All language subtitles for Fatal.Promise.E90.200807.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,593 --> 00:00:08,473 (Episode 90) 2 00:00:19,207 --> 00:00:20,340 Dad. 3 00:00:21,777 --> 00:00:23,574 Jun Hyuk. 4 00:00:23,716 --> 00:00:26,214 - Jun Hyuk. - Dad! 5 00:00:26,261 --> 00:00:28,253 Let go of him! 6 00:00:28,324 --> 00:00:29,277 Jun Hyuk... 7 00:00:33,151 --> 00:00:35,897 Dad. Dad! 8 00:00:36,730 --> 00:00:37,932 Dad! 9 00:00:38,449 --> 00:00:39,534 Dad! 10 00:00:39,644 --> 00:00:41,670 Mr. Choi Young Gook. 11 00:00:42,300 --> 00:00:44,606 We need an ambulance here now! 12 00:00:44,684 --> 00:00:45,674 Call them. 13 00:00:47,972 --> 00:00:49,050 Dad. 14 00:00:49,965 --> 00:00:51,079 Dad... 15 00:00:52,137 --> 00:00:54,293 Dad! 16 00:01:04,087 --> 00:01:05,012 You two. 17 00:01:05,920 --> 00:01:07,696 What did you say to my father? 18 00:01:10,306 --> 00:01:11,866 What did you tell him? 19 00:01:12,136 --> 00:01:14,936 We told him that taking the fall for his son might kill him... 20 00:01:15,582 --> 00:01:17,672 and to say the truth. 21 00:01:18,954 --> 00:01:21,876 The duty log that my father left. 22 00:01:22,284 --> 00:01:23,778 I showed him that too. 23 00:01:24,851 --> 00:01:26,309 Do you still not see it? 24 00:01:27,350 --> 00:01:28,450 You're the one... 25 00:01:29,808 --> 00:01:31,369 who did that to your father. 26 00:01:36,958 --> 00:01:40,328 Mr. Ko hid this to accuse you... 27 00:01:41,504 --> 00:01:42,530 for everything. 28 00:01:44,217 --> 00:01:48,081 Perhaps you came to Mr. Ko's inn trying to find this. 29 00:01:49,804 --> 00:01:51,006 Detective Ji. 30 00:01:51,985 --> 00:01:54,195 Please proceed with it as we've discussed. 31 00:01:54,246 --> 00:01:55,152 Okay. 32 00:02:04,703 --> 00:02:05,611 Eun Dong. 33 00:02:06,144 --> 00:02:07,480 I mean, Ji Hoon's wife. 34 00:02:07,519 --> 00:02:09,824 Please let me talk to her just once. 35 00:02:10,371 --> 00:02:12,360 Will you please stop? 36 00:02:12,918 --> 00:02:15,418 Something must be wrong. He would never do such a thing. 37 00:02:15,441 --> 00:02:18,637 I'll meet her and ask for a favor or explain everything. 38 00:02:18,668 --> 00:02:21,002 How do you still have the gall to ask her a favor? 39 00:02:21,309 --> 00:02:23,777 Don't you already know what happened to her life because of us? 40 00:02:23,832 --> 00:02:25,507 What could you possibly explain? 41 00:02:28,026 --> 00:02:31,046 I'm not leaving until I talk to her. 42 00:02:31,059 --> 00:02:33,059 Push me out or drag me out of here. 43 00:02:33,089 --> 00:02:35,784 It's difficult as it is. Why do you do this to me? 44 00:02:37,799 --> 00:02:38,777 Mom. 45 00:02:39,838 --> 00:02:42,051 Why? Is something wrong? 46 00:02:43,580 --> 00:02:44,902 Uncle was... 47 00:02:47,637 --> 00:02:49,097 What happened to my husband? 48 00:02:49,931 --> 00:02:52,767 He collapsed at the police station, and he was taken to the hospital. 49 00:02:52,910 --> 00:02:53,868 What? 50 00:02:55,691 --> 00:02:57,043 Which hospital? 51 00:02:57,090 --> 00:02:58,418 (Korea Hospital) 52 00:03:17,511 --> 00:03:18,860 This is it. 53 00:03:21,434 --> 00:03:22,602 You cannot go in. 54 00:03:22,824 --> 00:03:24,532 He's my husband. Move. 55 00:03:24,574 --> 00:03:26,301 Do you think this is a friendly visit? 56 00:03:26,348 --> 00:03:28,770 He's a suspect who was arrested while at large. 57 00:03:28,949 --> 00:03:30,171 He's my biological older brother. 58 00:03:30,363 --> 00:03:32,974 We'll just check on him and come out right away. 59 00:03:35,387 --> 00:03:36,478 Honey! 60 00:03:41,796 --> 00:03:42,723 Honey. 61 00:03:44,449 --> 00:03:45,487 Hey. 62 00:03:48,391 --> 00:03:49,496 What's this? 63 00:03:49,816 --> 00:03:51,092 What did you do to him? 64 00:03:52,918 --> 00:03:54,062 Please leave. 65 00:03:54,762 --> 00:03:55,988 Why would you handcuff a patient? 66 00:03:56,012 --> 00:03:57,246 I said, leave. 67 00:03:57,285 --> 00:03:59,558 This is obstruction of justice, you know. 68 00:03:59,590 --> 00:04:02,470 Fine. Take me too. 69 00:04:02,534 --> 00:04:04,439 You cold-blooded jerk. 70 00:04:07,575 --> 00:04:10,011 Don't you also have a father and a mother? 71 00:04:10,973 --> 00:04:12,514 My poor husband. 72 00:04:13,129 --> 00:04:15,129 Oh, my goodness. 73 00:04:17,238 --> 00:04:19,387 What are you doing to a patient? 74 00:04:19,527 --> 00:04:21,156 What could he ever do? 75 00:04:21,191 --> 00:04:22,926 How many times do I need to tell you? 76 00:04:22,949 --> 00:04:24,826 He's a suspect before he's a patient. 