
00:24:56,957 --> 00:24:58,957
Then what happens?
425
00:25:00,304 --> 00:25:03,430
It's not life-threatening, is it?
426
00:25:06,679 --> 00:25:07,834
It's not, right?
427
00:25:08,735 --> 00:25:11,671
He'll first be treated with drugs,
428
00:25:12,172 --> 00:25:13,440
but if there's no improvement,
429
00:25:14,875 --> 00:25:17,843
he might need a transplant.
430
00:25:21,937 --> 00:25:23,517
What did you just say?
431
00:25:25,554 --> 00:25:27,854
You should consider
the worst-case scenario.
432
00:25:28,570 --> 00:25:30,056
Are you talking about some stranger?
433
00:25:33,560 --> 00:25:34,494
You.
434
00:25:35,362 --> 00:25:38,298
Just because you still hold grudges
against Dad and me...
435
00:25:39,132 --> 00:25:41,401
Check the results
if you can't believe me.
436
00:25:45,639 --> 00:25:48,742
What are the chances
that drug treatment won't work?
437
00:25:50,039 --> 00:25:53,446
It would have been better
if he came earlier,
438
00:25:54,367 --> 00:25:55,415
but it's too late.
439
00:25:58,500 --> 00:26:01,955
His condition deteriorated
while running away because of you.
440
00:26:02,255 --> 00:26:03,223
You.
441
00:26:04,164 --> 00:26:05,992
Is this why you came here?
442
00:26:06,890 --> 00:26:07,827
You shouldn't be...
443
00:26:08,120 --> 00:26:10,429
treating me this way now.
444
00:26:12,398 --> 00:26:13,600
You should beg me.
445
00:26:14,406 --> 00:26:17,070
You should beg me
to save your father...
446
00:26:17,071 --> 00:26:18,338
who made me turn out this way.
447
00:26:18,385 --> 00:26:19,973
What did you just say?
448
00:26:20,843 --> 00:26:22,075
Didn't you know?
449
00:26:22,409 --> 00:26:25,946
I was the best doctor in that field.
450
00:26:30,656 --> 00:26:32,519
If you truly regret and repent of...
451
00:26:34,132 --> 00:26:35,589
what you did to us,
452
00:26:37,424 --> 00:26:39,192
take the results...
453
00:26:40,393 --> 00:26:41,928
and go to Young Gook's ward.
454
00:26:43,467 --> 00:26:44,929
Do whatever you can...
455
00:26:44,929 --> 00:26:47,434
to make Jun Hyuk turn himself in.
456
00:26:48,585 --> 00:26:50,971
Who do you think kicked me,
457
00:26:51,505 --> 00:26:53,505
the best doctor in that field, out?
458
00:26:56,388 --> 00:26:59,379
It was you and your father.
459
00:27:02,015 --> 00:27:04,985
Mother and Auntie also took parts.
460
00:27:05,485 --> 00:27:06,486
Are you...
461
00:27:07,320 --> 00:27:09,489
looking for a way out...
462
00:27:09,942 --> 00:27:11,377
using my dad's life?
463
00:27:13,052 --> 00:27:15,421
This is why you were expelled.
464
00:27:15,562 --> 00:27:17,562
A woman like you
shouldn't just be expelled,
465
00:27:17,563 --> 00:27:19,265
but arrested.
466
00:27:21,902 --> 00:27:23,036
Make your choice wisely.
467
00:27:23,603 --> 00:27:26,740
Who do you think could save
your father?
468
00:27:28,210 --> 00:27:31,077
Once you make up your mind,
come see me.
469
00:27:37,417 --> 00:27:39,052
What's happening?
470
00:27:39,750 --> 00:27:41,688
How did our fate end up
in that wench's hands?
471
00:27:43,070 --> 00:27:45,725
Mom, shouldn't we convince
that woman?
472
00:27:46,350 --> 00:27:49,462
Shouldn't we beg her to save Dad?
473
00:27:50,156 --> 00:27:51,097
Shouldn't we?
474
00:27:57,390 --> 00:28:00,407
I'll come back
once you finish talking.
