All language subtitles for Fatal.Promise.E87.200804.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,910 --> 00:00:08,964 (Episode 87) 2 00:00:09,483 --> 00:00:10,532 Wait. 3 00:00:20,033 --> 00:00:22,333 This hospital was built by my father. 4 00:00:22,466 --> 00:00:24,658 Just because you're in the parent company... 5 00:00:24,658 --> 00:00:27,104 Holding a press conference to frame Chairman Han, 6 00:00:27,105 --> 00:00:28,673 spreading false information, 7 00:00:29,099 --> 00:00:32,176 liable to criminal and civil suits for libel, 8 00:00:32,610 --> 00:00:35,413 and the lawsuit taking advantage of the stock price crash. 9 00:00:36,681 --> 00:00:37,748 Also, 10 00:00:42,126 --> 00:00:44,188 this watch you had on your wrist. 11 00:00:47,260 --> 00:00:49,060 If we get our hands on that, 12 00:00:49,260 --> 00:00:50,761 the investigation of my father's death... 13 00:00:51,095 --> 00:00:52,596 will be overturned. 14 00:00:54,899 --> 00:00:56,901 It was you... 15 00:00:57,471 --> 00:00:59,236 who killed my father, 16 00:01:00,304 --> 00:01:02,306 not Mr. Ko. 17 00:01:02,840 --> 00:01:04,108 You... 18 00:01:04,732 --> 00:01:06,944 What are you scheming? 19 00:01:12,049 --> 00:01:14,518 If the crown of that watch is the same as yours, 20 00:01:15,219 --> 00:01:17,025 you'll be arrested... 21 00:01:17,025 --> 00:01:18,956 as the suspect of Mr. Cha Man Jong's murder. 22 00:01:18,957 --> 00:01:20,391 What nonsense is this? 23 00:01:20,392 --> 00:01:22,760 See for yourself what nonsense this is. 24 00:01:23,394 --> 00:01:24,762 Just like my sister did, 25 00:01:25,678 --> 00:01:28,311 I'll make you kill yourself... 26 00:01:28,939 --> 00:01:31,168 at the most pathetic moment of your life. 27 00:01:35,273 --> 00:01:36,463 You... 28 00:01:36,874 --> 00:01:39,477 dare to make me a murderer now? 29 00:01:40,645 --> 00:01:42,013 It was Ko Sang Woo, 30 00:01:42,228 --> 00:01:45,249 - not me! - The police will find out... 31 00:01:45,624 --> 00:01:47,918 if it was you or Mr. Ko by investigating. 32 00:01:56,939 --> 00:01:59,096 Let go. Let go of me! 33 00:01:59,847 --> 00:02:02,833 Let go of me! I told you to let go of me! 34 00:02:10,041 --> 00:02:12,343 Did you call me here to make me watch... 35 00:02:12,743 --> 00:02:14,245 my husband get dragged? 36 00:02:15,713 --> 00:02:16,714 Come with me. 37 00:02:28,541 --> 00:02:31,028 Why did you bring me to my husband's office he was kicked out of? 38 00:02:31,462 --> 00:02:33,898 Tell me everything you know about where he hid... 39 00:02:34,539 --> 00:02:35,700 his watch. 40 00:02:38,703 --> 00:02:40,171 Where is the watch? 41 00:02:42,389 --> 00:02:43,341 I don't know. 42 00:02:44,675 --> 00:02:46,344 Have you learned nothing... 43 00:02:46,345 --> 00:02:48,879 from seeing the former owner of this office being dragged outside? 44 00:02:49,780 --> 00:02:51,315 If you don't cooperate, 45 00:02:51,816 --> 00:02:54,151 you'll end up just like Jun Hyuk. 46 00:02:54,618 --> 00:02:55,619 I said I don't know. 47 00:02:57,798 --> 00:02:58,959 Fine, then. 48 00:02:59,752 --> 00:03:01,025 That morning. 49 00:03:04,377 --> 00:03:06,377 That morning when Father disappeared... 50 00:03:06,955 --> 00:03:08,199 with a note that he's... 51 00:03:08,893 --> 00:03:10,101 going to the police. 52 00:03:28,052 --> 00:03:30,052 I saw him rushing out of his house. 53 00:03:31,822 --> 00:03:35,459 It seemed that he wore it on his wrist. 54 00:03:36,939 --> 00:03:38,262 Choi Young Gook? 55 00:03:39,229 --> 00:03:40,164 Yes. 56 00:03:46,642 --> 00:03:48,127 We need to check the security cameras... 57 00:03:48,127 --> 00:03:50,641 at the police station on the day Young Gook disappeared. 58 00:03:51,442 --> 00:03:53,077 I'll tell you the details when I get there. 59 00:03:53,477 --> 00:03:55,312 The audit department couldn't find the watch... 60 00:03:55,313 --> 00:03:56,881 during the search and seizure. 