77 00:04:24,957 --> 00:04:26,957 Will you take responsibility if he flees again? 78 00:04:34,512 --> 00:04:36,804 Are you the wife of the former chairman? 79 00:04:37,316 --> 00:04:40,141 Yes, I am. Where is my husband hurt? 80 00:04:40,277 --> 00:04:42,277 We need to run a thorough examination first, 81 00:04:42,309 --> 00:04:43,778 but it looks very severe. 82 00:04:44,035 --> 00:04:44,946 Pardon? 83 00:04:46,181 --> 00:04:49,217 Where and how badly is he hurt? 84 00:04:49,402 --> 00:04:50,996 His lung seems to be the problem. 85 00:04:51,105 --> 00:04:53,922 I'll tell you the details after the thorough examination. 86 00:04:54,723 --> 00:04:55,623 Well then. 87 00:04:56,919 --> 00:04:58,566 What do we do? 88 00:04:58,644 --> 00:05:02,096 A thorough examination of his lung. It must be a serious illness. 89 00:05:05,027 --> 00:05:06,972 Remove these now! 90 00:05:07,011 --> 00:05:09,404 He's sick! 91 00:05:12,254 --> 00:05:14,709 He can't get out of his bed anyway. 92 00:05:25,353 --> 00:05:27,322 Please save my husband. 93 00:05:29,670 --> 00:05:30,715 Please. 94 00:05:31,826 --> 00:05:33,661 If something bad happens to my husband, 95 00:05:33,777 --> 00:05:35,530 that's it for our family. 96 00:05:37,752 --> 00:05:39,004 What about my father? 97 00:05:40,036 --> 00:05:43,671 How could I forgive him when he says he ordered to kill my father? 98 00:05:43,855 --> 00:05:47,742 No, he's the last person to do such a thing. 99 00:05:48,621 --> 00:05:50,378 You won't get anything from me. 100 00:05:50,629 --> 00:05:52,447 Go to Jun Hyuk... 101 00:05:52,652 --> 00:05:54,182 and tell him to turn himself in. 102 00:05:57,523 --> 00:05:58,644 No. 103 00:05:59,021 --> 00:06:02,309 I will do anything you tell me to do. 104 00:06:03,402 --> 00:06:05,960 If you tell me to kill myself, I will. 105 00:06:06,469 --> 00:06:09,831 So please forgive my husband. 106 00:06:09,864 --> 00:06:13,268 That's enough. Don't do this to her. Get up now. 107 00:06:24,646 --> 00:06:25,551 Say it. 108 00:06:26,300 --> 00:06:27,788 Do whatever she wants... 109 00:06:27,902 --> 00:06:29,784 and ask her to forgive your father. 110 00:06:33,327 --> 00:06:37,464 Why aren't you doing it? You used to do anything for your father. 111 00:06:37,527 --> 00:06:42,030 What would you have me do to make you do what she wants? 112 00:06:43,018 --> 00:06:44,666 Come to your senses. 113 00:06:45,246 --> 00:06:47,246 Do you know why he collapsed? 114 00:06:47,945 --> 00:06:49,582 It's because she and Tae In... 115 00:06:49,988 --> 00:06:51,746 cornered my father to get him arrested. 116 00:06:51,769 --> 00:06:53,207 Will you just stop? 117 00:06:54,200 --> 00:06:56,090 You're the one who put your father in the hospital. 118 00:06:56,160 --> 00:06:57,912 Who are you trying to blame? 119 00:06:58,860 --> 00:07:00,915 It's like you're totally on Eun Dong's side now. 120 00:07:01,926 --> 00:07:02,950 What did you say? 121 00:07:03,004 --> 00:07:05,219 Now that the odds are against you since what happened to my father, 122 00:07:05,559 --> 00:07:07,255 did you decide to side with her? 123 00:07:07,613 --> 00:07:09,657 I'm the one who wants to ask you what happened. 124 00:07:10,908 --> 00:07:12,908 Eun Dong is the one that led us to all this. 125 00:07:13,152 --> 00:07:14,796 And you're defending her as your daughter-in-law? 126 00:07:15,473 --> 00:07:17,753 Does a family mean nothing to you? 127 00:07:17,816 --> 00:07:18,800 Hey! 128 00:07:20,134 --> 00:07:22,170 Have you learned nothing after almost sending... 129 00:07:22,254 --> 00:07:23,805 your father to death? 130 00:07:25,207 --> 00:07:27,208 What on earth happened to you? 131 00:07:27,496 --> 00:07:30,316 You used to be willing to jump into the fiery pit for your father. 132 00:07:30,348 --> 00:07:32,146 What made you change so much? 133 00:07:40,116 --> 00:07:43,091 How is Young Gook? 134 00:07:43,844 --> 00:07:47,562 The doctor said they need to run a thorough examination. 135 00:07:47,629 --> 00:07:49,931 He seems to be in severe condition. 136 00:07:50,967 --> 00:07:52,800 Chairman Jang Chen is here, sir. 137 00:07:53,168 --> 00:07:54,102 Yes. 138 00:07:56,115 --> 00:07:57,105 Oh, my. 139 00:07:58,722 --> 00:07:59,990 Welcome. 140 00:08:00,269 --> 00:08:01,612 How are you feeling? 