475
00:28:06,179 --> 00:28:07,981
I brought some food, undergarments,
476
00:28:08,148 --> 00:28:09,883
and a couple of books.
477
00:28:10,257 --> 00:28:11,918
They're
your father's favorite books.
478
00:28:16,456 --> 00:28:17,914
So you wanted to...
479
00:28:18,570 --> 00:28:20,460
tell her something in front of me?
480
00:28:25,375 --> 00:28:27,534
The data on your phone's SD card...
481
00:28:28,601 --> 00:28:31,271
must have been restored by now.
482
00:28:35,390 --> 00:28:37,390
You should think of your father...
483
00:28:38,515 --> 00:28:40,515
and speak the truth now.
484
00:28:55,453 --> 00:28:56,763
Did you really...
485
00:28:59,399 --> 00:29:00,667
I'm truly sorry.
486
00:29:04,738 --> 00:29:05,872
I'm sorry.
487
00:29:09,390 --> 00:29:10,777
I'm so sorry.
488
00:29:24,984 --> 00:29:26,159
It's Jun Hyuk, isn't it?
489
00:29:28,164 --> 00:29:30,764
Young Gook wasn't the one
who ordered you,
490
00:29:32,506 --> 00:29:34,000
but Jun Hyuk, right?
491
00:29:36,710 --> 00:29:37,751
You're right.
492
00:29:50,750 --> 00:29:52,552
The SD card
from Ko Sang Woo's phone...
493
00:29:52,553 --> 00:29:53,720
has been restored.
494
00:29:54,320 --> 00:29:55,221
Did you...
495
00:29:56,172 --> 00:29:57,281
take care of it?
496
00:29:59,125 --> 00:30:00,059
Yes, sir.
497
00:30:00,960 --> 00:30:02,128
And there are...
498
00:30:02,796 --> 00:30:03,830
no witnesses?
499
00:30:05,070 --> 00:30:06,132
No, sir.
500
00:30:07,343 --> 00:30:09,335
Make it seem
like suicide over personal problems.
501
00:30:10,390 --> 00:30:11,538
Don't let his daughter,
502
00:30:12,148 --> 00:30:13,406
Eun Dong,
503
00:30:14,367 --> 00:30:15,875
take a hint of it.
504
00:30:22,949 --> 00:30:24,017
There's...
505
00:30:24,843 --> 00:30:27,387
something I overheard
while Jun Hyuk and Father...
506
00:30:27,887 --> 00:30:29,122
were talking.
507
00:30:30,695 --> 00:30:31,891
It's something crucial.
508
00:30:32,771 --> 00:30:33,671
Tell me.
509
00:30:37,363 --> 00:30:39,199
You're here
because you made up your mind.
510
00:30:41,485 --> 00:30:44,404
"I did it."
511
00:30:49,876 --> 00:30:50,910
I...
512
00:30:52,561 --> 00:30:53,680
did it.
513
00:30:55,727 --> 00:30:57,132
What?
514
00:30:57,132 --> 00:30:58,818
It wasn't you.
515
00:30:59,692 --> 00:31:01,994
I ordered Mr. Ko...
516
00:31:03,039 --> 00:31:05,325
to kill Cha Man Jong.
517
00:31:06,382 --> 00:31:08,862
What are you talking about?
518
00:31:09,028 --> 00:31:10,063
This is the last time.
519
00:31:11,023 --> 00:31:12,232
Listen to your father.
520
00:31:14,400 --> 00:31:16,269
You cleaned my mess...
521
00:31:16,270 --> 00:31:18,371
all your life.
522
00:31:19,296 --> 00:31:21,541
I can't have you go
somewhere like that.
523
00:31:23,093 --> 00:31:24,344
I'm sure...
524
00:31:24,644 --> 00:31:26,346
I'll be arrested anyway...
525
00:31:26,880 --> 00:31:28,681
when Mr. Ko confesses.
526
00:31:31,818 --> 00:31:32,819
Are you certain?
527
00:31:33,319 --> 00:31:34,287
Yes.