61 00:03:58,349 --> 00:04:00,017 I'm suspicious about someone. 62 00:04:00,518 --> 00:04:01,652 Who? 63 00:04:03,062 --> 00:04:04,168 Choi Young Gook. 64 00:04:22,685 --> 00:04:25,154 Show me all the footage that Young Gook is in. 65 00:04:25,409 --> 00:04:28,479 Why would he leave while wearing Jun Hyuk's watch? 66 00:04:28,480 --> 00:04:32,049 If Young Gook doesn't have it, he either hid it or discarded it. 67 00:04:34,251 --> 00:04:35,452 Right there. 68 00:04:48,139 --> 00:04:50,234 Can't you zoom in closer? 69 00:04:50,972 --> 00:04:52,002 This is the closest I can get. 70 00:04:55,588 --> 00:04:57,942 He's wanted right now, so we'll wait. 71 00:04:58,909 --> 00:05:00,711 I don't think he has it. 72 00:05:00,911 --> 00:05:03,414 Why would Uncle take it? There's no reason to. 73 00:05:03,681 --> 00:05:05,182 Jun Hyuk looked... 74 00:05:05,382 --> 00:05:07,918 like he really didn't know where the watch is. 75 00:05:09,541 --> 00:05:10,621 Then... 76 00:05:11,373 --> 00:05:12,523 could it be... 77 00:05:13,524 --> 00:05:15,326 Where are you, Young Gook? 78 00:06:07,072 --> 00:06:09,546 Where on earth are you, darling? 79 00:06:13,484 --> 00:06:16,253 Shouldn't he be at some hotel? 80 00:06:17,321 --> 00:06:19,190 Your father doesn't have any money. 81 00:06:19,823 --> 00:06:22,026 But we can't find him anywhere. 82 00:06:23,227 --> 00:06:24,662 He has such a small appetite. 83 00:06:26,033 --> 00:06:28,265 I'm worried he might have starved to death. 84 00:06:29,709 --> 00:06:31,602 I'm so nervous. 85 00:06:32,659 --> 00:06:34,672 I'm worried sick about him. 86 00:06:39,549 --> 00:06:40,644 Is that your dad? 87 00:06:41,845 --> 00:06:42,846 Honey. 88 00:06:45,760 --> 00:06:48,152 Open the door. 89 00:06:49,392 --> 00:06:50,754 This woman... 90 00:06:53,393 --> 00:06:55,960 How does she have the nerve to come here? 91 00:06:59,572 --> 00:07:01,532 Oh, boy. 92 00:07:02,171 --> 00:07:04,140 Look at all the seizure tags. 93 00:07:04,876 --> 00:07:08,606 Your family has gone completely broke now. 94 00:07:09,446 --> 00:07:10,374 What do you want? 95 00:07:11,283 --> 00:07:13,586 Where do you think this place is to come here on your own? 96 00:07:15,713 --> 00:07:17,713 Why wouldn't I come here? 97 00:07:18,616 --> 00:07:20,346 Do you have the slightest idea... 98 00:07:20,346 --> 00:07:22,853 of what your daughter's interview has gotten my husband and son into? 99 00:07:23,287 --> 00:07:26,252 No one even knows where my husband is! 100 00:07:26,590 --> 00:07:28,459 Did my daughter say something wrong? 101 00:07:28,460 --> 00:07:31,262 She merely revealed the truth of Jun Hyuk's lies. 102 00:07:31,767 --> 00:07:34,637 "The chairman didn't know." It's true, isn't it? 103 00:07:34,832 --> 00:07:35,799 So... 104 00:07:36,007 --> 00:07:39,536 she decided to strike her father-in-law and her husband? 105 00:07:39,737 --> 00:07:43,307 Is that why you blackmailed my daughter on the phone? 106 00:07:43,308 --> 00:07:45,643 "If I catch you, you're going to prison." 107 00:07:45,644 --> 00:07:46,944 Of course! 108 00:07:47,367 --> 00:07:48,946 Did you think I'd let her go... 109 00:07:49,113 --> 00:07:50,881 when she ruined my son's life? 110 00:07:50,882 --> 00:07:54,385 Your son is the one who ruined my daughter's life. 111 00:07:54,685 --> 00:07:56,854 - Here. - What's this? 112 00:07:57,413 --> 00:07:59,490 - Divorce papers. - What? 113 00:08:00,528 --> 00:08:01,692 We're going to... 114 00:08:01,772 --> 00:08:05,529 disown this group of criminals from now on. 115 00:08:05,978 --> 00:08:07,097 Stamp your seal. 116 00:08:08,451 --> 00:08:11,969 We should be the one divorcing your daughter! 117 00:08:12,244 --> 00:08:14,805 So stamp your seal! 118 00:08:15,439 --> 00:08:17,875 We need to be legally apart from your family... 119 00:08:17,876 --> 00:08:19,410 to save ourselves. 