All language subtitles for Fatal.Promise.E89.200806.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,473 --> 00:00:08,393 (Episode 89) 2 00:00:10,020 --> 00:00:11,027 I... 3 00:00:14,428 --> 00:00:17,659 ordered him to kill your father. 4 00:00:21,852 --> 00:00:22,853 Say that again. 5 00:00:26,114 --> 00:00:27,482 Say it. 6 00:00:30,431 --> 00:00:31,535 Mr. Choi Young Gook! 7 00:00:41,614 --> 00:00:42,792 Take me. 8 00:00:43,424 --> 00:00:46,255 We arrest you for murder by proxy and child abandonment. 9 00:00:48,157 --> 00:00:51,193 Dad! Who are you guys? 10 00:00:51,308 --> 00:00:52,361 Release him. 11 00:00:52,441 --> 00:00:55,130 What are you people doing? Dad! 12 00:00:55,206 --> 00:00:57,733 Hey, stop. Dad! 13 00:01:00,548 --> 00:01:02,683 What did you do to your father? 14 00:01:04,808 --> 00:01:06,108 It wasn't him. 15 00:01:06,331 --> 00:01:07,576 Then who was it? 16 00:01:09,209 --> 00:01:12,080 If it wasn't your father, who ordered Mr. Ko? 17 00:01:12,152 --> 00:01:13,749 I said it wasn't my father! 18 00:01:13,777 --> 00:01:15,450 So who was it? 19 00:01:17,699 --> 00:01:20,222 Your father and Mr. Ko's lies... 20 00:01:20,605 --> 00:01:22,224 won't last long. 21 00:01:22,634 --> 00:01:26,562 "It was Young Gook who ordered him, not Jun Hyuk." 22 00:01:28,033 --> 00:01:30,599 I will never let them believe it. 23 00:01:45,542 --> 00:01:48,383 Remove his handcuffs now. 24 00:01:50,040 --> 00:01:53,155 He didn't do it. It was Jun Hyuk. 25 00:01:53,292 --> 00:01:55,624 I understand. We'll find out through the investigation. 26 00:01:55,910 --> 00:01:58,261 But Mr. Ko says that Young Gook ordered him. 27 00:01:58,285 --> 00:02:01,136 He's lying so that he can take the blame instead of Jun Hyuk. 28 00:02:01,174 --> 00:02:02,557 I'm certain! 29 00:02:06,599 --> 00:02:09,538 If you don't tell them, your father will be in prison. 30 00:02:09,581 --> 00:02:11,373 He'll be in there his whole life. 31 00:02:11,843 --> 00:02:14,977 As his son, you have to tell them the truth. 32 00:02:15,855 --> 00:02:17,855 Mr. Ko is lying. 33 00:02:18,253 --> 00:02:21,783 No evidence says that any of us ordered him. 34 00:02:22,813 --> 00:02:23,988 And your father... 35 00:02:24,558 --> 00:02:28,557 merely died in vain because of that maniac, Mr. Ko. 36 00:02:42,607 --> 00:02:45,340 The phone call between you and Mr. Ko. 37 00:02:46,379 --> 00:02:48,176 You talked to him on the phone... 38 00:02:48,738 --> 00:02:51,513 on the day of my father's death. 39 00:02:52,648 --> 00:02:54,191 I have them all. 40 00:02:54,847 --> 00:02:57,252 We have all the evidence. 41 00:02:58,324 --> 00:03:00,088 And you'd still deny it. 42 00:03:01,607 --> 00:03:02,550 Yes. 43 00:03:03,786 --> 00:03:05,238 You're insane. 44 00:03:05,910 --> 00:03:08,830 I'm going to make sure to put you in prison for defamation... 45 00:03:09,120 --> 00:03:10,632 and false accusation. 46 00:03:11,233 --> 00:03:12,467 Is that so? 47 00:03:12,964 --> 00:03:14,336 Well, try me... 48 00:03:14,870 --> 00:03:17,205 because it won't go as you planned. 49 00:03:18,167 --> 00:03:19,191 In the end, 50 00:03:20,115 --> 00:03:22,778 you'll watch with your own eyes... 51 00:03:23,815 --> 00:03:25,684 how your father suffer. 52 00:03:29,386 --> 00:03:31,954 Where is he? Where is this scum? 53 00:03:33,370 --> 00:03:34,923 You... 54 00:03:38,324 --> 00:03:39,839 He gave the order? 55 00:03:41,292 --> 00:03:42,824 Get them out! 56 00:03:46,430 --> 00:03:47,878 Say the truth. 57 00:03:48,687 --> 00:03:49,785 Mr. Kang. 58 00:03:50,058 --> 00:03:51,606 Why did you do it? 59 00:03:51,995 --> 00:03:54,343 Why did you do it to Mr. Cha? 60 00:03:56,032 --> 00:03:57,331 Don't you touch him! 61 00:03:57,370 --> 00:03:58,480 Let this go! 62 00:04:00,060 --> 00:04:02,351 Why did you do it to that poor man? 63 00:04:02,597 --> 00:04:04,252 For what? 64 00:04:04,605 --> 00:04:06,888 He tried to harm my child. 65 00:04:08,878 --> 00:04:10,699 What kind of father would just stand there? 66 00:04:12,627 --> 00:04:13,729 What? 67 00:04:15,074 --> 00:04:16,765 It was none of his business. 68 00:04:17,160 --> 00:04:19,167 That Cha Man Jong... 69 00:04:19,667 --> 00:04:23,638 was going to ruin my son's life to save your life. 70 00:04:23,761 --> 00:04:25,761 I'd do everything to stop it! 71 00:04:28,245 --> 00:04:29,544 Is that why... 72 00:04:32,414 --> 00:04:35,317 Is that why you ordered to kill him? 73 00:04:35,394 --> 00:04:37,786 Because you're the father? 