All language subtitles for Fatal.Promise.E86.200803.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,837 --> 00:00:08,634 (Episode 86) 2 00:00:13,387 --> 00:00:16,678 Chairman Han Gwang Hoon did not pressure me... 3 00:00:17,219 --> 00:00:19,219 in any way... 4 00:00:19,352 --> 00:00:21,717 regarding the heart transplant. 5 00:00:23,363 --> 00:00:27,489 Chairman Han Gwang Hoon was not involved in that case in any way. 6 00:00:28,102 --> 00:00:31,393 The man who ordered me for that transplant wasn't... 7 00:00:32,305 --> 00:00:34,096 Chairman Han Gwang Hoon, 8 00:00:34,813 --> 00:00:37,833 but Chairman Choi Young Gook. 9 00:00:41,477 --> 00:00:42,398 You... 10 00:00:52,360 --> 00:00:53,656 Well done. 11 00:00:53,781 --> 00:00:55,781 I did as you told me to. 12 00:00:56,391 --> 00:00:57,753 Don't forget about our promise. 13 00:01:02,625 --> 00:01:04,875 - Stop! - Stop right there! 14 00:01:05,257 --> 00:01:07,257 - I told you to stop! - Stop right there! 15 00:01:09,992 --> 00:01:11,066 Stop! 16 00:01:12,117 --> 00:01:13,268 Jun Hyuk, 17 00:01:13,641 --> 00:01:15,571 listen to what I'm about to tell you. 18 00:01:16,914 --> 00:01:20,209 This is the only way for you and our family to live. 19 00:01:21,841 --> 00:01:24,046 You should not look for me. 20 00:01:31,186 --> 00:01:34,623 I'm not running away because of the punishment I'll face. 21 00:01:35,453 --> 00:01:37,453 I must get caught on the run... 22 00:01:37,922 --> 00:01:41,145 for the detectives to believe that I made Mr. Ko... 23 00:01:41,224 --> 00:01:43,098 to harm Cha Man Jong. 24 00:01:43,372 --> 00:01:44,633 So talk with Mr. Ko... 25 00:01:44,825 --> 00:01:47,069 to make it seem... 26 00:01:47,551 --> 00:01:49,075 that I'm the culprit, 27 00:01:49,419 --> 00:01:51,607 not you. 28 00:01:55,450 --> 00:01:56,599 You've... 29 00:01:57,279 --> 00:01:59,715 taken care of me all your life. 30 00:02:00,602 --> 00:02:04,086 I should do something for you as your father at least once. 31 00:02:06,204 --> 00:02:07,789 Remember what I said. 32 00:02:10,881 --> 00:02:13,762 I won't see you again... 33 00:02:14,200 --> 00:02:16,031 if you do otherwise. 34 00:02:16,614 --> 00:02:17,699 Is that clear? 35 00:02:26,200 --> 00:02:30,379 To hear the next message, press 1. To replay the message, press 2. 36 00:03:15,239 --> 00:03:16,349 What did you say? 37 00:03:17,224 --> 00:03:19,356 My husband didn't go to the police station? 38 00:03:19,388 --> 00:03:21,388 Tell me the places where Mr. Choi is likely to go. 39 00:03:21,443 --> 00:03:22,431 I mean it. 40 00:03:22,927 --> 00:03:25,755 He was gone when I got up. I... 41 00:03:26,208 --> 00:03:28,036 thought that he went to the police. 42 00:03:28,325 --> 00:03:29,271 Mom. 43 00:03:30,013 --> 00:03:31,740 Did something happen to Dad? 44 00:03:33,893 --> 00:03:34,857 Could it be... 45 00:03:35,060 --> 00:03:36,878 Does Mr. Choi has... 46 00:03:36,997 --> 00:03:38,614 a golden wristwatch by any chance? 47 00:03:39,286 --> 00:03:40,949 I don't know about such things. 48 00:03:41,216 --> 00:03:43,151 Please hurry and find my husband. 49 00:03:43,669 --> 00:03:45,120 What if he's thinking... 50 00:03:45,458 --> 00:03:47,656 of doing anything foolish? 51 00:03:48,224 --> 00:03:50,726 If we don't know his whereabouts after requesting his attendance, 52 00:03:50,802 --> 00:03:51,994 he'll be considered to be on the run. 53 00:03:52,107 --> 00:03:53,395 And he'll be put on the wanted list. 54 00:03:53,872 --> 00:03:54,786 What? 55 00:03:57,146 --> 00:03:58,800 Who do you think is on the run? 56 00:03:59,529 --> 00:04:00,969 Jun Hyuk. 57 00:04:02,804 --> 00:04:04,706 Do you have any proof that Dad is on the run? 58 00:04:05,638 --> 00:04:08,012 Who are you treating as a criminal? 59 00:04:08,128 --> 00:04:09,211 Look here! 60 00:04:09,568 --> 00:04:10,841 Do you have a warrant with you? 61 00:04:10,919 --> 00:04:12,781 Yoon Tae Soo confessed everything! 62 00:04:13,107 --> 00:04:16,184 That Mr. Choi was behind Mr. Han Ji Hoon's abduction. 63 00:04:16,333 --> 00:04:17,285 So? 64 00:04:17,607 --> 00:04:19,221 Has the judge ruled anything? 65 00:04:19,552 --> 00:04:21,289 The principle of the presumption of innocence! 66 00:04:21,903 --> 00:04:24,026 Who are you treating as a criminal? 67 00:04:24,763 --> 00:04:26,435 (Jun Hyuk) 68 00:04:35,203 --> 00:04:36,919 What's going on with your father? 