141 00:08:01,652 --> 00:08:03,478 My surgery went well. 142 00:08:03,605 --> 00:08:06,647 - I'm much better now. - That's great. I'm glad. 143 00:08:11,119 --> 00:08:12,787 Chairman Kang Tae In? 144 00:08:13,574 --> 00:08:15,056 Congratulations. 145 00:08:15,309 --> 00:08:16,320 Thank you, sir. 146 00:08:17,324 --> 00:08:18,893 Please have a seat. 147 00:08:24,368 --> 00:08:25,605 I apologize... 148 00:08:25,738 --> 00:08:29,504 for causing you harm with what happened at our hospital. 149 00:08:29,669 --> 00:08:31,466 I was surprised when you... 150 00:08:31,621 --> 00:08:33,848 and Mrs. Cha clarified the suspicion of ghost surgery. 151 00:08:34,712 --> 00:08:36,082 I can now trust you. 152 00:08:36,152 --> 00:08:38,479 Mrs. Cha had dealt with it pretty quickly, 153 00:08:38,887 --> 00:08:40,782 and I'm proud of her. 154 00:08:41,862 --> 00:08:44,852 For Chairman Kang and Mrs. Cha, 155 00:08:45,035 --> 00:08:46,687 I'd like to make an investment. 156 00:08:48,144 --> 00:08:49,290 And I want... 157 00:08:49,910 --> 00:08:52,660 Mrs. Cha in complete charge of the project. 158 00:08:53,082 --> 00:08:55,082 Don't you mean Chief Han Seo Ju? 159 00:08:56,470 --> 00:08:59,400 Why, yes. I understand. 160 00:08:59,705 --> 00:09:00,918 We'll do as you say. 161 00:09:01,895 --> 00:09:05,873 What happened to Dr. Oh Hye Won that performed the ghost surgery? 162 00:09:06,974 --> 00:09:08,285 She has been expelled, 163 00:09:08,777 --> 00:09:11,012 and she won't be in medical practice in the future. 164 00:09:18,917 --> 00:09:19,875 If... 165 00:09:20,879 --> 00:09:22,457 what you're saying is true, 166 00:09:25,418 --> 00:09:26,994 prove it to me with your action. 167 00:09:35,733 --> 00:09:37,027 What are you doing? 168 00:09:38,603 --> 00:09:40,372 I'm cleaning up, Father. 169 00:09:41,191 --> 00:09:42,510 Exactly. 170 00:09:42,753 --> 00:09:45,079 Why are you cleaning up here? 171 00:09:45,566 --> 00:09:48,082 I'm not going to the hospital, and I have nothing else to do. 172 00:09:48,426 --> 00:09:49,817 Don't feel burdened. 173 00:09:52,894 --> 00:09:53,816 Come. 174 00:09:57,800 --> 00:09:59,093 Have a seat. 175 00:10:01,702 --> 00:10:05,199 This won't change Tae In's mind nor our minds. 176 00:10:05,242 --> 00:10:06,429 This is meaningless. 177 00:10:07,284 --> 00:10:09,618 Tae In doesn't think so. 178 00:10:09,803 --> 00:10:10,704 What? 179 00:10:10,739 --> 00:10:12,803 We go way back long, 180 00:10:12,915 --> 00:10:14,849 so if I start to treat him well, 181 00:10:14,876 --> 00:10:16,844 he will come around. 182 00:10:17,645 --> 00:10:19,580 Wake up. 183 00:10:19,759 --> 00:10:21,093 Hye Won. 184 00:10:21,116 --> 00:10:23,583 No matter what you guys say, 185 00:10:23,618 --> 00:10:26,618 I'll start things over with Tae In. 186 00:10:26,654 --> 00:10:28,455 Why would we let you do that? 187 00:10:28,490 --> 00:10:30,391 Tae In deserves so much better. 188 00:10:34,829 --> 00:10:36,130 Get out now. 189 00:10:36,443 --> 00:10:38,077 Leave. 190 00:10:40,502 --> 00:10:42,635 Get her out of here. 191 00:10:43,225 --> 00:10:44,558 Okay, Mother. 192 00:10:46,675 --> 00:10:47,975 "Mother"? 193 00:10:48,092 --> 00:10:49,426 Come with me. 194 00:10:58,752 --> 00:11:00,752 Have Sang Woo change his statement... 195 00:11:01,031 --> 00:11:02,832 so that my dad's warrant gets dismissed. 196 00:11:03,358 --> 00:11:04,887 More importantly, 197 00:11:04,908 --> 00:11:07,425 Mr. Ko handed over the damaged SD card... 198 00:11:07,462 --> 00:11:09,063 to National Forensic Service. 199 00:11:10,184 --> 00:11:13,151 If it's restored, we'll be out of options. 200 00:11:13,792 --> 00:11:15,159 We need to stop him anyhow. 201 00:11:16,847 --> 00:11:18,615 Who's in charge of National Forensic Service? 202 00:11:20,108 --> 00:11:21,275 Jun Hyuk? 203 00:11:21,576 --> 00:11:22,576 Yes. 204 00:11:22,701 --> 00:11:25,834 He'll buy off the person in charge of National Forensic Service. 205 00:11:26,335 --> 00:11:29,135 Let Detective Ji know about it and get the SD card back. 206 00:11:29,851 --> 00:11:31,118 Wait. 207 00:11:31,611 --> 00:11:32,578 Why? 208 00:11:33,410 --> 00:11:34,643 Leave it as it is. 209 00:11:42,797 --> 00:11:44,565 Oh, my goodness. 210 00:11:45,037 --> 00:11:47,871 What are you doing to my daughter? 211 00:11:48,557 --> 00:11:49,591 Oh, my. 212 00:11:49,938 --> 00:11:51,839 How did you know we were here? 213 00:11:51,873 --> 00:11:52,940 Do you know? 214 00:11:53,136 --> 00:11:54,236 About what? 215 00:11:54,551 --> 00:11:56,785 That Hye Won has been coming... 