74 00:04:59,339 --> 00:05:01,176 Do you think putting me in the thugs' cell... 75 00:05:01,581 --> 00:05:03,045 would make me succumb? 76 00:05:05,114 --> 00:05:07,114 I have nothing more to tell you. 77 00:05:24,193 --> 00:05:25,494 Did you really... 78 00:05:27,269 --> 00:05:29,638 murder Mr. Cha Man Jong? 79 00:05:35,463 --> 00:05:36,598 Speak. 80 00:05:39,785 --> 00:05:40,964 I apologize, Chairman Han. 81 00:05:45,507 --> 00:05:48,957 I stayed by your father's deathbed when you were looking for trouble. 82 00:05:50,671 --> 00:05:54,396 I closed the eyes of your father who worked for me his entire life. 83 00:05:55,410 --> 00:05:57,833 And how could you do such a thing to me? 84 00:06:02,496 --> 00:06:05,540 Do you have any idea what he meant to me? 85 00:06:09,382 --> 00:06:11,478 I want you to be honest now. 86 00:06:12,781 --> 00:06:16,527 Tell me who gave you the order... 87 00:06:16,574 --> 00:06:18,520 to kill him. 88 00:06:25,105 --> 00:06:26,125 Fine. 89 00:06:29,146 --> 00:06:30,956 You and Jun Hyuk... 90 00:06:32,340 --> 00:06:34,469 can both go to jail... 91 00:06:35,459 --> 00:06:37,639 for my father's death. 92 00:06:40,424 --> 00:06:44,579 I'm going to reveal that Jun Hyuk gave the order at any cost. 93 00:06:45,561 --> 00:06:47,561 The father and son... 94 00:06:48,300 --> 00:06:50,252 can both be imprisoned. 95 00:06:51,608 --> 00:06:53,608 You already admitted it. 96 00:06:54,808 --> 00:06:56,808 I only have to make your son, Jun Hyuk, 97 00:06:57,416 --> 00:06:59,728 confess to end all this. 98 00:07:06,468 --> 00:07:08,236 Mr. Ko acted alone. 99 00:07:08,488 --> 00:07:10,027 Released my father this instant. 100 00:07:10,058 --> 00:07:12,058 Then why have you been wearing this? 101 00:07:22,584 --> 00:07:24,584 The watch your son used to wear. 102 00:07:25,453 --> 00:07:28,690 You knew this would be a key clue to Mr. Cha's case. 103 00:07:30,279 --> 00:07:31,988 You knew all that... 104 00:07:33,034 --> 00:07:34,706 and you've been wearing it on purpose. 105 00:07:36,205 --> 00:07:38,205 If it was your doing, 106 00:07:39,434 --> 00:07:41,670 you would have already gotten rid of this watch. 107 00:07:43,317 --> 00:07:45,774 You coordinated the stories with Mr. Ko... 108 00:07:46,089 --> 00:07:48,451 and tried to take the fall. 109 00:07:49,519 --> 00:07:51,713 But Mr. Ko did something to this watch. 110 00:07:52,464 --> 00:07:54,015 We have proof... 111 00:07:55,116 --> 00:07:57,116 that Jun Hyuk murdered Mr. Cha, not him. 112 00:08:00,000 --> 00:08:01,042 Will you still... 113 00:08:01,878 --> 00:08:04,659 insist that you ordered him, 114 00:08:05,488 --> 00:08:06,962 not Jun Hyuk? 115 00:08:10,799 --> 00:08:12,675 Before you find any evidence... 116 00:08:13,425 --> 00:08:17,005 that either my father or I ordered Mr. Ko, don't say another word. 117 00:08:17,839 --> 00:08:19,839 It was done by Mr. Ko alone. 118 00:08:19,886 --> 00:08:21,910 If you two weren't involved, 119 00:08:22,206 --> 00:08:24,913 tell me the motive of Mr. Ko... 120 00:08:25,402 --> 00:08:27,582 for murdering my father by himself. 121 00:08:42,292 --> 00:08:43,222 Here. 122 00:08:47,015 --> 00:08:49,070 So was Young Gook arrested? 123 00:08:49,902 --> 00:08:50,872 Yes. 124 00:08:51,269 --> 00:08:53,269 Are you feeling okay? 125 00:08:54,142 --> 00:08:55,243 I'm fine. 126 00:08:56,502 --> 00:08:57,912 Why Young Gook? 127 00:08:59,108 --> 00:09:02,847 What grudge would Mr. Cha hold against him? 128 00:09:03,378 --> 00:09:06,621 Isn't he just taking the blame for his son? 129 00:09:07,339 --> 00:09:08,256 What? 130 00:09:09,144 --> 00:09:10,581 These scumbags! 131 00:09:10,643 --> 00:09:12,160 Just wait a second. 132 00:09:12,199 --> 00:09:15,159 Eun Dong already took care of everything at the police station. 133 00:09:15,221 --> 00:09:16,894 Well, good for Eun Dong. 134 00:09:16,924 --> 00:09:19,956 But how could I just sit here when I know that he's arrested? 135 00:09:20,042 --> 00:09:21,836 Why would you sit still? 136 00:09:21,870 --> 00:09:24,172 We'll do everything that we can to help them. 137 00:09:27,265 --> 00:09:28,977 I can only imagine how she would feel. 138 00:09:29,449 --> 00:09:32,147 She faced the person who did such a thing to her father. 139 00:09:33,558 --> 00:09:36,985 I'm all right. You should go to Eun Dong. 140 00:09:37,402 --> 00:09:40,255 I heard you and Ji Hoon found something and had it tested. 