120 00:08:20,865 --> 00:08:22,980 They say the thief turns on the master with a rub. 121 00:08:24,663 --> 00:08:27,189 It's "the thief turns on the master with a club," 122 00:08:27,197 --> 00:08:29,253 you ignorant lady. 123 00:08:29,953 --> 00:08:32,523 Anyway, I have nothing else to say to you. 124 00:08:32,618 --> 00:08:34,858 Stamp your seal and send it to us, ma'am. 125 00:08:35,863 --> 00:08:37,928 What did you say? Hey! 126 00:08:45,569 --> 00:08:47,938 Bring back my son's life. 127 00:08:48,713 --> 00:08:51,241 Bring back my daughter's life. 128 00:08:51,575 --> 00:08:54,033 - You freak. - You witch! 129 00:08:54,307 --> 00:08:56,627 Get away from me! 130 00:08:58,408 --> 00:08:59,917 Come here, you little brat! 131 00:09:00,150 --> 00:09:01,805 Have you lost your mind? 132 00:09:05,637 --> 00:09:07,502 You stabbed me in the back? 133 00:09:08,158 --> 00:09:10,127 You're dead if I catch you. 134 00:09:10,611 --> 00:09:12,788 You're now on the wanted list. 135 00:09:12,830 --> 00:09:14,465 Do you think it's easy to hide you away? 136 00:09:19,002 --> 00:09:20,637 It's the call between you and Choi Jun Hyuk. 137 00:09:20,904 --> 00:09:22,039 Do you remember? 138 00:09:22,373 --> 00:09:24,875 No matter how hard you try to plead innocence and deny your crime, 139 00:09:25,075 --> 00:09:27,010 you're looking at at least 15 years in prison. 140 00:09:29,431 --> 00:09:32,950 Why would you take the blame alone for someone like Jun Hyuk? 141 00:09:34,318 --> 00:09:35,519 Who killed... 142 00:09:36,656 --> 00:09:38,188 my father? 143 00:09:43,160 --> 00:09:46,897 I called you all in because... 144 00:09:51,806 --> 00:09:54,505 it's time for me to step down. 145 00:09:54,872 --> 00:09:56,872 What about the company? 146 00:09:56,880 --> 00:09:59,799 Who would lead them without you? 147 00:10:00,544 --> 00:10:01,812 Grandpa! 148 00:10:03,533 --> 00:10:06,450 I was on my way inside, and he followed. 149 00:10:10,888 --> 00:10:12,756 Eun Chan, go upstairs. 150 00:10:13,290 --> 00:10:14,391 Okay. 151 00:10:15,212 --> 00:10:16,393 What brought you here? 152 00:10:17,332 --> 00:10:18,800 Out of everyone, 153 00:10:19,463 --> 00:10:20,664 you had to order her... 154 00:10:21,349 --> 00:10:22,966 to drag me out of the hospital? 155 00:10:30,274 --> 00:10:32,142 Did you come here just to ask that? 156 00:10:32,280 --> 00:10:33,644 My father... 157 00:10:34,182 --> 00:10:36,480 built that hospital from scratch. 158 00:10:37,259 --> 00:10:39,616 He devoted his life to make the foundation. 159 00:10:39,791 --> 00:10:40,717 And how dare you... 160 00:10:41,414 --> 00:10:42,920 drag me out... 161 00:10:43,353 --> 00:10:45,189 of there? 162 00:10:45,190 --> 00:10:46,657 Can't you see what the problem is? 163 00:10:46,990 --> 00:10:48,725 Do you want us to spill it out with our own mouths? 164 00:10:48,726 --> 00:10:51,252 I'm fine with the company, but not the hospital. 165 00:10:51,751 --> 00:10:53,464 I won't step out of the hospital. 166 00:10:53,997 --> 00:10:57,301 You will get nowhere doing this to me. 167 00:11:00,137 --> 00:11:02,137 I will retire from my position soon. 168 00:11:02,906 --> 00:11:04,906 I will hand over my position to someone else. 169 00:11:06,115 --> 00:11:08,484 To whom? You can't be saying... 170 00:11:09,377 --> 00:11:10,380 Yes. 171 00:11:10,781 --> 00:11:11,949 It's Kang Tae In. 172 00:11:14,665 --> 00:11:17,287 President Kang will take over my position. 173 00:11:19,502 --> 00:11:21,502 If you are furious and frustrated, 174 00:11:22,296 --> 00:11:24,194 go and talk with him. 175 00:11:24,294 --> 00:11:25,863 Tae In, did you say? 176 00:11:28,332 --> 00:11:31,768 I don't even know if my father is dead or alive at the moment. 177 00:11:32,469 --> 00:11:35,238 And I am dragged out of the hospital like a dog. 178 00:11:35,239 --> 00:11:36,340 Kang Tae In? 179 00:11:36,573 --> 00:11:40,143 Is he going to sit in the chairman's post? 180 00:11:40,644 --> 00:11:42,012 Yes! What's wrong with that? 181 00:11:42,379 --> 00:11:44,948 Is there a reason he shouldn't be? 182 00:11:44,949 --> 00:11:46,116 Of course! 