69 00:04:36,997 --> 00:04:38,874 Try calling him. 70 00:04:40,481 --> 00:04:42,044 He left his phone before disappearing. 71 00:04:42,935 --> 00:04:43,912 What? 72 00:04:46,896 --> 00:04:48,884 Why? For what reason? 73 00:04:49,208 --> 00:04:50,485 He must have seen... 74 00:04:51,200 --> 00:04:53,822 Hye Won giving the press conference at the police station. 75 00:04:54,443 --> 00:04:56,058 What press conference? 76 00:04:57,652 --> 00:04:59,861 Okay. I understood. 77 00:05:00,113 --> 00:05:02,536 That's great news. 78 00:05:02,614 --> 00:05:03,832 All right. 79 00:05:07,490 --> 00:05:11,006 Chairman Han is vindicated thanks to Hye Won's press conference. 80 00:05:11,619 --> 00:05:12,808 It's all good now. 81 00:05:17,334 --> 00:05:18,635 Tell me the truth. 82 00:05:19,732 --> 00:05:21,817 Do you really not know... 83 00:05:22,778 --> 00:05:24,386 anything about my dad's case? 84 00:05:24,607 --> 00:05:27,956 I heard that your father committed suicide back then. 85 00:05:28,364 --> 00:05:30,926 I asked several times to confirm and heard the same reply. 86 00:05:31,813 --> 00:05:32,904 But... 87 00:05:33,458 --> 00:05:35,330 something has changed. 88 00:05:37,849 --> 00:05:39,234 You're not someone... 89 00:05:39,357 --> 00:05:41,670 who I can just convince to side with me. 90 00:05:42,835 --> 00:05:45,140 There must be a reason as to why... 91 00:05:45,888 --> 00:05:48,877 you suddenly gave that press conference defending Chairman Han, 92 00:05:50,112 --> 00:05:51,325 instead of Jun Hyuk. 93 00:05:54,863 --> 00:05:56,161 You have learned... 94 00:05:57,216 --> 00:05:59,216 something new. 95 00:06:00,441 --> 00:06:02,357 I did as you asked me to. 96 00:06:03,200 --> 00:06:07,095 Don't involve me with your father's case as you promised. 97 00:06:07,841 --> 00:06:08,966 Hye Won. 98 00:06:09,013 --> 00:06:10,532 Let me see Uncle. 99 00:06:11,021 --> 00:06:14,236 All my options are blocked because of the press conference. 100 00:06:15,497 --> 00:06:16,671 Mrs. Cha. 101 00:06:18,473 --> 00:06:19,775 What's going on? 102 00:06:20,154 --> 00:06:21,076 The thing is... 103 00:06:22,793 --> 00:06:25,147 that Choi Youn Gook has ran away. 104 00:06:25,536 --> 00:06:26,457 What? 105 00:06:37,292 --> 00:06:38,693 What happened? 106 00:06:38,950 --> 00:06:40,595 He came to the police station, 107 00:06:40,755 --> 00:06:42,664 but suddenly ran away from there. 108 00:06:43,232 --> 00:06:46,067 Maybe he saw Hye Won giving the press conference. 109 00:06:46,411 --> 00:06:48,435 We checked the surveillance camera at the station... 110 00:06:48,474 --> 00:06:50,138 and saw Jun Hyuk there too. 111 00:06:50,630 --> 00:06:51,606 What? 112 00:06:52,372 --> 00:06:53,325 Could it be... 113 00:06:54,443 --> 00:06:56,278 that Jun Hyuk helped him run away? 114 00:07:03,282 --> 00:07:06,454 I'm not running away because of the punishment I'll face. 115 00:07:07,310 --> 00:07:09,291 I must get caught on the run... 116 00:07:09,536 --> 00:07:12,427 for the detectives to believe that I made Mr. Ko... 117 00:07:12,466 --> 00:07:14,466 to harm Cha Man Jong. 118 00:07:14,552 --> 00:07:16,364 So talk with Mr. Ko... 119 00:07:16,513 --> 00:07:18,366 to make it seem... 120 00:07:18,427 --> 00:07:21,336 that I'm the culprit, not you. 121 00:07:24,005 --> 00:07:27,175 What did Dad talk about when he visited Ko Sang Woo? 122 00:07:28,276 --> 00:07:31,079 It seems that he did send money to Ko Sang Woo's family. 123 00:07:31,943 --> 00:07:32,914 What? 124 00:07:33,036 --> 00:07:35,250 Chairman Choi could be suspected to be behind Cha Man Jong's case... 125 00:07:35,396 --> 00:07:39,254 if he runs away at a time like this. 126 00:07:40,943 --> 00:07:42,290 Go see Ko Sang Woo. 127 00:07:42,825 --> 00:07:44,459 Forget what Dad said... 128 00:07:44,950 --> 00:07:46,950 and tell him to claim innocence no matter what. 129 00:07:48,138 --> 00:07:49,485 He already got the money, and he will face... 130 00:07:49,510 --> 00:07:50,956 heavy penalties when the truth is revealed. 131 00:07:51,310 --> 00:07:52,901 He won't die alone. 132 00:07:53,654 --> 00:07:58,139 He'll confess the person behind him, whether that's you or Chairman Choi. 133 00:08:08,142 --> 00:08:10,142 So you ended up making a foolish move. 134 00:08:12,318 --> 00:08:14,189 You made your father to run away. 135 00:08:15,290 --> 00:08:16,658 This means... 136 00:08:17,083 --> 00:08:18,627 that we'll have to assume... 