216 00:11:56,811 --> 00:11:58,813 to Tae In's mother's store. 217 00:11:59,091 --> 00:12:01,091 So what about it? 218 00:12:01,221 --> 00:12:02,321 I'm sorry? 219 00:12:02,617 --> 00:12:04,966 You don't see the problem of a married woman... 220 00:12:04,987 --> 00:12:06,454 visiting her ex-boyfriend's parents? 221 00:12:07,188 --> 00:12:09,322 Who are you calling a married woman? 222 00:12:09,469 --> 00:12:11,321 Who am I calling? 223 00:12:11,343 --> 00:12:13,610 Hye Won is legally married to Jun Hyuk. 224 00:12:13,628 --> 00:12:15,129 I'm divorced. 225 00:12:19,175 --> 00:12:21,976 They'll be fighting over Tae in today. 226 00:12:23,467 --> 00:12:24,901 What did you just say? 227 00:12:24,959 --> 00:12:27,992 Jun Hyuk and I got a divorce. 228 00:12:29,368 --> 00:12:30,501 What? 229 00:12:30,512 --> 00:12:32,113 I'm single now... 230 00:12:32,147 --> 00:12:34,480 and there's no reason why I can't date Tae In. 231 00:12:35,383 --> 00:12:38,117 He broke off the engagement with you, 232 00:12:38,186 --> 00:12:41,253 but in my case, I'm the one who dumped him. 233 00:12:41,536 --> 00:12:43,915 If I want to start things over with him, 234 00:12:43,936 --> 00:12:45,323 he wouldn't reject it. 235 00:12:50,344 --> 00:12:51,710 Oh, no. 236 00:12:53,116 --> 00:12:55,349 What did you do? 237 00:12:55,370 --> 00:12:56,570 Are you insane? 238 00:12:56,604 --> 00:12:58,138 So you're saying... 239 00:12:58,173 --> 00:13:01,807 you divorced Jun Hyuk to go out with Tae In again? 240 00:13:05,280 --> 00:13:07,094 Then what? 241 00:13:07,115 --> 00:13:08,586 Why would you care? 242 00:13:08,607 --> 00:13:09,807 Well, no. 243 00:13:10,050 --> 00:13:11,409 Who are you... 244 00:13:11,430 --> 00:13:13,704 to come between Tae In and me? 245 00:13:13,722 --> 00:13:15,122 Don't you know why? 246 00:13:15,323 --> 00:13:16,699 Didn't you see... 247 00:13:16,720 --> 00:13:18,944 how Tae In took care of me in the hospital? 248 00:13:19,422 --> 00:13:22,223 That's because he took pity on you. 249 00:13:22,537 --> 00:13:24,038 I told you. 250 00:13:24,080 --> 00:13:26,213 You can't imagine... 251 00:13:26,234 --> 00:13:28,135 what Tae In and I have. 252 00:13:28,265 --> 00:13:32,199 Of course. You're nothing compared to her. 253 00:13:33,575 --> 00:13:35,860 How shameless. 254 00:13:35,895 --> 00:13:38,429 Do you know how many people's lives you ruined? 255 00:13:38,446 --> 00:13:41,247 Tae In, Eun Dong, their fathers, and me. 256 00:13:41,562 --> 00:13:44,363 And now you want Tae In back? 257 00:13:44,569 --> 00:13:46,376 Your father-in-law and husband are about... 258 00:13:46,403 --> 00:13:47,861 to go to jail, 259 00:13:47,889 --> 00:13:49,229 and you're looking for a new guy. 260 00:13:49,263 --> 00:13:51,964 They have nothing to do with me now. 261 00:13:51,993 --> 00:13:53,394 Excuse me. 262 00:13:53,879 --> 00:13:56,379 Why don't you fight outside my house? 263 00:13:56,831 --> 00:13:59,231 You're living off me and now you're fighting here. 264 00:13:59,266 --> 00:14:01,067 Get out right now. 265 00:14:01,433 --> 00:14:04,433 Oh, dear. Let's go. 266 00:14:04,454 --> 00:14:05,454 Come on. 267 00:14:07,247 --> 00:14:08,811 - She's crazy! - My gosh. 268 00:14:08,836 --> 00:14:09,730 What a disaster. 269 00:14:09,751 --> 00:14:11,352 - What do I do about her? - I shouldn't have cleaned here. 270 00:14:15,706 --> 00:14:17,073 Why isn't he here yet? 271 00:14:18,019 --> 00:14:20,253 There's a risk he should take. 272 00:14:20,509 --> 00:14:22,009 He wouldn't show up that easily. 273 00:14:29,809 --> 00:14:30,643 Excuse me. 274 00:14:31,084 --> 00:14:32,851 You're a researcher at National Forensic Service, right? 275 00:14:37,972 --> 00:14:40,340 Why don't you talk with us first? 276 00:14:41,765 --> 00:14:43,135 Who are you? 277 00:14:43,156 --> 00:14:44,285 I won't talk to you. 278 00:14:52,554 --> 00:14:53,821 Is he not answering? 279 00:14:56,263 --> 00:14:58,064 I don't think he's coming. 280 00:14:58,330 --> 00:15:00,364 How do you take care of things like this? 281 00:15:00,645 --> 00:15:02,079 Call him again. 282 00:15:13,742 --> 00:15:15,275 Did you finish... 283 00:15:15,899 --> 00:15:17,499 restoring that SD card? 284 00:15:18,213 --> 00:15:19,313 Well, 285 00:15:19,918 --> 00:15:21,485 it's almost over. 286 00:15:30,460 --> 00:15:33,261 The data was almost lost in the first place. 