183 00:11:46,857 --> 00:11:48,857 He's taking away all of what we have built. 184 00:11:49,152 --> 00:11:50,621 My father and I... 185 00:11:51,121 --> 00:11:52,823 didn't live like your servants... 186 00:11:53,123 --> 00:11:56,059 just to see this happen! 187 00:11:56,760 --> 00:11:57,895 That's enough. 188 00:11:58,095 --> 00:11:59,863 How could you hand over the company to someone else? 189 00:12:00,998 --> 00:12:02,599 This is why... 190 00:12:03,200 --> 00:12:06,436 I had to hold the press conference about you. 191 00:12:06,649 --> 00:12:08,119 It's miserable and devastating... 192 00:12:08,119 --> 00:12:11,074 to know that you are one of my family members! 193 00:12:12,596 --> 00:12:14,978 I cannot forgive myself. 194 00:12:15,679 --> 00:12:16,847 Uncle. 195 00:12:17,648 --> 00:12:20,684 I don't know what I might do next. 196 00:12:21,585 --> 00:12:23,286 So please, don't provoke me. 197 00:12:28,791 --> 00:12:29,860 Mr. Choi Jun Hyuk! 198 00:12:32,869 --> 00:12:35,098 You didn't answer all of our calls after being kicked out. 199 00:12:37,307 --> 00:12:38,769 You should be investigated at the police station. 200 00:12:39,836 --> 00:12:41,049 For what charges? 201 00:12:41,939 --> 00:12:43,807 You make one mistake... 202 00:12:44,074 --> 00:12:45,742 and guess who will be fired. 203 00:12:46,076 --> 00:12:48,745 You made an order to crush Hyang Mi and me with a dump truck. 204 00:12:48,986 --> 00:12:50,520 That's murder by proxy. 205 00:12:52,916 --> 00:12:54,916 And the suspect of killing my father. 206 00:13:05,433 --> 00:13:07,330 Which was your secretary, Ko Sang Woo. 207 00:13:08,007 --> 00:13:10,267 What does he have to do with me? 208 00:13:11,868 --> 00:13:14,471 I already fired him. 209 00:13:15,334 --> 00:13:17,607 But when he was at large, 210 00:13:17,874 --> 00:13:20,077 why did you call him so frequently? 211 00:13:20,968 --> 00:13:22,713 You fired him long ago. 212 00:13:25,775 --> 00:13:27,818 By the way, I called Detective Ji here. 213 00:13:28,692 --> 00:13:29,744 Grab him. 214 00:13:48,010 --> 00:13:52,963 (Photo of my family) 215 00:14:06,455 --> 00:14:08,658 Eun Chan, are you doing homework? 216 00:14:09,267 --> 00:14:10,527 Yes, Eun Dong. 217 00:14:11,220 --> 00:14:13,989 By the way, why did that man come? 218 00:14:15,596 --> 00:14:16,643 Why do you ask? 219 00:14:17,182 --> 00:14:19,503 When that man saw me, 220 00:14:20,260 --> 00:14:21,605 it seemed like he wanted to cry. 221 00:14:22,072 --> 00:14:23,607 Why would he cry before me? 222 00:14:40,853 --> 00:14:43,838 What a pity. You had to come straight to the police station. 223 00:14:46,630 --> 00:14:49,332 Let's start with the sheltering... 224 00:14:49,566 --> 00:14:50,634 of the criminal. 225 00:14:57,666 --> 00:14:59,943 (Call history) 226 00:15:00,944 --> 00:15:02,479 While Ko Sang Woo was at large, 227 00:15:02,879 --> 00:15:03,980 why did you call him? 228 00:15:05,816 --> 00:15:08,251 I persuaded him to confess. 229 00:15:10,320 --> 00:15:11,855 You lightened our load of work. 230 00:15:12,422 --> 00:15:13,323 What is this? 231 00:15:14,091 --> 00:15:16,091 Am I a suspect or a testifier? 232 00:15:17,100 --> 00:15:19,302 What are you investigating me as? 233 00:15:19,303 --> 00:15:20,436 The watch! 234 00:15:21,596 --> 00:15:22,499 Where... 235 00:15:23,338 --> 00:15:24,701 did you hide it? 236 00:15:25,315 --> 00:15:26,703 What watch? 237 00:15:27,611 --> 00:15:29,940 I don't know anything, you punk! 238 00:15:33,677 --> 00:15:34,711 I see. 239 00:15:35,674 --> 00:15:38,615 We have a lot more to ask besides the watch. 240 00:15:39,316 --> 00:15:40,617 Let's do this all night long. 241 00:15:49,229 --> 00:15:51,394 Hasn't Young Gook called yet? 242 00:15:52,304 --> 00:15:55,532 No. Jun Hyuk searched for him everywhere. 