141 00:09:40,917 --> 00:09:43,566 Yes, we'll get the results soon. 142 00:09:44,606 --> 00:09:45,949 Tae In. 143 00:09:46,417 --> 00:09:48,663 Find out who did that to Mr. Cha no matter what... 144 00:09:48,831 --> 00:09:51,733 with Eun Dong and Ji Hoon. 145 00:09:53,310 --> 00:09:54,245 I will. 146 00:10:00,692 --> 00:10:02,581 I checked the serial number of the watch... 147 00:10:02,652 --> 00:10:04,312 that Young Gook was wearing. 148 00:10:05,380 --> 00:10:07,782 It turns out it doesn't belong to Jun Hyuk. 149 00:10:07,782 --> 00:10:09,784 The repaired crown did fall... 150 00:10:09,784 --> 00:10:11,886 from Mr. Ko's watch. 151 00:10:12,247 --> 00:10:15,890 Mr. Ko might have switched the watches. 152 00:10:16,224 --> 00:10:18,059 Mr. Ko must have lied. 153 00:10:20,929 --> 00:10:21,829 Then... 154 00:10:22,557 --> 00:10:25,467 Mr. Ko is the one who was with my dad to the last moment. 155 00:10:26,989 --> 00:10:31,072 Mr. Ko is messing with the watch because... 156 00:10:31,072 --> 00:10:32,507 He prepared for this day... 157 00:10:33,308 --> 00:10:35,343 to make it all point to Jun Hyuk... 158 00:10:35,918 --> 00:10:38,654 I'm sure it's Jun Hyuk, not Young Gook. 159 00:10:38,865 --> 00:10:42,750 Young Gook ran away wearing this watch... 160 00:10:42,750 --> 00:10:45,120 to confuse the investigation. 161 00:11:06,140 --> 00:11:09,444 I just met with Mr. Ko. 162 00:11:13,882 --> 00:11:16,384 I'll do everything I can, 163 00:11:17,652 --> 00:11:21,295 so I want Chairman Kang and Ji Hoon to help Eun Dong... 164 00:11:21,956 --> 00:11:25,159 - get to the bottom of this. - Yes, sir. 165 00:11:25,159 --> 00:11:26,059 Okay. 166 00:11:30,398 --> 00:11:33,201 Honey, what happened? 167 00:11:34,304 --> 00:11:38,907 Why would you kill someone? What's happening? 168 00:11:39,778 --> 00:11:40,809 Honey, 169 00:11:42,076 --> 00:11:44,045 stop coming to see me. 170 00:11:44,948 --> 00:11:45,848 What? 171 00:11:47,649 --> 00:11:50,452 I don't want to see you again, 172 00:11:51,286 --> 00:11:52,887 so don't come. 173 00:11:54,222 --> 00:11:55,122 Myung Hee, 174 00:11:56,357 --> 00:11:57,659 take her with you. 175 00:11:58,726 --> 00:12:04,032 No. Why are you doing this to me? Why? 176 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 Step outside for a minute. 177 00:12:06,834 --> 00:12:08,362 I need to talk to him. 178 00:12:08,387 --> 00:12:10,471 No. I can't go. 179 00:12:10,471 --> 00:12:12,907 We need to save him by any means. 180 00:12:23,527 --> 00:12:25,787 Young Gook, sit down. 181 00:12:34,673 --> 00:12:37,932 I want you to be honest with me. 182 00:12:38,433 --> 00:12:40,101 You didn't do it, did you? 183 00:12:43,371 --> 00:12:44,706 You're the last person... 184 00:12:44,731 --> 00:12:47,066 to do such a thing. 185 00:12:47,875 --> 00:12:51,746 Are you trying to go to jail for Jun Hyuk? 186 00:12:51,746 --> 00:12:53,081 No. 187 00:12:54,015 --> 00:12:55,683 It was really me. 188 00:12:55,683 --> 00:12:57,051 I did it. 189 00:12:57,051 --> 00:12:59,177 If you want to live and see me, 190 00:12:59,202 --> 00:13:01,322 tell me the truth. 191 00:13:01,322 --> 00:13:05,093 It's not helping your child. You're rather ruining Jun Hyuk. 192 00:13:05,493 --> 00:13:06,393 I have... 193 00:13:06,755 --> 00:13:08,763 nothing more to hear from you... 194 00:13:08,763 --> 00:13:10,198 or tell you. 195 00:13:10,198 --> 00:13:11,132 Go back. 196 00:13:11,132 --> 00:13:12,367 Why... 197 00:13:13,568 --> 00:13:14,969 Why are you doing this to me? 198 00:13:19,040 --> 00:13:20,074 Young Gook, 199 00:13:20,975 --> 00:13:22,577 you're... 200 00:13:23,578 --> 00:13:25,613 like a father to me. 201 00:13:27,148 --> 00:13:30,184 So please don't do this to me. 202 00:13:34,040 --> 00:13:35,816 Young Gook! 203 00:13:44,799 --> 00:13:46,100 What are you talking about? 204 00:13:47,468 --> 00:13:49,137 Chairman Choi gave the order... 205 00:13:49,671 --> 00:13:51,940 to kill Mr. Cha? 206 00:13:54,942 --> 00:13:56,511 Eun Dong, are you okay? 207 00:13:57,378 --> 00:13:58,980 Yes, Young Sim. 208 00:14:00,515 --> 00:14:03,017 You're not okay. 209 00:14:03,017 --> 00:14:05,019 How shocked you must be. 210 00:14:06,475 --> 00:14:07,375 Well, 211 00:14:07,889 --> 00:14:11,826 why would he do that? How did he know of Mr. Cha? 212 00:14:11,826 --> 00:14:13,595 He confessed to everything. 213 00:14:14,268 --> 00:14:16,397 Oh, my! What do we do? 214 00:14:16,397 --> 00:14:17,966 Be quiet. 215 00:14:18,939 --> 00:14:23,538 Okay. Calm yourself down and sleep right next to Ji Hoon. 216 00:14:25,173 --> 00:14:26,574 Let's talk soon again. 