137 00:08:18,857 --> 00:08:22,030 you and your father having plotted together for Mr. Cha's case. 138 00:08:32,919 --> 00:08:34,676 What's the matter with you, Young Gook? 139 00:08:37,946 --> 00:08:39,946 Mom, are you okay? 140 00:08:41,057 --> 00:08:43,057 What should I do? 141 00:08:43,427 --> 00:08:46,087 He'll just face a heavier punishment if he gets caught. 142 00:08:46,924 --> 00:08:48,325 But it's odd... 143 00:08:48,568 --> 00:08:51,459 that he ran away over Ji Hoon's case. 144 00:08:51,857 --> 00:08:54,362 Don't you think there's a different reason? 145 00:08:58,767 --> 00:09:00,402 What happened with your father? 146 00:09:00,482 --> 00:09:01,970 I didn't know either. 147 00:09:02,052 --> 00:09:04,239 There's no way you wouldn't have known! 148 00:09:04,529 --> 00:09:06,529 Find your father no matter what. 149 00:09:06,622 --> 00:09:09,144 Your father will seriously get in trouble! 150 00:09:11,680 --> 00:09:13,833 Ma'am, you should come to the door. 151 00:09:23,294 --> 00:09:24,325 I have... 152 00:09:24,934 --> 00:09:28,096 something to tell you. 153 00:09:32,401 --> 00:09:35,236 Don't you really know where your father-in-law is? 154 00:09:35,310 --> 00:09:37,339 No, I don't know. 155 00:09:37,888 --> 00:09:40,458 It doesn't make sense that none of his family knows... 156 00:09:40,483 --> 00:09:42,034 why he disappeared suddenly. 157 00:09:42,404 --> 00:09:45,347 I'm not here about that. 158 00:09:46,782 --> 00:09:48,185 Look after me. 159 00:09:48,536 --> 00:09:49,539 What? 160 00:09:50,661 --> 00:09:53,455 I can't go back to Jun Hyuk anymore. 161 00:09:53,958 --> 00:09:56,424 I held a press conference defending you, Uncle. 162 00:09:56,661 --> 00:09:57,926 So look after me. 163 00:09:58,036 --> 00:09:59,761 Who do you think you're talking to? 164 00:09:59,997 --> 00:10:02,107 Why did Chairman Han get into this mess to begin with? 165 00:10:02,169 --> 00:10:03,798 I had no fault. 166 00:10:04,029 --> 00:10:06,029 But do you think Jun Hyuk would leave me still... 167 00:10:06,251 --> 00:10:08,251 after I said that publicly? 168 00:10:08,966 --> 00:10:09,966 So... 169 00:10:10,760 --> 00:10:12,327 what is it that you want? 170 00:10:13,876 --> 00:10:14,843 I want... 171 00:10:15,292 --> 00:10:17,759 to return to the hospital. 172 00:10:18,282 --> 00:10:20,883 I can't even go to a different hospital... 173 00:10:20,909 --> 00:10:22,376 because of Auntie. 174 00:10:22,410 --> 00:10:24,116 Think of the humiliation Chairman Han suffered... 175 00:10:24,141 --> 00:10:25,777 because of you and Jun Hyuk. 176 00:10:25,798 --> 00:10:26,753 And what? 177 00:10:26,781 --> 00:10:28,282 You want us to look after you? 178 00:10:28,349 --> 00:10:30,288 It wasn't like you did it voluntarily. 179 00:10:30,313 --> 00:10:31,524 Yet you want to take the credit? 180 00:10:31,553 --> 00:10:33,086 You did it to save yourself. 181 00:10:35,490 --> 00:10:39,903 I already know that Eun Dong and Mr. Kang convinced you. 182 00:10:40,128 --> 00:10:41,862 Then what should I do now? 183 00:10:42,163 --> 00:10:45,192 I don't even have a small studio to stay at. 184 00:10:47,516 --> 00:10:48,716 What did you say? 185 00:10:48,736 --> 00:10:50,904 Hye Won is about to die in Jun Hyuk's hands... 186 00:10:50,939 --> 00:10:53,606 as she gave that press conference... 187 00:10:53,800 --> 00:10:55,967 defending Chairman Han and stating... 188 00:10:55,977 --> 00:10:58,177 that Jun Hyuk has lied. 189 00:10:58,510 --> 00:11:01,677 She can't go back to his house after what she's done. 190 00:11:01,698 --> 00:11:02,824 - So what? - So what? 191 00:11:02,845 --> 00:11:06,694 Hye Won has nowhere to stay for now. 192 00:11:06,715 --> 00:11:08,170 - So what? - So what? 193 00:11:08,300 --> 00:11:11,234 Well, even if she stays with me, you don't know... 194 00:11:11,259 --> 00:11:14,392 when Jun Hyuk would barge in. 195 00:11:14,655 --> 00:11:18,088 But I can't have her move from a motel to another. 196 00:11:18,109 --> 00:11:19,497 So you want us... 197 00:11:19,518 --> 00:11:21,322 to let Hye Won stay at our place? 198 00:11:21,518 --> 00:11:25,085 Yes. Just for a while. Could you please? 199 00:11:25,106 --> 00:11:26,440 - Are you crazy? - Are you crazy? 200 00:11:27,412 --> 00:11:30,979 Your daughter is Eun Dong's worst enemy. 201 00:11:31,100 --> 00:11:33,957 And you want to give food and a roof to such a person? 