243 00:15:56,967 --> 00:15:59,736 Please, find where he is. 244 00:16:06,361 --> 00:16:09,088 I sent people to look for him, 245 00:16:09,113 --> 00:16:10,213 so let's wait. 246 00:16:11,229 --> 00:16:12,215 You see... 247 00:16:12,846 --> 00:16:14,846 Enough with Young Gook, 248 00:16:18,119 --> 00:16:19,723 what should we do about Seo Ju? 249 00:16:20,781 --> 00:16:22,058 What's wrong with Seo Ju? 250 00:16:22,896 --> 00:16:25,354 After the accident, her depression is serious. 251 00:16:26,059 --> 00:16:27,797 She's barely hanging in there with pills. 252 00:16:30,221 --> 00:16:32,221 I'll put every effort to appoint Tae In as Chairman... 253 00:16:32,510 --> 00:16:36,139 in the general stockholders' meeting. 254 00:16:36,473 --> 00:16:38,942 Can you please let Seo Ju get married to him? 255 00:16:40,814 --> 00:16:42,813 They should first have the will to do so. 256 00:16:43,251 --> 00:16:45,251 It's not something that the parents can control. 257 00:16:46,316 --> 00:16:48,685 Seo Ju's condition is serious. 258 00:16:49,400 --> 00:16:52,589 She says she has nowhere else to put her heart. What should we do? 259 00:16:57,961 --> 00:17:00,330 Tae In is will be the chairman? 260 00:17:00,497 --> 00:17:03,266 Yes, I was shocked at first too. 261 00:17:06,169 --> 00:17:07,504 Tae In! 262 00:17:07,984 --> 00:17:10,407 It should pass the stockholders' meeting first. 263 00:17:10,507 --> 00:17:12,542 Also, I'm not even sure if I would do it right. 264 00:17:12,642 --> 00:17:15,745 Of course, you will. I have no doubt. 265 00:17:18,185 --> 00:17:19,288 Good Lord. 266 00:17:22,682 --> 00:17:24,287 You will do great. 267 00:17:26,400 --> 00:17:29,593 Also, Ji Hoon will be promoted to Vice President. 268 00:17:30,026 --> 00:17:31,294 With me, 269 00:17:31,295 --> 00:17:33,163 he will be leading the company. 270 00:17:33,813 --> 00:17:34,864 Is that so? 271 00:17:36,390 --> 00:17:37,801 Tae In! 272 00:17:39,669 --> 00:17:41,471 Did you hear the good news, Chang Wook? 273 00:17:41,472 --> 00:17:42,672 Of course! 274 00:17:42,673 --> 00:17:45,108 This is great news. I am so happy for you. 275 00:17:48,166 --> 00:17:49,813 Sir, let's throw a party. 276 00:17:49,814 --> 00:17:51,986 We should have a meat feast! 277 00:17:51,986 --> 00:17:52,983 A party? 278 00:17:53,619 --> 00:17:54,951 Okay, why not? 279 00:18:00,650 --> 00:18:03,326 The doors were open, so I came inside. 280 00:18:08,430 --> 00:18:10,500 Tae In, this is great news. 281 00:18:10,501 --> 00:18:11,568 Congratulations. 282 00:18:14,271 --> 00:18:15,372 Thank you. 283 00:18:24,314 --> 00:18:26,349 (3H Acupressure Bed) 284 00:18:28,251 --> 00:18:30,520 I could have bought it from your store. 285 00:18:30,521 --> 00:18:31,821 We didn't have to come here. 286 00:18:32,352 --> 00:18:35,125 That would be too much pressure for me. 287 00:18:35,306 --> 00:18:38,261 Instead, I will choose and you could buy it here. 288 00:18:39,796 --> 00:18:41,064 You're here. 289 00:18:41,837 --> 00:18:43,843 I'm looking for a gift for my parents. 290 00:18:43,868 --> 00:18:44,775 I'd like to buy a bed. 291 00:18:44,776 --> 00:18:47,637 There is a perfect product. 292 00:18:47,638 --> 00:18:48,671 Come this way. 293 00:18:54,604 --> 00:18:55,578 How do you like it? 294 00:18:56,674 --> 00:18:58,114 Would this be okay? 295 00:18:58,544 --> 00:19:02,152 Yes. It will be fine for your dad to use. 296 00:19:03,619 --> 00:19:05,481 Would you like to rent it? 297 00:19:05,523 --> 00:19:07,457 No, I'll buy it. 298 00:19:08,377 --> 00:19:10,627 Because of Jun Hyuk's press conference, 299 00:19:10,628 --> 00:19:12,295 people like us who invested in the foundation... 300 00:19:12,525 --> 00:19:14,364 are about to go broke! 301 00:19:14,564 --> 00:19:17,400 Can you ask the chairman to help us? 302 00:19:17,649 --> 00:19:19,614 All of you acted as if it was none of your business... 303 00:19:20,010 --> 00:19:21,571 when he was suffering for no reason. 