217 00:14:29,177 --> 00:14:32,013 I'll go kick their butts right now. 218 00:14:32,580 --> 00:14:33,480 Are you... 219 00:14:34,215 --> 00:14:35,450 Are you sure of it? 220 00:14:35,450 --> 00:14:38,319 He was taken by the police handcuffed in front of Jun Hyuk... 221 00:14:38,319 --> 00:14:39,821 and Eun Dong. 222 00:14:40,688 --> 00:14:43,992 I can't imagine how heartbroken she would be. 223 00:14:45,993 --> 00:14:46,893 Wait. 224 00:14:47,695 --> 00:14:49,564 Did you guys know about this? 225 00:14:49,564 --> 00:14:53,935 What are you talking about? We had no idea. 226 00:14:58,740 --> 00:15:00,708 How can I be sure? 227 00:15:01,042 --> 00:15:04,879 You were with Jun Hyuk's family. How do I know if you colluded... 228 00:15:04,879 --> 00:15:06,881 together to do that to Mr. Cha? 229 00:15:06,881 --> 00:15:10,618 Come on. What do you mean? 230 00:15:10,618 --> 00:15:13,054 Seok Gu, kick Hye Won out right now. 231 00:15:13,054 --> 00:15:16,992 Take her to the police and get her to be questioned too. 232 00:15:18,991 --> 00:15:22,997 Whose room do you think it is? Aren't you afraid of karma? 233 00:15:24,665 --> 00:15:25,565 Oh, my. 234 00:15:26,200 --> 00:15:27,668 Hey, 235 00:15:27,668 --> 00:15:30,204 it's good that you stamped the divorce papers yesterday. 236 00:15:30,571 --> 00:15:32,466 We'd get stuck with them... 237 00:15:32,491 --> 00:15:35,200 if you were still their daughter-in-law. 238 00:15:36,911 --> 00:15:38,579 By the way, 239 00:15:38,579 --> 00:15:42,316 why did your father-in-law do such a thing? 240 00:15:42,903 --> 00:15:44,052 You didn't know about it, right? 241 00:15:45,380 --> 00:15:46,587 Actually, 242 00:15:48,289 --> 00:15:49,323 I... 243 00:15:50,458 --> 00:15:52,727 - knew about it. - What? 244 00:15:56,864 --> 00:15:59,033 The person who ordered to do that to Mr. Cha was not... 245 00:15:59,033 --> 00:16:00,268 Father. 246 00:16:01,035 --> 00:16:02,103 He's lying. 247 00:16:03,814 --> 00:16:05,106 How do you know? 248 00:16:06,307 --> 00:16:07,975 Before I left Jun Hyuk's house, 249 00:16:08,509 --> 00:16:09,677 I heard... 250 00:16:10,311 --> 00:16:11,712 Father and Jun Hyuk... 251 00:16:11,712 --> 00:16:12,947 talking. 252 00:16:14,415 --> 00:16:16,050 What? About what? 253 00:16:19,387 --> 00:16:20,755 Let's say... 254 00:16:22,123 --> 00:16:23,191 I did it. 255 00:16:23,925 --> 00:16:25,393 What? 256 00:16:25,393 --> 00:16:27,061 It wasn't you. 257 00:16:28,095 --> 00:16:29,230 I ordered... 258 00:16:29,230 --> 00:16:30,298 Mr. Ko... 259 00:16:31,365 --> 00:16:33,768 to kill Cha Man Jong. 260 00:16:33,768 --> 00:16:36,270 What are you talking about? 261 00:16:37,872 --> 00:16:38,873 I heard... 262 00:16:39,640 --> 00:16:40,875 everything. 263 00:16:44,212 --> 00:16:45,513 That means... 264 00:16:46,053 --> 00:16:48,382 you've been sleeping under the same blanket... 265 00:16:48,883 --> 00:16:51,018 with the person who did such a thing. 266 00:16:52,320 --> 00:16:55,056 It's so terrifying and horrible. 267 00:16:55,556 --> 00:16:56,456 What do I do, Mom? 268 00:17:02,360 --> 00:17:05,125 Listen to me, Hye Won. 269 00:17:08,174 --> 00:17:09,509 Use that information... 270 00:17:09,904 --> 00:17:11,372 to side with Eun Dong. 271 00:17:12,255 --> 00:17:13,141 What? 272 00:17:13,774 --> 00:17:16,852 What do you think Eun Dong needs the most now? 273 00:17:16,876 --> 00:17:19,747 Knowing who did that to her father. 274 00:17:21,148 --> 00:17:22,048 And? 275 00:17:22,604 --> 00:17:26,596 Tell her that you will testify the truth... 276 00:17:26,621 --> 00:17:30,458 and that you want her to convince Chairman Han... 277 00:17:30,458 --> 00:17:31,759 to make you a doctor again. 278 00:17:33,661 --> 00:17:37,064 If Tae In finds out that you testified, 279 00:17:37,064 --> 00:17:40,167 he'll think highly of you too. 280 00:17:40,167 --> 00:17:41,536 As will his parents. 281 00:17:42,336 --> 00:17:46,574 You can use that chance to go out with Tae In again. 282 00:17:51,646 --> 00:17:54,515 Come on. What are you hesitating for? 283 00:17:54,970 --> 00:17:57,151 He almost tried to get you arrested. 284 00:17:57,151 --> 00:17:59,153 Come on. 285 00:18:03,724 --> 00:18:05,092 What are you doing? 286 00:18:10,765 --> 00:18:14,435 Are you guys talking about a secret? 287 00:18:14,435 --> 00:18:16,871 No, we're not. 288 00:18:26,347 --> 00:18:28,482 Could we see a list of the evidence? 289 00:18:33,988 --> 00:18:36,757 There's nothing really to pay attention to, 290 00:18:36,757 --> 00:18:39,994 but Mr. Ko has been using this phone since Mr. Cha's accident. 