202 00:11:33,982 --> 00:11:37,316 Well, that's in the past. 203 00:11:37,404 --> 00:11:41,328 She even gave a press conference as Eun Dong made her. 204 00:11:41,349 --> 00:11:43,783 She did that to save herself! 205 00:11:43,939 --> 00:11:45,840 This is ridiculous. 206 00:11:46,038 --> 00:11:48,405 So does Hye Won want to live with us? 207 00:11:48,798 --> 00:11:51,098 Well, I haven't talked to her. 208 00:11:51,173 --> 00:11:52,907 But it's not like she can say no. 209 00:11:52,945 --> 00:11:54,178 She doesn't have any money, 210 00:11:54,279 --> 00:11:57,579 and Jun Hyuk wouldn't let her live if he gets her. 211 00:11:58,187 --> 00:12:04,377 Also, Mr. Bong is strong and reliable. 212 00:12:04,412 --> 00:12:09,463 Well, that is true. 213 00:12:10,537 --> 00:12:12,637 What are you saying? 214 00:12:12,709 --> 00:12:15,909 Please let Hye Won stay with you. 215 00:12:15,924 --> 00:12:18,357 She's a whole new person. 216 00:12:18,393 --> 00:12:20,227 She decided to side with Eun Dong. 217 00:12:20,484 --> 00:12:21,984 - Is that so? - Yes. 218 00:12:22,523 --> 00:12:25,424 I'm saying no! 219 00:12:41,282 --> 00:12:43,083 What are you doing here? 220 00:12:48,918 --> 00:12:51,952 You come back to this house after officially going... 221 00:12:52,397 --> 00:12:53,597 against me? 222 00:12:54,314 --> 00:12:55,314 Move aside. 223 00:12:56,338 --> 00:12:57,972 How could you... 224 00:12:58,635 --> 00:12:59,869 do this to me? 225 00:13:00,653 --> 00:13:02,587 How could you join hands with Eun Dong... 226 00:13:03,096 --> 00:13:04,297 to kill me? 227 00:13:04,606 --> 00:13:05,672 You, out of everyone? 228 00:13:06,374 --> 00:13:08,208 I just said the truth. 229 00:13:08,399 --> 00:13:10,233 My dad is on the run... 230 00:13:10,712 --> 00:13:12,778 because of you. 231 00:13:13,365 --> 00:13:14,665 He's paying for what he did. 232 00:13:14,796 --> 00:13:16,829 Dad disappeared... 233 00:13:17,452 --> 00:13:19,085 after seeing your press conference! 234 00:13:19,119 --> 00:13:21,186 How dare you blame me? 235 00:13:21,222 --> 00:13:22,790 He got scared and ran away! 236 00:13:25,527 --> 00:13:27,994 Cha Man Jong. Did you... 237 00:13:32,634 --> 00:13:35,435 What about Cha Man Jong? 238 00:13:41,676 --> 00:13:42,776 Tell me. 239 00:13:44,730 --> 00:13:46,564 What do you think I did to him? 240 00:13:51,226 --> 00:13:52,760 Speak! 241 00:13:54,791 --> 00:13:56,492 Don't you dare touch me. 242 00:13:58,788 --> 00:14:01,355 If you try looking for me or do anything to my mom, 243 00:14:01,713 --> 00:14:03,181 I won't stay still. 244 00:14:05,098 --> 00:14:06,966 Whether it was in the past or now, 245 00:14:07,988 --> 00:14:09,823 you're in the palm of my hand. 246 00:14:12,841 --> 00:14:14,941 Do you seriously think... 247 00:14:15,954 --> 00:14:18,588 that you can hide from me? 248 00:14:26,921 --> 00:14:29,388 Jun Hyuk! Your father... 249 00:14:49,277 --> 00:14:52,344 What is happening? 250 00:14:57,963 --> 00:14:59,230 My goodness! 251 00:14:59,396 --> 00:15:00,963 My gosh. 252 00:15:03,155 --> 00:15:04,222 Hey, Eun Dong. 253 00:15:04,530 --> 00:15:07,797 Keep her as hostage for a while. 254 00:15:07,829 --> 00:15:08,730 What? 255 00:15:08,763 --> 00:15:10,963 Do you understand what I mean, Young Sim? 256 00:15:11,025 --> 00:15:13,792 Well, I understand, but... 257 00:15:14,335 --> 00:15:16,469 Okay. I'll do that for now. 258 00:15:22,388 --> 00:15:23,855 Listen. 259 00:15:24,127 --> 00:15:26,227 Stay at Eun Dong's place. 260 00:15:26,288 --> 00:15:27,388 Are you crazy? 261 00:15:27,415 --> 00:15:28,982 Where do you want me to stay? 262 00:15:29,017 --> 00:15:30,784 What will you do then? 263 00:15:30,819 --> 00:15:33,052 You have to stay away from Jun Hyuk first. 264 00:15:33,087 --> 00:15:34,922 But why should I go to her place? 265 00:15:35,616 --> 00:15:37,250 It's just for a while. 266 00:15:37,258 --> 00:15:39,459 I'll come with you, so let's do that. 267 00:15:39,494 --> 00:15:41,527 We have to live first. 268 00:15:45,430 --> 00:15:48,597 I'll do it as it's Eun Dong's favor, 269 00:15:49,471 --> 00:15:50,771 but you'll wish... 270 00:15:51,306 --> 00:15:53,006 to be dead. 271 00:15:53,180 --> 00:15:54,514 Brace yourself. 272 00:15:56,796 --> 00:15:58,022 I won't go! 273 00:16:13,738 --> 00:16:17,121 Did you get the authentication results of the crown of the watch? 