304 00:19:22,272 --> 00:19:25,542 And after Jun Hyuk's actions, you are all barging in here. 305 00:19:25,760 --> 00:19:27,277 Aren't you ashamed of yourselves? 306 00:19:35,002 --> 00:19:37,020 (Current status of stockholders of F-Sports Group) 307 00:19:37,821 --> 00:19:39,622 Jun Hyuk and Young Gook... 308 00:19:39,656 --> 00:19:42,392 might have lost their borrowed-name properties, 309 00:19:43,326 --> 00:19:45,326 but they still have their shares in the company. 310 00:19:45,751 --> 00:19:48,965 This will compensate for your loss. 311 00:20:00,299 --> 00:20:02,779 It's a gift for Dad's retirement. 312 00:20:04,455 --> 00:20:06,361 Where did you buy this? 313 00:20:06,884 --> 00:20:07,918 What? 314 00:20:08,613 --> 00:20:09,714 Did you buy it... 315 00:20:10,354 --> 00:20:12,821 from the store Ji Hoon's biological mother runs? 316 00:20:13,691 --> 00:20:16,492 No. It's from the main store. 317 00:20:17,400 --> 00:20:18,415 Are you sure? 318 00:20:18,663 --> 00:20:20,163 I'm telling you. 319 00:20:20,875 --> 00:20:22,942 Patch things up with Dad... 320 00:20:22,967 --> 00:20:24,901 so that you can stop talking about getting a divorce. 321 00:20:25,043 --> 00:20:26,810 I'm not sure if that'll happen. 322 00:20:27,180 --> 00:20:29,647 Your father is not opening his heart to me. 323 00:20:30,541 --> 00:20:32,342 So you need to make an effort. 324 00:20:33,077 --> 00:20:34,244 Lie down. 325 00:20:44,055 --> 00:20:45,255 It's good. 326 00:20:45,289 --> 00:20:46,990 Your father would love it. 327 00:20:50,661 --> 00:20:52,128 Choi Jun Hyuk! 328 00:20:52,705 --> 00:20:55,632 Where's Jun Hyuk? 329 00:20:55,964 --> 00:20:57,198 Where is he? 330 00:20:57,716 --> 00:20:59,240 We don't know either. 331 00:20:59,261 --> 00:21:01,245 Maybe he's being questioned. 332 00:21:01,266 --> 00:21:02,933 Being questioned? 333 00:21:03,491 --> 00:21:05,625 Being questioned? 334 00:21:05,643 --> 00:21:07,177 Fine. 335 00:21:07,259 --> 00:21:08,526 Where? 336 00:21:11,775 --> 00:21:13,175 You don't know? 337 00:21:14,452 --> 00:21:17,153 You have no idea how much damage you caused us. 338 00:21:17,188 --> 00:21:18,989 You don't know where he is. 339 00:21:19,490 --> 00:21:22,024 We really don't know where he is. 340 00:21:23,253 --> 00:21:25,353 We're also bankrupt. Look. 341 00:21:25,374 --> 00:21:28,591 Everything was seized, so we have nothing left. 342 00:21:35,200 --> 00:21:36,734 Who are you people? 343 00:21:43,147 --> 00:21:44,247 Are you gangsters or something? 344 00:21:44,548 --> 00:21:46,383 How dare you make a mess here? 345 00:21:51,139 --> 00:21:54,606 We're about to go bankrupt because of you. 346 00:21:55,468 --> 00:21:58,135 Go talk to Chairman Han about that. 347 00:21:58,162 --> 00:21:59,596 Who are you blaming? 348 00:22:03,167 --> 00:22:05,301 You still have some to give up. 349 00:22:07,905 --> 00:22:09,239 Your share of the company. 350 00:22:10,207 --> 00:22:12,474 Cha Eun Dong gave it to us. 351 00:22:13,609 --> 00:22:15,510 Give it to us. 352 00:22:16,047 --> 00:22:19,280 Give up your share of the company. 353 00:22:24,989 --> 00:22:28,122 At this rate, we'll all going to die. 354 00:22:28,589 --> 00:22:32,357 Let's go and beg Eun Dong. 355 00:22:33,064 --> 00:22:34,364 Mom! 356 00:22:34,476 --> 00:22:37,010 She's Chairman Han's daughter-in-law. Who knows? 357 00:22:37,301 --> 00:22:39,269 Maybe she will convince your uncle. 358 00:22:40,132 --> 00:22:41,566 Come with me. 359 00:22:42,760 --> 00:22:44,294 Do I also need to beg her? 360 00:22:44,397 --> 00:22:46,307 You're the main culprit. 361 00:22:46,344 --> 00:22:48,244 It all came to this because of you. 362 00:22:51,148 --> 00:22:53,148 I'll go look for Dad. 363 00:22:54,003 --> 00:22:55,470 Don't you ever consider... 364 00:22:56,120 --> 00:22:59,354 going to beg Eun Dong. 365 00:23:11,602 --> 00:23:13,602 Oh, my. 366 00:23:15,072 --> 00:23:16,757 Help yourself, Eun Chan. 367 00:23:16,778 --> 00:23:18,212 Okay, Grandpa. 