287 00:15:33,795 --> 00:15:36,062 So just rule it unrestorable... 288 00:15:36,664 --> 00:15:38,398 and hand me the original. 289 00:15:39,134 --> 00:15:40,300 Then I'll pay you... 290 00:15:40,967 --> 00:15:42,301 three times as much of this. 291 00:15:49,274 --> 00:15:50,874 I will if you pay me fourfold. 292 00:16:06,657 --> 00:16:10,158 There was only one video when it was restored. 293 00:16:10,165 --> 00:16:11,899 Is that video that important? 294 00:16:36,791 --> 00:16:37,958 Did you... 295 00:16:39,106 --> 00:16:40,673 take care of it? 296 00:16:41,363 --> 00:16:42,496 Yes. 297 00:16:44,822 --> 00:16:46,023 And there are... 298 00:16:47,093 --> 00:16:48,227 no witnesses? 299 00:16:49,704 --> 00:16:50,738 No, sir. 300 00:16:52,729 --> 00:16:54,962 Make it seem like suicide over personal problems. 301 00:16:56,015 --> 00:16:57,215 Don't let his daughter, 302 00:16:58,313 --> 00:16:59,580 Eun Dong, 303 00:17:00,727 --> 00:17:02,828 take a hint of it. 304 00:17:19,567 --> 00:17:23,535 Mr. Ko must've filmed it. 305 00:17:24,973 --> 00:17:26,840 I just need to destroy this. 306 00:17:37,572 --> 00:17:38,972 Let me cut to the chase. 307 00:17:40,137 --> 00:17:42,570 The person who had Mr. Ko murder Mr. Cha is... 308 00:17:42,891 --> 00:17:45,125 Choi Jun Hyuk, not you, right? 309 00:17:48,104 --> 00:17:49,939 You ran away because you knew about it. 310 00:17:49,964 --> 00:17:51,899 You were going to take his fall. 311 00:17:52,250 --> 00:17:53,550 It was not my son. 312 00:17:53,868 --> 00:17:55,094 It was me. 313 00:17:55,115 --> 00:17:56,449 Mr. Choi! 314 00:17:56,884 --> 00:17:58,918 Just put me in jail. 315 00:17:58,940 --> 00:18:00,940 I'm confessing here. 316 00:18:00,975 --> 00:18:04,242 Why do you keep dragging my son in? 317 00:18:05,714 --> 00:18:06,940 I saw the evidence... 318 00:18:06,961 --> 00:18:09,401 on the heart surgery fabrication that Mrs. Cha submitted. 319 00:18:09,749 --> 00:18:11,695 Choi Jun Hyuk seems to have had enough motive... 320 00:18:11,732 --> 00:18:14,287 to murder Mr. Cha. 321 00:18:14,322 --> 00:18:16,190 My son wouldn't do such a thing. 322 00:18:19,016 --> 00:18:22,149 I tried to kill my nephew. 323 00:18:22,163 --> 00:18:24,364 What wouldn't I be capable of? 324 00:18:24,617 --> 00:18:25,617 I did it. 325 00:18:25,637 --> 00:18:28,145 Stop dragging my son in this. 326 00:18:28,169 --> 00:18:29,737 Stop it. 327 00:18:30,292 --> 00:18:31,692 Sit down. 328 00:18:31,706 --> 00:18:33,873 It was not my son. 329 00:18:33,916 --> 00:18:36,349 I did it. 330 00:18:36,378 --> 00:18:37,843 Sit down! 331 00:18:42,017 --> 00:18:45,317 Give this to Jun Hyuk. 332 00:18:48,388 --> 00:18:52,222 You know you'll also be punished if they find out you agreed... 333 00:18:52,227 --> 00:18:53,861 to Jun Hyuk's deal. 334 00:18:56,803 --> 00:18:58,304 Tell him that this is the SD card... 335 00:18:58,333 --> 00:19:00,933 that you finished restoring and you'll give it to the police. 336 00:19:01,169 --> 00:19:04,070 All you have to do is hand it over to Jun Hyuk. 337 00:19:25,121 --> 00:19:26,154 Hye Won, 338 00:19:27,165 --> 00:19:28,532 I need to see you. 339 00:19:35,793 --> 00:19:37,627 It's him. 340 00:19:41,476 --> 00:19:43,810 How do you have the nerve to come here? 341 00:19:43,845 --> 00:19:45,143 If you're divorced, that's it. 342 00:19:45,164 --> 00:19:46,799 Why do you need her again? 343 00:19:50,495 --> 00:19:51,828 Let's talk outside. 344 00:19:51,853 --> 00:19:53,853 Outside? Talk here... 345 00:19:53,874 --> 00:19:55,068 in front of me. 346 00:19:55,089 --> 00:19:57,290 Mom, give us some privacy. 347 00:19:58,426 --> 00:20:01,927 If something happens, call me. 348 00:20:11,088 --> 00:20:12,306 How's Father? 349 00:20:16,671 --> 00:20:17,744 That's why I'm here. 350 00:20:19,960 --> 00:20:21,548 I looked into... 351 00:20:23,164 --> 00:20:24,318 who my dad's doctor was, 352 00:20:24,878 --> 00:20:26,748 and she was a close colleague of yours. 353 00:20:27,020 --> 00:20:27,937 And? 354 00:20:28,538 --> 00:20:29,671 I need you... 355 00:20:30,710 --> 00:20:31,992 to ask him for a favor. 356 00:20:33,257 --> 00:20:34,394 I'm the reason... 357 00:20:35,674 --> 00:20:37,316 why Dad turned out that way. 358 00:20:37,631 --> 00:20:39,299 In fact, I did ask already. 359 00:20:40,336 --> 00:20:42,603 We have to wait for the results, 360 00:20:43,007 --> 00:20:46,206 but it might be more serious than we expect. 