274 00:16:18,588 --> 00:16:19,621 Yes. 275 00:16:19,971 --> 00:16:21,772 And what? 276 00:16:27,563 --> 00:16:30,764 The crown of the watch Mr. Nam found at the scene is... 277 00:16:31,104 --> 00:16:34,938 from the same type of watch as Mr. Ko's. 278 00:16:35,663 --> 00:16:36,696 And? 279 00:16:36,888 --> 00:16:38,622 According to the National Forensic Service, 280 00:16:38,641 --> 00:16:41,741 Mr. Ko's watch has never been repaired. 281 00:16:41,950 --> 00:16:43,117 Also, 282 00:16:44,933 --> 00:16:48,033 there was no bloodstain found in Mr. Ko's watch. 283 00:16:48,357 --> 00:16:49,457 Then... 284 00:16:49,786 --> 00:16:51,286 whose watch did the crown found... 285 00:16:51,539 --> 00:16:54,340 during Dad's accident come from? 286 00:16:54,634 --> 00:16:57,402 We need to do more investigation on that. 287 00:17:00,253 --> 00:17:02,487 Did you find the record on the replacement of parts? 288 00:17:02,717 --> 00:17:04,218 Was it Ko Sang Woo? 289 00:17:04,233 --> 00:17:05,434 Well, 290 00:17:05,564 --> 00:17:07,830 it turns out it has never been repaired. 291 00:17:07,837 --> 00:17:09,937 So Mr. Ko's watch doesn't qualify... 292 00:17:09,958 --> 00:17:12,743 as evidence of your father's case. 293 00:17:12,926 --> 00:17:15,093 No way. That can't be true. 294 00:17:15,390 --> 00:17:18,621 What about the mark on Dad's neck caused by a watch? 295 00:17:18,646 --> 00:17:23,182 You said the crown is definitely from Ko Sang Woo's watch! 296 00:17:50,750 --> 00:17:51,884 Yes. 297 00:17:52,381 --> 00:17:55,448 I was sure the crown belonged to Ko Sang Woo's watch. 298 00:17:55,653 --> 00:17:58,587 Jun Hyuk does have the same watch, but... 299 00:17:59,028 --> 00:18:01,094 That watch is a limited edition. 300 00:18:02,058 --> 00:18:04,325 It could've been repaired by a private company. 301 00:18:04,360 --> 00:18:05,660 That's possible. 302 00:18:05,937 --> 00:18:08,538 But we have an odd result. 303 00:18:10,199 --> 00:18:12,167 We didn't find a record on the replacement of parts... 304 00:18:12,259 --> 00:18:13,893 under Mr. Ko's name, 305 00:18:15,638 --> 00:18:17,172 but under Jun Hyuk. 306 00:18:19,230 --> 00:18:21,019 What do you mean? 307 00:18:22,445 --> 00:18:24,979 Then the part of the watch found at the scene belongs... 308 00:18:26,382 --> 00:18:28,283 to Jun Hyuk's watch? 309 00:18:29,064 --> 00:18:30,564 That means... 310 00:18:30,586 --> 00:18:33,387 If a part of Jun Hyuk's watch was replaced, 311 00:18:34,419 --> 00:18:36,086 that'll shake up the investigation. 312 00:18:37,527 --> 00:18:41,194 That means Jun Hyuk didn't have Mr. Ko to do it. 313 00:18:41,344 --> 00:18:43,245 Jun Hyuk did it himself. 314 00:18:46,794 --> 00:18:49,771 Let's get Jun Hyuk's watch and check that. 315 00:18:50,533 --> 00:18:52,633 He might have expected this and discarded it. 316 00:18:54,544 --> 00:18:55,977 I'll look for his watch. 317 00:18:59,799 --> 00:19:00,766 What? 318 00:19:01,217 --> 00:19:04,284 Cha Eun dong handed over a part of a watch to the police. 319 00:19:04,749 --> 00:19:06,683 Do you know anything about this? 320 00:19:11,417 --> 00:19:12,870 It seems like the part was found... 321 00:19:12,895 --> 00:19:14,708 at the scene of Cha Man Jong's accident. 322 00:19:37,647 --> 00:19:38,614 Mom, 323 00:19:38,995 --> 00:19:40,596 did you see my watch? 324 00:19:41,302 --> 00:19:42,220 What? 325 00:19:42,241 --> 00:19:44,176 My watch. It's a wristwatch. 326 00:19:44,851 --> 00:19:46,018 My gosh, Jun Hyuk. 327 00:19:47,228 --> 00:19:49,829 How could you be worried about a watch at a time like this? 328 00:19:53,849 --> 00:19:55,450 We have enough reasons. 329 00:19:55,805 --> 00:19:59,038 Choi Jun Hyuk defamed Chairman Han with a false press conference... 330 00:19:59,442 --> 00:20:02,176 and caused an irreparable damage to the head office. 331 00:20:02,582 --> 00:20:04,175 We're carrying out an audit now. 332 00:20:04,713 --> 00:20:05,705 - Yes, sir. - Yes, sir. 333 00:20:18,160 --> 00:20:21,096 Have the wristwatch included in Jun Hyuk's items to be seized. 334 00:20:21,129 --> 00:20:23,431 Search his office, car, and safe. 335 00:20:23,432 --> 00:20:24,366 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 336 00:20:43,849 --> 00:20:45,327 What did you say... 337 00:20:46,217 --> 00:20:47,522 to my dad? 338 00:20:50,467 --> 00:20:53,194 What did you say to make him run away? 339 00:20:55,483 --> 00:20:56,898 Chairman Choi asked me... 340 00:20:57,832 --> 00:20:59,928 to blame everything on him. 341 00:21:01,069 --> 00:21:02,374 That won't happen. 