291 00:18:39,994 --> 00:18:42,330 Can I take a look at the phone? 292 00:18:48,069 --> 00:18:49,704 Have you run a forensic test... 293 00:18:49,704 --> 00:18:50,972 on this phone? 294 00:18:50,972 --> 00:18:53,074 National Forensic Service said they can't. 295 00:18:53,441 --> 00:18:54,275 I'm sorry? 296 00:18:54,275 --> 00:18:57,878 It doesn't have an SD card where photos and recordings are saved. 297 00:18:57,878 --> 00:19:00,414 He might've removed it on purpose. 298 00:19:00,414 --> 00:19:01,515 That's a possibility. 299 00:19:01,949 --> 00:19:04,485 If Mr. Ko is threatening Jun Hyuk, 300 00:19:04,485 --> 00:19:07,288 he must have a recording or a video in that SD card... 301 00:19:07,420 --> 00:19:09,155 to prove Jun Hyuk's murder by proxy. 302 00:19:10,891 --> 00:19:12,159 Then... 303 00:19:12,159 --> 00:19:14,462 I should search the inn Mr. Ko stayed. 304 00:19:20,134 --> 00:19:21,034 What? 305 00:19:21,836 --> 00:19:25,306 They're looking into the phone Mr. Ko was using. 306 00:19:25,873 --> 00:19:27,174 And there was not... 307 00:19:27,174 --> 00:19:29,076 an SD card in the phone? 308 00:19:29,374 --> 00:19:30,274 No. 309 00:19:31,145 --> 00:19:33,214 Have you talked to Mr. Ko in person or on the phone... 310 00:19:33,714 --> 00:19:36,751 at the time of Mr. Cha's accident? 311 00:19:39,820 --> 00:19:42,156 What about the phone and the papers? 312 00:19:42,156 --> 00:19:43,357 Well, 313 00:19:44,070 --> 00:19:45,893 I can't find them. 314 00:19:46,705 --> 00:19:47,605 What? 315 00:19:51,032 --> 00:19:53,924 It seems like Mr. Ko hid the SD card where your conversation... 316 00:19:53,949 --> 00:19:55,636 with Mr. Ko is recorded. 317 00:19:56,871 --> 00:19:58,039 Is my fate... 318 00:19:58,939 --> 00:20:01,809 in his hands that much? 319 00:20:02,977 --> 00:20:04,812 You need to find it as soon as possible. 320 00:20:05,746 --> 00:20:07,448 If that gets to Cha Eun Dong's hands, 321 00:20:07,449 --> 00:20:09,717 it will be difficult to claim that Mr. Ko acted on his own. 322 00:20:37,044 --> 00:20:38,079 It's not here. 323 00:20:41,406 --> 00:20:44,752 Can you think of anywhere else Mr. Ko could have hidden it? 324 00:20:47,388 --> 00:20:48,789 Did you find anything? 325 00:20:49,223 --> 00:20:50,858 How did you know we were here? 326 00:20:50,859 --> 00:20:52,125 Detective Ji told me. 327 00:20:52,593 --> 00:20:54,829 Eun Dong, there's somewhere I need to take you to. 328 00:20:55,173 --> 00:20:56,117 Where? 329 00:20:56,117 --> 00:20:58,833 I met up with the manager of the watch shop again... 330 00:20:59,066 --> 00:21:01,335 as something seemed odd. 331 00:21:01,336 --> 00:21:02,303 And? 332 00:21:02,636 --> 00:21:05,973 He said that Mr. Ko asked for his watch to be repaired... 333 00:21:06,259 --> 00:21:07,645 about a year ago for the broken crystal. 334 00:21:08,571 --> 00:21:09,777 But during then, 335 00:21:10,011 --> 00:21:12,746 Mr. Ko bought a tool that could open the backside of the watch. 336 00:21:12,864 --> 00:21:14,548 A tool to open the back? 337 00:21:15,516 --> 00:21:16,717 Do you think... 338 00:21:17,438 --> 00:21:18,652 it could be in the watch? 339 00:21:24,291 --> 00:21:25,392 Detective Ji, 340 00:21:26,311 --> 00:21:28,662 could you pop up the back of the watch... 341 00:21:29,030 --> 00:21:31,198 you seized from Mr. Ko? 342 00:21:31,465 --> 00:21:32,500 Let me talk to him. 343 00:21:33,516 --> 00:21:34,568 Hello, Detective Ji. 344 00:21:35,093 --> 00:21:37,905 It seems that Mr. Ko hid something inside the watch. 345 00:21:38,406 --> 00:21:40,574 He bought a tool to open the back of the watch. 346 00:21:47,312 --> 00:21:50,184 Did you come here to look for something? 347 00:21:51,218 --> 00:21:53,487 And what are you all doing here? 348 00:21:53,788 --> 00:21:55,289 The thing you're looking for. 349 00:21:56,141 --> 00:21:57,424 That's not here, 350 00:21:57,758 --> 00:21:59,393 but somewhere else. 351 00:21:59,473 --> 00:22:02,196 Try looking for it and see what it is. 352 00:22:10,281 --> 00:22:12,506 - Hand and foot. - Hand and foot. 353 00:22:14,809 --> 00:22:15,810 Eun Chan. 354 00:22:16,323 --> 00:22:18,659 Why don't you go play with Grandpa? 355 00:22:18,913 --> 00:22:21,117 Grandpa seems to be lonely all by himself. 356 00:22:21,756 --> 00:22:23,017 We'll go downstairs. 357 00:22:23,250 --> 00:22:24,185 Eun Chan. 358 00:22:26,766 --> 00:22:27,988 Let's go. 359 00:22:28,250 --> 00:22:29,423 Have a seat. 360 00:22:34,762 --> 00:22:36,931 It must be hard for you too, Mother. 