361 00:20:47,875 --> 00:20:48,692 How serious? 362 00:20:48,945 --> 00:20:51,168 Getting arrested might not be your biggest concern. 363 00:20:51,445 --> 00:20:52,713 What do you mean? 364 00:20:53,013 --> 00:20:54,181 Speak clearly! 365 00:20:54,182 --> 00:20:56,984 Check it yourself once the results are out. 366 00:20:57,851 --> 00:21:01,054 That's all I can do for you. 367 00:21:15,536 --> 00:21:17,704 (F-Sports Group) 368 00:21:17,705 --> 00:21:21,708 (Chairman Kang Tae In) 369 00:21:33,335 --> 00:21:34,955 Chairman Kang. 370 00:21:35,756 --> 00:21:37,057 It suits you. 371 00:21:37,558 --> 00:21:39,558 Dad's judgment was right. 372 00:21:40,994 --> 00:21:42,029 The chairman had me... 373 00:21:42,529 --> 00:21:45,599 take over his place counting on you and Ji Hoon. 374 00:21:46,829 --> 00:21:49,202 I'd just be happy if I don't get in your way. 375 00:21:50,250 --> 00:21:53,140 By the way, why did you want me to come over? 376 00:21:53,407 --> 00:21:55,042 I met up with Chairman Jang. 377 00:21:55,976 --> 00:21:58,745 He wanted to go over the business in China... 378 00:21:58,746 --> 00:22:00,414 he was working with you. 379 00:22:01,048 --> 00:22:04,451 I got his call. He wanted to check out the store once again. 380 00:22:06,753 --> 00:22:08,588 But Seo Ju. 381 00:22:09,250 --> 00:22:11,858 Eun Dong should work on the frontline. 382 00:22:14,735 --> 00:22:16,484 By the way, 383 00:22:16,976 --> 00:22:18,976 about Hye Won... 384 00:22:20,171 --> 00:22:21,168 Yes? 385 00:22:23,210 --> 00:22:25,672 Never mind. Let's talk about it some other day. 386 00:22:33,601 --> 00:22:36,583 These are the products released most recently. 387 00:22:40,554 --> 00:22:44,024 We prepared light and breathable clothes... 388 00:22:44,025 --> 00:22:46,159 as this summer is expected to be the hottest in history. 389 00:22:46,326 --> 00:22:49,296 The dress was designed to have colorful patterns. 390 00:22:55,070 --> 00:22:56,236 She's very serious. 391 00:22:58,593 --> 00:23:00,374 She's trying to be more serious with her work, 392 00:23:00,855 --> 00:23:03,977 saying that she is now the only one who can work in her family. 393 00:23:04,544 --> 00:23:07,681 She's been thinking a lot since Uncle was brought into the hospital. 394 00:23:11,418 --> 00:23:13,787 I heard about your father. 395 00:23:14,734 --> 00:23:15,689 I see. 396 00:23:16,453 --> 00:23:18,125 I can't imagine your pain, 397 00:23:18,659 --> 00:23:20,659 especially when you still have to come to work. 398 00:23:20,828 --> 00:23:22,828 It's nothing. This is my job. 399 00:23:22,963 --> 00:23:25,132 You're no stranger to me. 400 00:23:25,399 --> 00:23:27,934 Feel free to consult me whenever you want. 401 00:23:28,828 --> 00:23:30,370 Thank you, sir. 402 00:23:33,874 --> 00:23:35,075 - Go on. - Excuse me. 403 00:23:38,382 --> 00:23:39,379 Hello, Father. 404 00:23:40,101 --> 00:23:43,550 Mr. Ko wants to see you. 405 00:23:44,584 --> 00:23:45,485 I'm sorry? 406 00:23:49,956 --> 00:23:51,258 The results are out. 407 00:23:51,491 --> 00:23:53,393 It doesn't seem so good. 408 00:23:53,547 --> 00:23:54,861 Come to the hospital now. 409 00:24:07,476 --> 00:24:08,775 Why are you here? 410 00:24:09,226 --> 00:24:12,479 You even signed the divorce papers. Why are you here? 411 00:24:12,504 --> 00:24:15,072 I came as Jun Hyuk asked me so desperately. 412 00:24:15,457 --> 00:24:17,457 I heard the results in advance... 413 00:24:17,554 --> 00:24:19,019 from my colleague. 414 00:24:21,765 --> 00:24:23,857 We don't need you. Leave... 415 00:24:23,858 --> 00:24:25,593 and have Dr. Min come in. 416 00:24:25,974 --> 00:24:27,194 Sure, then. 417 00:24:27,461 --> 00:24:28,628 Hold on. 418 00:24:30,131 --> 00:24:32,399 Go on. How did the result come out? 419 00:24:41,875 --> 00:24:44,478 It's idiopathic pulmonary hypertension. 420 00:24:47,180 --> 00:24:48,982 What? What is that? 421 00:24:48,983 --> 00:24:51,484 The blood pressure in the arteries... 422 00:24:51,484 --> 00:24:53,286 between the heart and the lung increases, 423 00:24:53,887 --> 00:24:56,189 making it hard for the blood to flow. 424 00:24:56,957 --> 00:24:58,957 Then what happens? 425 00:25:00,304 --> 00:25:03,430 It's not life-threatening, is it? 426 00:25:06,679 --> 00:25:07,834 It's not, right? 427 00:25:08,735 --> 00:25:11,671 He'll first be treated with drugs, 428 00:25:12,172 --> 00:25:13,440 but if there's no improvement, 429 00:25:14,875 --> 00:25:17,843 he might need a transplant. 