368 00:23:18,233 --> 00:23:18,956 Good. 369 00:23:18,976 --> 00:23:21,210 Sit down and eat with us. 370 00:23:21,245 --> 00:23:22,979 Is Ji Hoon going to be late? 371 00:23:24,083 --> 00:23:25,083 Yes. 372 00:23:26,517 --> 00:23:28,851 Even if you have no appetite, just take a bite. 373 00:23:28,886 --> 00:23:31,654 I watered down the porridge, so it can be lighter. 374 00:23:32,129 --> 00:23:33,596 Sure. Thank you. 375 00:23:36,684 --> 00:23:40,051 Well, Chairman Choi's family is here. 376 00:23:42,701 --> 00:23:44,234 What's the matter? 377 00:23:46,655 --> 00:23:47,722 Well, 378 00:23:48,323 --> 00:23:50,823 could you have a talk with us? 379 00:23:51,609 --> 00:23:52,876 Go back. 380 00:23:53,626 --> 00:23:54,926 See them off. 381 00:24:06,515 --> 00:24:08,116 Could you please talk... 382 00:24:08,926 --> 00:24:10,560 to Chairman Han... 383 00:24:10,595 --> 00:24:12,928 to look for Jun Hyuk's father? 384 00:24:14,632 --> 00:24:15,366 Sorry? 385 00:24:15,399 --> 00:24:17,658 If you talk Chairman Han into going easy on him, 386 00:24:17,679 --> 00:24:19,553 he might come back. 387 00:24:22,821 --> 00:24:25,321 I'm sorry for everything. 388 00:24:25,895 --> 00:24:27,095 On your knees. 389 00:24:34,952 --> 00:24:37,453 My family is nothing without my dad. 390 00:24:37,622 --> 00:24:38,456 Please? 391 00:24:38,489 --> 00:24:39,423 Why? 392 00:24:39,836 --> 00:24:41,836 Are you that worried about him after not seeing him... 393 00:24:42,017 --> 00:24:43,685 just for a few days? 394 00:24:46,516 --> 00:24:48,217 Of course, we are. 395 00:24:49,877 --> 00:24:51,444 It's drowning us. 396 00:24:52,776 --> 00:24:54,943 He's the head of our household. What if something goes wrong? 397 00:24:55,158 --> 00:24:57,392 What do you think I felt? 398 00:24:58,109 --> 00:24:59,032 What? 399 00:24:59,977 --> 00:25:02,311 My dad went to work in the morning... 400 00:25:03,114 --> 00:25:05,447 and he got wrongfully fired from the hospital. 401 00:25:06,096 --> 00:25:07,897 He fell from the rooftop... 402 00:25:08,808 --> 00:25:10,841 and was pronounced brain-dead... 403 00:25:11,389 --> 00:25:13,256 without me knowing. 404 00:25:16,661 --> 00:25:18,395 Then I got under arrest... 405 00:25:19,330 --> 00:25:21,697 and I couldn't stay by his deathbed... 406 00:25:23,210 --> 00:25:25,227 because of your son, Choi Jun Hyuk. 407 00:25:28,908 --> 00:25:30,975 It's all our fault. 408 00:25:33,455 --> 00:25:34,655 We'll do as you say... 409 00:25:35,205 --> 00:25:37,006 and pay for our sins... 410 00:25:37,978 --> 00:25:39,472 for the rest of our lives. 411 00:25:39,497 --> 00:25:42,530 So could you please find my husband? 412 00:25:43,154 --> 00:25:48,154 We don't even know if he's dead or not. 413 00:25:55,394 --> 00:25:57,661 It depends on Jun Hyuk... 414 00:25:59,254 --> 00:26:01,253 whether we'll look for Mr. Choi or not. 415 00:26:01,980 --> 00:26:03,313 Go ask him. 416 00:26:05,176 --> 00:26:07,276 It seems like he used a payphone around here. 417 00:26:07,311 --> 00:26:09,778 Have you seen this man? 418 00:26:17,548 --> 00:26:18,782 Have you seen... 419 00:26:19,392 --> 00:26:21,825 this man? 420 00:26:39,437 --> 00:26:41,838 I saw some people jump on him... 421 00:26:43,041 --> 00:26:44,942 to steal his watch. 422 00:26:45,215 --> 00:26:46,282 Where? 423 00:26:47,270 --> 00:26:49,804 I don't really remember. 424 00:26:53,190 --> 00:26:54,257 But I think... 425 00:26:55,126 --> 00:26:56,793 these belong to him. 426 00:27:15,783 --> 00:27:17,743 (F-Sports Group) 427 00:27:17,768 --> 00:27:19,082 (President Kang Tae In) 428 00:27:31,256 --> 00:27:33,090 The general stockholders' meeting is over. 429 00:27:33,806 --> 00:27:35,373 What do we do? 430 00:27:41,305 --> 00:27:42,273 It's okay. 431 00:27:43,074 --> 00:27:44,741 Let's eat outside. 432 00:27:54,719 --> 00:27:55,919 You were chosen. 