361 00:22:37,264 --> 00:22:38,632 I'm sorry. 362 00:22:39,233 --> 00:22:41,602 But I wouldn't be as sad and in pain as you do. 363 00:22:43,137 --> 00:22:45,706 You must resent and hate me. 364 00:22:46,340 --> 00:22:47,474 I'm sorry. 365 00:22:48,898 --> 00:22:50,611 Ji Hoon told me... 366 00:22:51,512 --> 00:22:54,248 that your father took great care of you... 367 00:22:54,249 --> 00:22:55,749 on behalf of your mother. 368 00:22:57,284 --> 00:22:58,352 He did. 369 00:22:59,102 --> 00:23:01,355 And to have such a father pass away in a wrongful way. 370 00:23:04,692 --> 00:23:06,560 Jun Hyuk and my brother are... 371 00:23:07,136 --> 00:23:09,396 involved in your father's case. 372 00:23:10,097 --> 00:23:12,066 What am I to do about it? 373 00:23:15,703 --> 00:23:17,972 I don't know how I could face you. 374 00:23:20,656 --> 00:23:21,742 I... 375 00:23:23,244 --> 00:23:25,479 really feel sorry to you. 376 00:23:26,413 --> 00:23:27,514 But... 377 00:23:28,969 --> 00:23:30,484 I could never forgive them. 378 00:23:32,486 --> 00:23:34,486 I'm not here to ask you to forgive them. 379 00:23:35,623 --> 00:23:37,291 If they committed a sin, 380 00:23:37,458 --> 00:23:40,427 they should pay for that sin whether it's Jun Hyuk or Young Gook. 381 00:23:45,432 --> 00:23:46,467 I'm sorry... 382 00:23:47,430 --> 00:23:49,470 for taking part... 383 00:23:49,603 --> 00:23:51,071 in hurting you as well. 384 00:24:03,784 --> 00:24:05,452 My son-in-law, Tae In. 385 00:24:10,958 --> 00:24:14,328 Use that information to side with Eun Dong. 386 00:24:28,399 --> 00:24:29,543 My goodness. 387 00:24:36,586 --> 00:24:37,685 Hye Won. 388 00:24:45,459 --> 00:24:47,243 We'll find out once we get to the hospital, 389 00:24:47,268 --> 00:24:49,363 but Young Gook seems to be quite ill. 390 00:24:49,364 --> 00:24:51,932 They could get him out with sick bail or suspension of custody. 391 00:24:51,933 --> 00:24:53,000 We have to hurry. 392 00:24:53,367 --> 00:24:55,367 Now that we have Young Gook, 393 00:24:55,445 --> 00:24:57,538 it's only a matter of time until we get Jun Hyuk in jail. 394 00:24:59,047 --> 00:25:02,309 I've been tailing Jun Hyuk for a while now. 395 00:25:03,677 --> 00:25:06,246 Hye Won seemed to have blackmailed Jun Hyuk with something... 396 00:25:06,480 --> 00:25:07,938 to get him to sign the divorce papers. 397 00:25:08,382 --> 00:25:09,683 Blackmail him? 398 00:25:10,484 --> 00:25:11,805 Judging from... 399 00:25:11,806 --> 00:25:13,487 Jun Hyuk's expression from then, 400 00:25:14,382 --> 00:25:16,957 it seemed to be something serious to that extent. 401 00:25:58,098 --> 00:25:59,900 What are you doing here at this hour? 402 00:26:03,781 --> 00:26:04,738 Who could it be... 403 00:26:05,406 --> 00:26:07,107 at such a late hour? 404 00:26:09,143 --> 00:26:10,177 I'm here... 405 00:26:11,345 --> 00:26:13,881 to tell you something. 406 00:26:22,867 --> 00:26:23,891 Mr. Kang. 407 00:26:25,305 --> 00:26:26,360 Mrs. Yeon. 408 00:26:27,899 --> 00:26:28,896 I came... 409 00:26:30,172 --> 00:26:32,172 as I was in great pain. 410 00:26:33,367 --> 00:26:36,403 I'm in agony not knowing what I should do. 411 00:26:37,867 --> 00:26:38,772 Then, 412 00:26:39,360 --> 00:26:42,750 did you expect a happy ending after betraying Tae In? 413 00:26:44,078 --> 00:26:45,245 Get her out. 414 00:26:48,071 --> 00:26:49,082 Get up. 415 00:26:52,419 --> 00:26:53,754 I'm sorry. 416 00:26:56,555 --> 00:26:58,659 I was also wrongfully pushed to the corner during then... 417 00:26:59,210 --> 00:27:00,578 and had no choice... 418 00:27:01,128 --> 00:27:03,831 but to save Chairman Han over you. 419 00:27:05,085 --> 00:27:07,401 My life has felt like hell since that day. 420 00:27:08,535 --> 00:27:10,535 There was not a single day I felt at ease... 421 00:27:10,536 --> 00:27:12,536 living with Jun Hyuk. 422 00:27:16,641 --> 00:27:17,578 So... 423 00:27:18,701 --> 00:27:21,281 why are you here to say that after all this time? 424 00:27:21,515 --> 00:27:22,549 Father. 425 00:27:23,094 --> 00:27:24,918 I'm so sorry. 426 00:27:26,153 --> 00:27:27,221 I really miss... 427 00:27:27,755 --> 00:27:29,390 the old days. 428 00:27:30,807 --> 00:27:33,160 Mother would pack food for me... 429 00:27:34,161 --> 00:27:35,529 telling me to eat first... 430 00:27:35,863 --> 00:27:37,097 and to take care of my health. 431 00:27:38,932 --> 00:27:40,300 And Father might have looked blunt, 432 00:27:40,701 --> 00:27:42,569 but I heard... 