342 00:21:03,405 --> 00:21:04,639 The deal is already done. 343 00:21:06,624 --> 00:21:08,577 I'll pay you... 344 00:21:08,995 --> 00:21:10,712 twice the amount my dad gave you, 345 00:21:11,196 --> 00:21:12,914 so take the blame alone. 346 00:21:15,373 --> 00:21:17,045 If I'm not found innocent at my trial, 347 00:21:17,608 --> 00:21:19,421 I'll be sentenced to at least 15 years. 348 00:21:19,821 --> 00:21:21,990 Why should I take it on alone? 349 00:21:22,324 --> 00:21:24,092 You can't involve my dad. 350 00:21:26,615 --> 00:21:28,163 Then turn yourself in. 351 00:21:30,709 --> 00:21:32,343 What are you counting on? 352 00:21:34,671 --> 00:21:36,927 Do you know how the situation is going now? 353 00:21:38,066 --> 00:21:41,076 A watch's crown was found at the scene of Cha Man Jong's accident. 354 00:21:42,310 --> 00:21:44,079 Eun Dong is comparing it... 355 00:21:44,779 --> 00:21:47,048 to your watch. 356 00:21:48,585 --> 00:21:50,352 If it turns out to be yours, 357 00:21:50,760 --> 00:21:52,020 you'll be confirmed to be the culprit. 358 00:21:52,620 --> 00:21:54,222 You'll be the one who killed him. 359 00:21:55,410 --> 00:21:56,396 She'll get nothing... 360 00:21:57,799 --> 00:21:59,025 from that test. 361 00:22:00,662 --> 00:22:01,763 What do you mean? 362 00:22:03,865 --> 00:22:05,033 The crown indeed belongs... 363 00:22:07,163 --> 00:22:08,570 to my watch. 364 00:22:10,061 --> 00:22:12,240 The watch you gave me as a gift. 365 00:22:14,170 --> 00:22:15,076 However... 366 00:22:34,795 --> 00:22:36,398 It's the same model as mine, 367 00:22:37,113 --> 00:22:38,633 but yours is the latest. 368 00:22:39,358 --> 00:22:40,331 Take it. 369 00:22:44,779 --> 00:22:46,096 Thank you so much. 370 00:22:54,960 --> 00:22:56,184 However what? 371 00:22:57,919 --> 00:22:59,888 When I sent it for a repair, 372 00:23:00,631 --> 00:23:02,257 I put it under your name. 373 00:23:05,360 --> 00:23:07,128 Also, right after Cha Man Jong's accident, 374 00:23:08,863 --> 00:23:10,932 I switched your watch... 375 00:23:11,433 --> 00:23:12,467 with mine. 376 00:23:20,208 --> 00:23:22,644 (Name: Choi Jun Hyuk) 377 00:23:52,841 --> 00:23:55,643 Everything about the dead janitor... 378 00:23:56,144 --> 00:23:57,712 should remain silent. 379 00:23:58,546 --> 00:23:59,714 Also, 380 00:24:01,256 --> 00:24:02,951 I'll take care of you until the end. 381 00:24:05,854 --> 00:24:08,155 I'll take it to my grave, Vice President Choi. 382 00:24:15,045 --> 00:24:16,064 What? 383 00:24:16,864 --> 00:24:18,195 If they get a hold... 384 00:24:19,192 --> 00:24:20,769 of your watch, 385 00:24:23,944 --> 00:24:25,640 you'll get in trouble. 386 00:24:30,577 --> 00:24:31,713 You've planned this... 387 00:24:32,559 --> 00:24:34,716 from the beginning, haven't you? 388 00:24:34,949 --> 00:24:37,303 That's why the inhaler... 389 00:24:38,052 --> 00:24:40,052 Of course. I know what you are. 390 00:24:40,906 --> 00:24:43,608 Do you think I didn't expect you to throw me away like this? 391 00:24:45,393 --> 00:24:46,828 When the watch is found, 392 00:24:47,763 --> 00:24:49,063 you're over too. 393 00:24:50,673 --> 00:24:54,335 Wouldn't there be another reason why Young Gook ran away? 394 00:24:56,524 --> 00:24:59,139 It doesn't make sense that he would run away... 395 00:24:59,139 --> 00:25:00,775 because of Ji Hoon's case. 396 00:25:01,834 --> 00:25:03,920 Don't try to keep anything from me, 397 00:25:03,920 --> 00:25:06,114 and tell me how the investigation has gone... 398 00:25:06,514 --> 00:25:07,749 so far. 399 00:25:09,459 --> 00:25:12,620 Jun Hyuk's secretary, Ko Sang Woo, is currently under arrest, 400 00:25:15,085 --> 00:25:16,295 but in the worst-case scenario, 401 00:25:17,874 --> 00:25:20,295 Jun Hyuk could be the actual culprit. 402 00:25:22,530 --> 00:25:23,698 If it turns out... 403 00:25:24,499 --> 00:25:27,635 that Jun Hyuk did that to my father-in-law, 404 00:25:29,611 --> 00:25:31,906 how will I ever face Eun Dong? 405 00:25:38,246 --> 00:25:39,380 Listen carefully... 