433 00:28:03,094 --> 00:28:04,648 I look forward to working with you, 434 00:28:04,669 --> 00:28:06,081 Chairman Kang. 435 00:28:13,473 --> 00:28:14,607 He'll stamp it. 436 00:28:14,639 --> 00:28:16,072 He won't. 437 00:28:16,219 --> 00:28:17,820 I'm telling you he will. 438 00:28:17,842 --> 00:28:19,342 He won't. 439 00:28:19,377 --> 00:28:20,844 It can't get any uglier. 440 00:28:20,878 --> 00:28:22,445 Will he stamp it that easily? 441 00:28:23,981 --> 00:28:25,348 Let's bet ten dollars. 442 00:28:25,602 --> 00:28:27,869 I'm in. I double it. 443 00:28:33,524 --> 00:28:35,458 (Divorce by Consent Confirmation) 444 00:28:40,056 --> 00:28:40,957 Stamp it. 445 00:28:41,282 --> 00:28:43,449 You took advantage of us as much as you can... 446 00:28:44,735 --> 00:28:46,902 and now that my family came to this, 447 00:28:47,571 --> 00:28:48,805 you want a divorce. 448 00:28:48,940 --> 00:28:50,948 You said you don't want to live with me either. 449 00:28:51,435 --> 00:28:53,702 Give me half of the fortune you have left... 450 00:28:54,079 --> 00:28:55,479 as alimony. 451 00:28:56,414 --> 00:28:57,881 You'll end up... 452 00:28:58,482 --> 00:28:59,916 regretting it. 453 00:29:04,455 --> 00:29:05,722 I know... 454 00:29:05,865 --> 00:29:07,332 about it. 455 00:29:10,253 --> 00:29:12,570 You asked Mr. Ko... 456 00:29:13,622 --> 00:29:15,490 to kill Mr. Cha. 457 00:29:23,768 --> 00:29:25,302 Do you want me... 458 00:29:26,188 --> 00:29:27,856 to say it out loud... 459 00:29:28,122 --> 00:29:29,623 in front of Eun Dong's family? 460 00:29:53,170 --> 00:29:56,404 I heard you were unanimously chosen in the stockholders' meeting. 461 00:30:02,565 --> 00:30:04,232 You'll do well. 462 00:30:04,615 --> 00:30:06,615 Chairman Han and you are of like mind... 463 00:30:06,772 --> 00:30:09,506 and the employees trust you. 464 00:30:10,979 --> 00:30:12,046 I'm sorry... 465 00:30:12,490 --> 00:30:13,490 and thankful for you. 466 00:30:18,118 --> 00:30:19,752 Ji Hoon asked me... 467 00:30:19,764 --> 00:30:21,225 to get this suit... 468 00:30:21,259 --> 00:30:22,760 for you. 469 00:30:27,799 --> 00:30:30,433 Change into the suit, Chairman Kang. 470 00:30:57,219 --> 00:30:58,619 It looks good on you... 471 00:30:59,384 --> 00:31:00,617 just like that day. 472 00:31:21,859 --> 00:31:23,693 (Choi Young Gook) 473 00:31:24,771 --> 00:31:27,138 Mr. Choi Young Gook. 474 00:31:44,537 --> 00:31:48,453 (Inaugural Ceremony) 475 00:32:05,300 --> 00:32:09,900 (Thank you, Chairman Han Gwang Hoon. Welcome, Chairman Kang Tae In.) 476 00:32:10,074 --> 00:32:11,341 Congratulations. 477 00:32:12,411 --> 00:32:13,545 Thank you, sir. 478 00:32:13,943 --> 00:32:14,910 Sure. 479 00:32:24,744 --> 00:32:25,877 Let's go inside. 480 00:32:45,146 --> 00:32:47,479 Chairman Kang Tae In's inauguration... 481 00:32:47,997 --> 00:32:49,364 is starting now. 482 00:33:55,077 --> 00:33:59,077 (F-Sports Group Chairman Kang Tae In's Inaugural Ceremony) 483 00:35:03,027 --> 00:35:05,527 (Fatal Promise) 484 00:35:24,602 --> 00:35:27,069 Chairman Choi ordered me to do it. 485 00:35:27,090 --> 00:35:27,896 Mrs. Cha. 486 00:35:27,917 --> 00:35:29,580 You know it's past time to move out. 487 00:35:29,601 --> 00:35:30,776 Get them out of here. 488 00:35:30,797 --> 00:35:33,630 I've already talked to your parents. 489 00:35:33,651 --> 00:35:36,406 How about going out with Seo Ju again? 490 00:35:36,427 --> 00:35:38,606 Hand-wash all of this. 491 00:35:40,433 --> 00:35:42,596 I told you I don't remember. 492 00:35:42,617 --> 00:35:43,783 It belongs to Jun Hyuk. 493 00:35:43,821 --> 00:35:45,888 I'm sure he's trying to take all the blame. 494 00:35:45,923 --> 00:35:48,057 Choi Young Gook was in an ambulance? 495 00:35:48,092 --> 00:35:50,326 I'll make you pay for the murder you committed... 496 00:35:50,361 --> 00:35:52,561 at all costs. 33681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.