433 00:27:43,470 --> 00:27:44,705 about how he bought... 434 00:27:45,447 --> 00:27:47,541 a stroller for our future baby. 435 00:27:49,602 --> 00:27:50,677 And... 436 00:27:51,891 --> 00:27:53,947 how did you treat us in return? 437 00:27:55,305 --> 00:27:56,950 You said that you were sick... 438 00:27:57,445 --> 00:27:58,919 of us being poor and powerless, 439 00:27:59,634 --> 00:28:01,274 and even canceled my operation... 440 00:28:01,275 --> 00:28:03,056 over the greed of money and promotion. 441 00:28:04,281 --> 00:28:06,627 Think of what you did to us along with Jun Hyuk... 442 00:28:07,344 --> 00:28:09,797 after having inflicted such a great pain to Tae In. 443 00:28:10,274 --> 00:28:12,266 I'm really sorry. 444 00:28:12,423 --> 00:28:14,601 When your father-in-law and husband get arrested... 445 00:28:15,068 --> 00:28:17,137 for Mr. Cha's case, you won't be able... 446 00:28:17,237 --> 00:28:18,906 to avoid the consequences either. 447 00:28:19,332 --> 00:28:21,808 - Mother. - You were their family too. 448 00:28:22,409 --> 00:28:24,745 We don't know how you were involved in the same incident. 449 00:28:26,752 --> 00:28:29,249 We tried to forgive you after all, 450 00:28:29,272 --> 00:28:30,517 but it won't work. 451 00:28:30,866 --> 00:28:32,486 Don't ever come back here again. 452 00:28:32,719 --> 00:28:33,887 Get out of here! 453 00:28:36,107 --> 00:28:38,091 - Get up. - Father. 454 00:28:38,092 --> 00:28:40,827 This is so unfair. Please listen to me. 455 00:28:40,828 --> 00:28:43,864 Father, Mother, this is so unfair. 456 00:28:55,209 --> 00:28:56,443 Tae In. 457 00:28:56,810 --> 00:28:59,813 I really didn't know about Mr. Cha. 458 00:29:00,180 --> 00:29:01,348 You should know too. 459 00:29:01,648 --> 00:29:04,551 I'm not capable of doing something horrible to that extent. 460 00:29:06,325 --> 00:29:07,326 I... 461 00:29:08,595 --> 00:29:10,157 really regret and repent of... 462 00:29:10,729 --> 00:29:12,092 what I did. 463 00:29:13,453 --> 00:29:14,661 Tae In. 464 00:29:16,396 --> 00:29:17,965 Can't you come back to me? 465 00:29:20,200 --> 00:29:21,201 You. 466 00:29:22,135 --> 00:29:23,570 If what you're saying is true, 467 00:29:26,640 --> 00:29:27,975 prove it to me with your action. 468 00:29:28,976 --> 00:29:29,876 Then... 469 00:29:30,860 --> 00:29:32,446 will you take me back? 470 00:29:41,938 --> 00:29:44,725 Tae In, then you will take me back, right? 471 00:29:46,193 --> 00:29:48,795 Can we start over from seven years ago? 472 00:29:58,839 --> 00:30:01,008 This was in Mr. Ko's watch. 473 00:30:02,509 --> 00:30:04,444 We found the SD card... 474 00:30:04,945 --> 00:30:05,979 of Mr. Ko's phone. 475 00:30:07,055 --> 00:30:08,982 If Mr. Ko tried to hide it to this extent, 476 00:30:09,349 --> 00:30:10,450 it means that this is... 477 00:30:10,543 --> 00:30:12,519 a decisive proof to get Jun Hyuk. 478 00:30:12,819 --> 00:30:13,854 That's right. 479 00:30:15,422 --> 00:30:17,203 He had everything prepared so thoroughly. 480 00:30:17,204 --> 00:30:19,204 Please check what's in there. 481 00:30:19,331 --> 00:30:21,800 But it seems that some of its data have been damaged. 482 00:30:22,496 --> 00:30:24,297 It's been inside the watch for too long. 483 00:30:25,250 --> 00:30:27,434 Does that mean that we won't find anything? 484 00:30:28,035 --> 00:30:30,303 No. We'll get the data restored. 485 00:30:30,304 --> 00:30:32,539 The National Forensic Service could get it restored right away. 486 00:30:32,806 --> 00:30:36,143 Let's do that. It won't take more than 2 to 3 days. 487 00:30:37,066 --> 00:30:38,245 One second. 488 00:30:39,078 --> 00:30:41,882 Detective Ji, I need you to call someone. 489 00:30:50,157 --> 00:30:52,826 How dare you hide the evidence to kill me? 490 00:30:54,787 --> 00:30:57,064 The SD card in your phone. 491 00:30:57,965 --> 00:30:59,333 Where did you hide it? 492 00:31:01,205 --> 00:31:03,069 Where are you keeping it? 493 00:31:03,969 --> 00:31:06,406 Eun Dong and Tae In are looking for it. 494 00:31:06,807 --> 00:31:10,310 - If they get a hold of that... - Then you'd join me in here... 495 00:31:11,165 --> 00:31:13,613 as someone who incited the murder of Mr. Cha. 496 00:31:22,235 --> 00:31:23,490 - You can't do this. - Let go of me. 497 00:31:23,491 --> 00:31:24,858 Let go of me! 498 00:31:29,529 --> 00:31:30,997 Even if I have to give it to the chairman, 499 00:31:33,180 --> 00:31:34,701 I will never give it to you. 500 00:31:43,086 --> 00:31:45,445 So you are the one who ordered... 