406 00:25:40,715 --> 00:25:42,483 to what I'm going to tell you. 407 00:25:44,018 --> 00:25:45,220 Myung Hee, 408 00:25:46,219 --> 00:25:48,219 please find Young Gook. 409 00:25:48,772 --> 00:25:50,124 I don't even know... 410 00:25:50,125 --> 00:25:52,627 if he's alive or dead. 411 00:25:52,760 --> 00:25:55,363 Why would he run away for? 412 00:25:55,772 --> 00:25:58,267 It's not like he's denying to abandoning Ji Hoon. 413 00:25:58,292 --> 00:26:00,217 Why would he run away? 414 00:26:00,869 --> 00:26:02,370 I don't know why either. 415 00:26:02,793 --> 00:26:05,686 But what if he's found dead... 416 00:26:05,686 --> 00:26:08,209 on some random street? 417 00:26:09,006 --> 00:26:11,346 He's already in poor health. 418 00:26:12,528 --> 00:26:14,082 Is he in bad health? 419 00:26:14,449 --> 00:26:16,951 I can't count how many times he collapsed lately. 420 00:26:17,453 --> 00:26:18,686 Myung Hee, 421 00:26:18,822 --> 00:26:21,056 what if something bad happens to him? 422 00:26:21,084 --> 00:26:22,818 Please find him, Myung Hee. 423 00:26:23,210 --> 00:26:25,988 It'd better for him to go to a detention center. 424 00:26:41,435 --> 00:26:43,772 Grandma, why are you crying? 425 00:26:45,174 --> 00:26:46,909 Don't cry. 426 00:26:55,885 --> 00:26:59,188 What do we do about your grandpa, Eun Chan? 427 00:27:16,498 --> 00:27:20,069 Excuse us in advance. 428 00:27:20,442 --> 00:27:23,712 Eun Dong is too kind. 429 00:27:24,653 --> 00:27:27,516 You know we're letting you stay because Eun Dong asked us... 430 00:27:27,517 --> 00:27:28,650 multiple times. 431 00:27:28,918 --> 00:27:34,924 Of course I know. That's why I'm very thankful to Eun Dong. 432 00:27:35,685 --> 00:27:38,290 Mrs. Ko, you can use Eun Dong's room, 433 00:27:38,785 --> 00:27:40,529 but you will stay here. 434 00:27:41,569 --> 00:27:43,460 Are you telling me to sleep in the living room? 435 00:27:44,133 --> 00:27:47,236 The room doesn't even look that fancy. 436 00:27:47,237 --> 00:27:49,237 We'll just share the room. 437 00:27:49,238 --> 00:27:51,006 It's not because the room is small. 438 00:27:51,566 --> 00:27:54,476 That room used to be Eun Dong's... 439 00:27:54,477 --> 00:27:56,879 and before that, it used to be Mr. Cha's. 440 00:27:57,605 --> 00:27:59,842 Do you think you could sleep there? 441 00:28:01,803 --> 00:28:03,208 Anyway, 442 00:28:03,233 --> 00:28:05,587 get an apartment and move out as soon as possible. 443 00:28:05,788 --> 00:28:08,624 While living here, you are in charge of cleaning, 444 00:28:08,625 --> 00:28:10,960 doing the laundry, and cooking. 445 00:28:10,961 --> 00:28:11,994 What? 446 00:28:11,995 --> 00:28:14,363 If you don't like it, then move out. 447 00:28:15,297 --> 00:28:16,532 Let's go, Mom. 448 00:28:16,732 --> 00:28:19,268 Even if I get caught and killed by Jun Hyuk, 449 00:28:19,468 --> 00:28:22,171 I won't be treated like this. I'm not crazy. 450 00:28:22,262 --> 00:28:23,739 Am I a housekeeper or what? 451 00:28:23,806 --> 00:28:27,242 - Let's go to your house. - Come on! 452 00:28:27,550 --> 00:28:30,012 That place is also filled with Jun Hyuk's people. 453 00:28:31,076 --> 00:28:32,614 I'm scared of him. 454 00:28:32,915 --> 00:28:36,018 Also, his family must be on a hunt for you. 455 00:28:36,019 --> 00:28:38,153 Even so, I won't live here. 456 00:28:38,154 --> 00:28:39,722 I can't! 457 00:28:40,155 --> 00:28:41,990 Cooking, doing the laundry, and cleaning? 458 00:28:42,714 --> 00:28:43,992 How ridiculous. 459 00:28:44,226 --> 00:28:45,928 Why would I do that? 460 00:28:46,095 --> 00:28:49,264 - I'll do that. - I can't allow that. 461 00:28:49,795 --> 00:28:53,068 Either Hye Won does it or get out. 462 00:28:53,268 --> 00:28:54,436 Don't you think so? 463 00:28:55,000 --> 00:28:56,314 Of course I do. 464 00:28:57,306 --> 00:28:59,608 Hey, Hye Won. 465 00:28:59,609 --> 00:29:02,444 No way. I will never do that. 466 00:29:06,337 --> 00:29:07,774 (Mother) 467 00:29:09,585 --> 00:29:11,086 (Mother) 468 00:29:11,087 --> 00:29:12,421 (On speaker) 469 00:29:12,422 --> 00:29:13,388 Hey, 470 00:29:13,389 --> 00:29:16,091 do you think my son won't find you if you run away? 471 00:29:16,584 --> 00:29:18,340 We don't even know if your father-in-law is... 472 00:29:18,365 --> 00:29:19,828 alive or dead because of you. 473 00:29:19,829 --> 00:29:21,530 Do you think you can get away with this? 474 00:29:21,531 --> 00:29:23,999 I'll report you as an alcoholic and a drug addict... 475 00:29:23,999 --> 00:29:26,905 to get your medical license canceled, 476 00:29:26,905 --> 00:29:28,504 and put you in jail. 477 00:29:28,914 --> 00:29:30,703 Just wait until I catch you. 478 00:29:34,467 --> 00:29:35,544 See that? 479 00:29:38,499 --> 00:29:41,617 It's safer to be here. 480 00:29:41,850 --> 00:29:46,088 They will never imagine you to be in Eun Dong's house. 