430 00:25:21,937 --> 00:25:23,517 What did you just say? 431 00:25:25,554 --> 00:25:27,854 You should consider the worst-case scenario. 432 00:25:28,570 --> 00:25:30,056 Are you talking about some stranger? 433 00:25:33,560 --> 00:25:34,494 You. 434 00:25:35,362 --> 00:25:38,298 Just because you still hold grudges against Dad and me... 435 00:25:39,132 --> 00:25:41,401 Check the results if you can't believe me. 436 00:25:45,639 --> 00:25:48,742 What are the chances that drug treatment won't work? 437 00:25:50,039 --> 00:25:53,446 It would have been better if he came earlier, 438 00:25:54,367 --> 00:25:55,415 but it's too late. 439 00:25:58,500 --> 00:26:01,955 His condition deteriorated while running away because of you. 440 00:26:02,255 --> 00:26:03,223 You. 441 00:26:04,164 --> 00:26:05,992 Is this why you came here? 442 00:26:06,890 --> 00:26:07,827 You shouldn't be... 443 00:26:08,120 --> 00:26:10,429 treating me this way now. 444 00:26:12,398 --> 00:26:13,600 You should beg me. 445 00:26:14,406 --> 00:26:17,070 You should beg me to save your father... 446 00:26:17,071 --> 00:26:18,338 who made me turn out this way. 447 00:26:18,385 --> 00:26:19,973 What did you just say? 448 00:26:20,843 --> 00:26:22,075 Didn't you know? 449 00:26:22,409 --> 00:26:25,946 I was the best doctor in that field. 450 00:26:30,656 --> 00:26:32,519 If you truly regret and repent of... 451 00:26:34,132 --> 00:26:35,589 what you did to us, 452 00:26:37,424 --> 00:26:39,192 take the results... 453 00:26:40,393 --> 00:26:41,928 and go to Young Gook's ward. 454 00:26:43,467 --> 00:26:44,929 Do whatever you can... 455 00:26:44,929 --> 00:26:47,434 to make Jun Hyuk turn himself in. 456 00:26:48,585 --> 00:26:50,971 Who do you think kicked me, 457 00:26:51,505 --> 00:26:53,505 the best doctor in that field, out? 458 00:26:56,388 --> 00:26:59,379 It was you and your father. 459 00:27:02,015 --> 00:27:04,985 Mother and Auntie also took parts. 460 00:27:05,485 --> 00:27:06,486 Are you... 461 00:27:07,320 --> 00:27:09,489 looking for a way out... 462 00:27:09,942 --> 00:27:11,377 using my dad's life? 463 00:27:13,052 --> 00:27:15,421 This is why you were expelled. 464 00:27:15,562 --> 00:27:17,562 A woman like you shouldn't just be expelled, 465 00:27:17,563 --> 00:27:19,265 but arrested. 466 00:27:21,902 --> 00:27:23,036 Make your choice wisely. 467 00:27:23,603 --> 00:27:26,740 Who do you think could save your father? 468 00:27:28,210 --> 00:27:31,077 Once you make up your mind, come see me. 469 00:27:37,417 --> 00:27:39,052 What's happening? 470 00:27:39,750 --> 00:27:41,688 How did our fate end up in that wench's hands? 471 00:27:43,070 --> 00:27:45,725 Mom, shouldn't we convince that woman? 472 00:27:46,350 --> 00:27:49,462 Shouldn't we beg her to save Dad? 473 00:27:50,156 --> 00:27:51,097 Shouldn't we? 474 00:27:57,390 --> 00:28:00,407 I'll come back once you finish talking. 475 00:28:06,179 --> 00:28:07,981 I brought some food, undergarments, 476 00:28:08,148 --> 00:28:09,883 and a couple of books. 477 00:28:10,257 --> 00:28:11,918 They're your father's favorite books. 478 00:28:16,456 --> 00:28:17,914 So you wanted to... 479 00:28:18,570 --> 00:28:20,460 tell her something in front of me? 480 00:28:25,375 --> 00:28:27,534 The data on your phone's SD card... 481 00:28:28,601 --> 00:28:31,271 must have been restored by now. 482 00:28:35,390 --> 00:28:37,390 You should think of your father... 483 00:28:38,515 --> 00:28:40,515 and speak the truth now. 484 00:28:55,453 --> 00:28:56,763 Did you really... 485 00:28:59,399 --> 00:29:00,667 I'm truly sorry. 486 00:29:04,738 --> 00:29:05,872 I'm sorry. 487 00:29:09,390 --> 00:29:10,777 I'm so sorry. 488 00:29:24,984 --> 00:29:26,159 It's Jun Hyuk, isn't it? 489 00:29:28,164 --> 00:29:30,764 Young Gook wasn't the one who ordered you, 490 00:29:32,506 --> 00:29:34,000 but Jun Hyuk, right? 491 00:29:36,710 --> 00:29:37,751 You're right. 492 00:29:50,750 --> 00:29:52,552 The SD card from Ko Sang Woo's phone... 493 00:29:52,553 --> 00:29:53,720 has been restored. 494 00:29:54,320 --> 00:29:55,221 Did you... 495 00:29:56,172 --> 00:29:57,281 take care of it? 496 00:29:59,125 --> 00:30:00,059 Yes, sir. 497 00:30:00,960 --> 00:30:02,128 And there are... 498 00:30:02,796 --> 00:30:03,830 no witnesses? 499 00:30:05,070 --> 00:30:06,132 No, sir. 500 00:30:07,343 --> 00:30:09,335 Make it seem like suicide over personal problems. 