528
00:31:35,078 --> 00:31:37,457
I'll testify.
529
00:31:38,578 --> 00:31:40,093
Please reconsider me.
530
00:31:49,937 --> 00:31:51,371
Jun Hyuk.
531
00:31:51,704 --> 00:31:52,805
Dad.
532
00:31:53,406 --> 00:31:55,541
They don't have any proof yet.
533
00:31:56,773 --> 00:31:59,212
We just have to pin
the blame on Mr. Ko.
534
00:32:00,296 --> 00:32:02,548
Why did you admit to having it done?
535
00:32:03,726 --> 00:32:05,218
Jun Hyuk.
536
00:32:07,859 --> 00:32:09,022
Start denying...
537
00:32:09,757 --> 00:32:11,157
even if it's now.
538
00:32:12,500 --> 00:32:14,060
I'll get your medical report...
539
00:32:14,812 --> 00:32:17,997
to claim that you testified
while you were feeble-minded.
540
00:32:18,932 --> 00:32:21,334
Dad, don't admit to anything.
541
00:32:22,202 --> 00:32:23,369
Jun Hyuk.
542
00:32:23,559 --> 00:32:25,611
Just let me...
543
00:32:25,929 --> 00:32:27,206
Dad!
544
00:32:30,577 --> 00:32:32,745
You just have to trust me.
545
00:32:39,437 --> 00:32:41,621
I saw you testifying.
546
00:32:43,257 --> 00:32:44,757
You just have to trust me
until the end.
547
00:32:50,609 --> 00:32:51,698
I"ll be back.
548
00:32:55,484 --> 00:32:56,936
Jun Hyuk!
549
00:33:03,156 --> 00:33:04,310
Don't worry.
550
00:33:05,178 --> 00:33:06,579
I'll take care of it.
551
00:33:07,868 --> 00:33:10,149
Jun Hyuk.
552
00:33:16,589 --> 00:33:17,757
Jun Hyuk.
553
00:33:21,976 --> 00:33:23,596
Let go. Let go of me!
554
00:33:28,617 --> 00:33:30,503
- Jun Hyuk.
- Let go!
555
00:33:31,656 --> 00:33:34,707
Jun Hyuk.
556
00:33:36,676 --> 00:33:38,211
Jun Hyuk...
557
00:33:43,125 --> 00:33:44,050
Let me go!
558
00:34:06,546 --> 00:34:07,640
Mr. Choi Jun Hyuk.
559
00:34:13,781 --> 00:34:16,983
You're under arrest
for Mr. Cha's murder by proxy,
560
00:34:16,984 --> 00:34:19,252
illegal acts on an organ transplant,
and embezzlement.
561
00:34:25,569 --> 00:34:26,680
Why did you do it?
562
00:34:27,478 --> 00:34:29,629
He took your child in.
563
00:34:30,195 --> 00:34:31,697
Why did you do it?
564
00:34:31,698 --> 00:34:33,366
- Why did you do it?
- Eun Dong.
565
00:35:11,270 --> 00:35:13,873
(Fatal Promise)
566
00:35:33,004 --> 00:35:35,895
Who did this to my son?
567
00:35:35,896 --> 00:35:38,931
I won't talk until my lawyer comes.
568
00:35:38,931 --> 00:35:40,566
Do what you want.
569
00:35:40,567 --> 00:35:43,046
Was that the price for raising...
570
00:35:43,469 --> 00:35:44,470
your abandoned child?
571
00:35:44,471 --> 00:35:46,372
There's less than ten percent chance
to survive.
572
00:35:46,373 --> 00:35:47,807
What if it goes wrong?
573
00:35:47,808 --> 00:35:49,775
What if Young Gook doesn't make it?
574
00:35:49,876 --> 00:35:51,144
You'll end up...
575
00:35:51,145 --> 00:35:54,380
making your father take the blame
and die.
576
00:35:54,381 --> 00:35:55,848
Uncuff me.
577
00:35:55,849 --> 00:35:58,184
My dad is dying!
38183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.