481 00:29:49,357 --> 00:29:51,530 Then let's discuss... 482 00:29:52,312 --> 00:29:54,463 how the house chores will be split. 483 00:29:55,219 --> 00:29:57,099 Discuss? 484 00:29:57,100 --> 00:29:59,268 Get out if you don't want to. 485 00:29:59,269 --> 00:30:00,602 I won't stop you. 486 00:30:17,272 --> 00:30:18,620 What are you doing? 487 00:30:19,764 --> 00:30:21,757 Who are you to go through my office? 488 00:30:29,264 --> 00:30:30,232 Where is... 489 00:30:31,210 --> 00:30:32,334 it? 490 00:30:35,759 --> 00:30:36,972 The bruise you left... 491 00:30:38,154 --> 00:30:39,812 with your watch... 492 00:30:40,843 --> 00:30:42,945 on my dad's neck... 493 00:30:44,079 --> 00:30:45,681 at the rooftop of the hospital. 494 00:30:49,751 --> 00:30:52,585 The detective said there's a severe bruise... 495 00:30:52,585 --> 00:30:54,056 caused by a watch... 496 00:30:54,389 --> 00:30:56,024 around his neck. 497 00:30:56,892 --> 00:30:58,026 That watch... 498 00:31:07,076 --> 00:31:08,588 Get this thing out of my office now! 499 00:31:10,326 --> 00:31:11,382 Where is... 500 00:31:12,474 --> 00:31:13,508 that watch? 501 00:32:08,302 --> 00:32:10,532 If you want to frame yourself... 502 00:32:11,466 --> 00:32:12,530 for your son's crime, 503 00:32:12,668 --> 00:32:15,504 you should say the watch was yours from the beginning. 504 00:32:49,504 --> 00:32:50,439 Tell me. 505 00:32:51,311 --> 00:32:53,175 Where did you hide the watch? 506 00:32:56,959 --> 00:32:57,996 Where is it? 507 00:33:00,014 --> 00:33:02,918 I have no idea what you're talking about. 508 00:33:04,119 --> 00:33:06,054 Get out of my office. 509 00:33:06,381 --> 00:33:10,158 I'm not the one who should get out of this office. 510 00:33:12,241 --> 00:33:13,261 As of today, 511 00:33:14,139 --> 00:33:15,631 you are... 512 00:33:16,598 --> 00:33:17,699 dismissed. 513 00:33:19,303 --> 00:33:20,953 Do you think you can dismiss me... 514 00:33:21,903 --> 00:33:23,763 just because you became the chairman's daughter-in-law? 515 00:33:23,787 --> 00:33:25,615 Also, you'll be investigated... 516 00:33:26,031 --> 00:33:28,310 as a prime suspect of my dad's death. 517 00:33:29,412 --> 00:33:30,812 Don't be ridiculous. 518 00:33:31,702 --> 00:33:33,702 This petty hospital of Han Gwang Hoon. 519 00:33:34,663 --> 00:33:36,084 I'll leave myself. 520 00:33:36,085 --> 00:33:38,353 Would I let you leave with grace? 521 00:33:40,856 --> 00:33:42,023 Come in. 522 00:33:47,763 --> 00:33:50,198 They used to work with my dad. 523 00:33:50,532 --> 00:33:52,367 You wouldn't remember them. 524 00:33:54,777 --> 00:33:56,638 I won't let you leave on your own. 525 00:33:57,179 --> 00:34:00,075 You'll be dragged outside by them like a dog. 526 00:34:01,011 --> 00:34:03,412 Just like my dad and I did. 527 00:34:07,366 --> 00:34:09,418 Who do you think you're touching? Let go of me! 528 00:34:09,419 --> 00:34:12,387 Let go of me! 529 00:34:15,357 --> 00:34:16,625 Let go of me! 530 00:34:16,827 --> 00:34:19,694 I said let go of me! Do you want to get fired? 531 00:34:19,695 --> 00:34:21,096 Don't you know who I am? 532 00:34:21,430 --> 00:34:23,532 Let go of me! 533 00:34:24,557 --> 00:34:27,969 Let go of me! I told you to let go of me! 534 00:34:36,144 --> 00:34:37,405 How could you... 535 00:34:38,688 --> 00:34:40,515 join hands with them? 536 00:34:41,383 --> 00:34:42,851 How could you? 537 00:35:06,733 --> 00:35:08,910 (Fatal Promise) 538 00:35:28,096 --> 00:35:31,756 I sent people to look for him, so let's wait. 539 00:35:31,756 --> 00:35:33,702 Where's Choi Young Gook? 540 00:35:33,703 --> 00:35:35,953 I know it. 541 00:35:36,312 --> 00:35:39,040 Uncle, don't provoke me. 542 00:35:39,041 --> 00:35:41,610 I think I should step down. 543 00:35:41,611 --> 00:35:43,578 You shouldn't step down yet. 544 00:35:43,579 --> 00:35:45,302 I'd like you to take charge. 545 00:35:45,327 --> 00:35:48,717 I'll do as you say and pay for my sins for the rest of my life. 546 00:35:48,718 --> 00:35:49,951 Where did you hide it? 547 00:35:49,952 --> 00:35:52,320 I don't know about such a thing, you punk! 548 00:35:52,321 --> 00:35:55,023 Who killed my dad? 37753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.