501 00:30:10,390 --> 00:30:11,538 Don't let his daughter, 502 00:30:12,148 --> 00:30:13,406 Eun Dong, 503 00:30:14,367 --> 00:30:15,875 take a hint of it. 504 00:30:22,949 --> 00:30:24,017 There's... 505 00:30:24,843 --> 00:30:27,387 something I overheard while Jun Hyuk and Father... 506 00:30:27,887 --> 00:30:29,122 were talking. 507 00:30:30,695 --> 00:30:31,891 It's something crucial. 508 00:30:32,771 --> 00:30:33,671 Tell me. 509 00:30:37,363 --> 00:30:39,199 You're here because you made up your mind. 510 00:30:41,485 --> 00:30:44,404 "I did it." 511 00:30:49,876 --> 00:30:50,910 I... 512 00:30:52,561 --> 00:30:53,680 did it. 513 00:30:55,727 --> 00:30:57,132 What? 514 00:30:57,132 --> 00:30:58,818 It wasn't you. 515 00:30:59,692 --> 00:31:01,994 I ordered Mr. Ko... 516 00:31:03,039 --> 00:31:05,325 to kill Cha Man Jong. 517 00:31:06,382 --> 00:31:08,862 What are you talking about? 518 00:31:09,028 --> 00:31:10,063 This is the last time. 519 00:31:11,023 --> 00:31:12,232 Listen to your father. 520 00:31:14,400 --> 00:31:16,269 You cleaned my mess... 521 00:31:16,270 --> 00:31:18,371 all your life. 522 00:31:19,296 --> 00:31:21,541 I can't have you go somewhere like that. 523 00:31:23,093 --> 00:31:24,344 I'm sure... 524 00:31:24,644 --> 00:31:26,346 I'll be arrested anyway... 525 00:31:26,880 --> 00:31:28,681 when Mr. Ko confesses. 526 00:31:31,818 --> 00:31:32,819 Are you certain? 527 00:31:33,319 --> 00:31:34,287 Yes. 528 00:31:35,078 --> 00:31:37,457 I'll testify. 529 00:31:38,578 --> 00:31:40,093 Please reconsider me. 530 00:31:49,937 --> 00:31:51,371 Jun Hyuk. 531 00:31:51,704 --> 00:31:52,805 Dad. 532 00:31:53,406 --> 00:31:55,541 They don't have any proof yet. 533 00:31:56,773 --> 00:31:59,212 We just have to pin the blame on Mr. Ko. 534 00:32:00,296 --> 00:32:02,548 Why did you admit to having it done? 535 00:32:03,726 --> 00:32:05,218 Jun Hyuk. 536 00:32:07,859 --> 00:32:09,022 Start denying... 537 00:32:09,757 --> 00:32:11,157 even if it's now. 538 00:32:12,500 --> 00:32:14,060 I'll get your medical report... 539 00:32:14,812 --> 00:32:17,997 to claim that you testified while you were feeble-minded. 540 00:32:18,932 --> 00:32:21,334 Dad, don't admit to anything. 541 00:32:22,202 --> 00:32:23,369 Jun Hyuk. 542 00:32:23,559 --> 00:32:25,611 Just let me... 543 00:32:25,929 --> 00:32:27,206 Dad! 544 00:32:30,577 --> 00:32:32,745 You just have to trust me. 545 00:32:39,437 --> 00:32:41,621 I saw you testifying. 546 00:32:43,257 --> 00:32:44,757 You just have to trust me until the end. 547 00:32:50,609 --> 00:32:51,698 I"ll be back. 548 00:32:55,484 --> 00:32:56,936 Jun Hyuk! 549 00:33:03,156 --> 00:33:04,310 Don't worry. 550 00:33:05,178 --> 00:33:06,579 I'll take care of it. 551 00:33:07,868 --> 00:33:10,149 Jun Hyuk. 552 00:33:16,589 --> 00:33:17,757 Jun Hyuk. 553 00:33:21,976 --> 00:33:23,596 Let go. Let go of me! 554 00:33:28,617 --> 00:33:30,503 - Jun Hyuk. - Let go! 555 00:33:31,656 --> 00:33:34,707 Jun Hyuk. 556 00:33:36,676 --> 00:33:38,211 Jun Hyuk... 557 00:33:43,125 --> 00:33:44,050 Let me go! 558 00:34:06,546 --> 00:34:07,640 Mr. Choi Jun Hyuk. 559 00:34:13,781 --> 00:34:16,983 You're under arrest for Mr. Cha's murder by proxy, 560 00:34:16,984 --> 00:34:19,252 illegal acts on an organ transplant, and embezzlement. 561 00:34:25,569 --> 00:34:26,680 Why did you do it? 562 00:34:27,478 --> 00:34:29,629 He took your child in. 563 00:34:30,195 --> 00:34:31,697 Why did you do it? 564 00:34:31,698 --> 00:34:33,366 - Why did you do it? - Eun Dong. 565 00:35:11,270 --> 00:35:13,873 (Fatal Promise) 566 00:35:33,004 --> 00:35:35,895 Who did this to my son? 567 00:35:35,896 --> 00:35:38,931 I won't talk until my lawyer comes. 568 00:35:38,931 --> 00:35:40,566 Do what you want. 569 00:35:40,567 --> 00:35:43,046 Was that the price for raising... 570 00:35:43,469 --> 00:35:44,470 your abandoned child? 571 00:35:44,471 --> 00:35:46,372 There's less than ten percent chance to survive. 572 00:35:46,373 --> 00:35:47,807 What if it goes wrong? 573 00:35:47,808 --> 00:35:49,775 What if Young Gook doesn't make it? 574 00:35:49,876 --> 00:35:51,144 You'll end up... 575 00:35:51,145 --> 00:35:54,380 making your father take the blame and die. 576 00:35:54,381 --> 00:35:55,848 Uncuff me. 577 00:35:55,849 --> 00:35:58,184 My dad is dying! 38183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.