501 00:31:46,184 --> 00:31:47,552 to do that to my dad? 502 00:31:49,501 --> 00:31:50,817 Yes. 503 00:31:51,992 --> 00:31:53,086 Why? 504 00:31:53,654 --> 00:31:55,255 Why would you? 505 00:31:56,289 --> 00:31:58,759 Your father was being too nosy. 506 00:31:58,760 --> 00:32:01,394 He was bugging my son who was working on important things. 507 00:32:02,586 --> 00:32:03,716 What did you say? 508 00:32:03,717 --> 00:32:06,032 Why did he have to put his nose in someone else's business? 509 00:32:06,566 --> 00:32:09,202 He should just take his salary and do what he's told to do. 510 00:32:09,636 --> 00:32:12,405 Who did he think he was to mess with my son? 511 00:32:13,006 --> 00:32:16,743 Your father brought this on himself. 512 00:32:16,744 --> 00:32:18,211 We're the victims. 513 00:32:29,723 --> 00:32:32,993 You ran away risking your life to save your son, 514 00:32:33,381 --> 00:32:35,216 but it was all in vain. 515 00:32:36,766 --> 00:32:39,766 What do you mean? 516 00:32:40,100 --> 00:32:41,234 The recording of the call... 517 00:32:41,635 --> 00:32:45,005 in which your son orders the murder of my dad is... 518 00:32:45,843 --> 00:32:47,707 in here. 519 00:32:48,008 --> 00:32:49,643 And we found it. 520 00:32:52,412 --> 00:32:53,547 Don't be ridiculous. 521 00:32:54,703 --> 00:32:56,961 Do you think I wouldn't know what you plotted... 522 00:32:56,961 --> 00:32:58,552 before you came to see me? 523 00:32:59,453 --> 00:33:00,453 Mr. Ko had it... 524 00:33:02,389 --> 00:33:04,191 hidden in this watch... 525 00:33:04,192 --> 00:33:05,992 to get Jun Hyuk! 526 00:33:06,526 --> 00:33:09,262 Inside the same watch as your son's... 527 00:33:09,463 --> 00:33:10,931 which you wore when you ran away! 528 00:33:14,391 --> 00:33:15,602 So? 529 00:33:17,292 --> 00:33:18,939 What about it? 530 00:33:20,607 --> 00:33:23,977 No matter what you say, I was the mastermind. 531 00:33:26,012 --> 00:33:28,915 Your father was messing with Jun Hyuk, 532 00:33:29,149 --> 00:33:30,684 so I had Mr. Ko... 533 00:33:30,685 --> 00:33:32,152 get rid of him. 534 00:33:32,153 --> 00:33:33,274 No. 535 00:33:34,313 --> 00:33:36,723 You were having a meal with Vice Minister Hong... 536 00:33:37,457 --> 00:33:39,457 and his wife during the time Mr. Cha's accident occurred. 537 00:33:40,360 --> 00:33:41,461 Attorney Lee. 538 00:33:44,441 --> 00:33:47,544 It's the duty log Mr. Cha wrote himself right before his accident. 539 00:33:48,604 --> 00:33:50,070 It says... 540 00:33:50,793 --> 00:33:53,240 that the chairman had left the hospital at 21:15. 541 00:33:53,540 --> 00:33:55,609 He already left the record. 542 00:34:02,836 --> 00:34:04,150 My father left an alibi... 543 00:34:04,684 --> 00:34:07,454 for you before he passed away... 544 00:34:07,721 --> 00:34:09,856 proving that you are not the culprit. 545 00:34:10,749 --> 00:34:13,693 Don't you understand what that means? 546 00:34:16,914 --> 00:34:18,498 Your son is... 547 00:34:19,266 --> 00:34:21,668 about to be arrested thanks to Mr. Cha! 548 00:34:42,296 --> 00:34:43,362 Dad! 549 00:34:45,359 --> 00:34:46,733 Jun Hyuk. 550 00:34:46,734 --> 00:34:48,061 - Jun Hyuk. - Dad. 551 00:34:48,062 --> 00:34:49,229 Dad. 552 00:34:49,230 --> 00:34:50,397 Let go. 553 00:34:50,398 --> 00:34:52,098 - Let go of him! - Jun Hyuk. 554 00:34:56,141 --> 00:34:57,170 Dad. 555 00:34:57,839 --> 00:34:58,838 Dad! 556 00:34:59,672 --> 00:35:00,840 Dad! 557 00:35:01,474 --> 00:35:02,542 Dad! 558 00:35:04,477 --> 00:35:05,879 Dad! 559 00:35:09,445 --> 00:35:12,118 (Fatal Promise) 560 00:35:31,078 --> 00:35:32,973 Have you learned nothing... 561 00:35:32,974 --> 00:35:34,574 after driving your father into the corner? 562 00:35:34,604 --> 00:35:37,143 Mr. Ko's damaged SD card has been submitted... 563 00:35:37,277 --> 00:35:38,778 to the National Forensic Service. 564 00:35:39,005 --> 00:35:40,273 You have to stop it no matter what. 565 00:35:40,413 --> 00:35:42,349 It's time for you to confess the truth yourself. 566 00:35:42,350 --> 00:35:44,430 Think of how many lives you've ruined. 567 00:35:44,430 --> 00:35:46,186 How shameless of you. 568 00:35:46,187 --> 00:35:48,955 I'll testify. Please reconsider me. 569 00:35:48,956 --> 00:35:50,790 - Mom. - What's wrong? 570 00:35:50,791 --> 00:35:52,225 Is something wrong? 571 00:35:52,226 --> 00:35:53,460 Uncle has... 572 00:35:53,593 --> 00:35:54,928 Come to the hospital now. 38765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.