All language subtitles for Ep 04 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®NETFLIX [ It's Okay To Not Be Okay ] 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:11,023 --> 00:00:12,965 tvN Content Trend Leader Endless Pleasures 4 00:00:13,155 --> 00:00:14,656 KWON MAN-SU'S ELECTION CAMPAIGN 5 00:00:18,035 --> 00:00:19,328 Listen up, residents of Seongjin City! 6 00:00:20,371 --> 00:00:22,915 Don't vote for candidate number one, Kwon Man-su! 7 00:00:22,998 --> 00:00:25,876 He's a complete hypocrite, and he discriminates people! 8 00:00:28,504 --> 00:00:29,421 Watch out for the bang! 9 00:00:32,299 --> 00:00:35,719 Look at me, look at me 10 00:00:35,803 --> 00:00:39,139 Look at me 11 00:00:52,361 --> 00:00:54,571 He's having so much fun. 12 00:00:56,323 --> 00:00:57,157 Don't you agree? 13 00:00:59,159 --> 00:01:00,119 Should I just 14 00:01:02,538 --> 00:01:03,497 have fun with you? 15 00:01:09,044 --> 00:01:09,878 Should I do that? 16 00:01:17,594 --> 00:01:21,181 A man in his 20s suddenly showed up naked in front of Seongjin City Hall 17 00:01:21,473 --> 00:01:24,768 where an election campaign was being held and caused a big commotion. 18 00:01:24,893 --> 00:01:27,479 But this young man turned out to be 19 00:01:27,563 --> 00:01:30,816 Assemblyman Kwon Man-su's second son. 20 00:01:30,899 --> 00:01:32,484 Thus, the incident will most likely inflict a heavy blow 21 00:01:32,568 --> 00:01:34,486 on the general election which is a week away. 22 00:01:34,570 --> 00:01:35,821 MR. KWON SON OF ASSEMBLYMAN KWON 23 00:01:35,904 --> 00:01:37,489 He locked me up for causing trouble. 24 00:01:38,407 --> 00:01:40,784 He committed child abuse and violated his human rights! 25 00:01:40,868 --> 00:01:42,578 Kwon Man-su should resign his candidacy! 26 00:01:42,661 --> 00:01:45,748 -Resign! Resign! -After the recent incident, 27 00:01:45,831 --> 00:01:48,834 many people including a few civic groups have been requesting him 28 00:01:48,917 --> 00:01:52,296 -to resign his candidacy. -That man will have to resign. 29 00:01:52,379 --> 00:01:55,340 -The integrity of the home is essential... -What are you going to do about Ms. Ko? 30 00:01:55,424 --> 00:01:57,468 -How can a cruel father like him -She caused this to happen. 31 00:01:57,551 --> 00:02:00,554 -take care of other people's families -I don't know. What should we do? 32 00:02:00,637 --> 00:02:02,014 and work for the country? 33 00:02:03,056 --> 00:02:05,058 He should resign his candidacy. 34 00:02:10,522 --> 00:02:15,777 CHAPTER 4 ZOMBIE KID 35 00:02:15,903 --> 00:02:19,239 Look at me 36 00:02:19,323 --> 00:02:22,242 -Someone take the microphone away! -Candidate number one 37 00:02:22,326 --> 00:02:23,744 3 HOURS AGO 38 00:02:24,661 --> 00:02:27,247 -Hurry! -My goodness. 39 00:02:27,539 --> 00:02:28,874 -Look at him. -My gosh. 40 00:02:29,374 --> 00:02:30,292 What should we do? 41 00:02:33,253 --> 00:02:34,922 Where are you going? You said you wanted to have fun. 42 00:02:35,005 --> 00:02:35,923 When did I say that? 43 00:02:37,007 --> 00:02:38,300 Are you a mythomaniac? 44 00:02:40,135 --> 00:02:41,512 What I said earlier... 45 00:02:43,096 --> 00:02:44,306 I was just talking to myself. 46 00:02:45,641 --> 00:02:47,267 Compliment me for doing the right thing. 47 00:02:47,351 --> 00:02:48,977 -And what exactly is that? -Kidnapping him. 48 00:02:50,145 --> 00:02:52,022 You didn't stop him earlier. You just let him be. 49 00:02:52,105 --> 00:02:53,565 That's because I did the right thing. 50 00:02:54,858 --> 00:02:55,692 Am I wrong? 51 00:02:56,276 --> 00:02:57,486 Then why didn't you stop him? 52 00:03:01,198 --> 00:03:02,908 How could I stop him from dancing and singing 53 00:03:03,492 --> 00:03:04,535 when he's so good at it? 54 00:03:09,414 --> 00:03:10,415 Hey! 55 00:03:13,794 --> 00:03:15,838 Who are you people? Are you from the hospital? 56 00:03:15,921 --> 00:03:18,632 No, I'm a writer. And he's my safety pin. 57 00:03:20,133 --> 00:03:23,887 If anything happens to Assemblyman Kwon because of what happened today... 58 00:03:23,971 --> 00:03:24,930 Yes? 59 00:03:26,723 --> 00:03:28,141 You'd better brace yourselves. 60 00:03:29,184 --> 00:03:31,186 My goodness, really? You're so scary. 61 00:03:31,270 --> 00:03:33,564 -I'm so frightened. What am I going to do? -You little... 62 00:03:36,441 --> 00:03:37,651 Watch yourself. 63 00:03:40,487 --> 00:03:43,240 Both of you just crossed the line. 64 00:03:43,824 --> 00:03:44,700 Brace yourselves. 65 00:03:47,953 --> 00:03:50,289 Why does that idiot keep telling us to brace ourselves? 66 00:03:58,255 --> 00:04:00,507 Gang-tae, Gi-do wishes to talk to you. 67 00:04:04,052 --> 00:04:05,262 I see you're working very hard. 68 00:04:09,641 --> 00:04:11,059 Wait here. Don't go anywhere. 69 00:04:15,981 --> 00:04:17,190 Let's go. 70 00:04:17,357 --> 00:04:20,277 Anyway, thank you for helping us despite your busy schedule. 71 00:04:25,449 --> 00:04:26,283 Gang-tae. 72 00:04:28,952 --> 00:04:30,704 All my wishes came true today. 73 00:04:33,874 --> 00:04:35,584 Today was the best day of my life. 74 00:04:36,335 --> 00:04:39,963 So don't get angry at her for driving me here. 75 00:04:42,758 --> 00:04:43,592 Okay? 76 00:04:50,557 --> 00:04:51,934 -Mom, he'll be fine. -Good gracious. 77 00:04:52,017 --> 00:04:53,393 -Mom. -He'll be okay. 78 00:04:54,061 --> 00:04:57,898 I'm sorry, but we need a family member to come with us to the hospital. 79 00:04:57,981 --> 00:04:59,358 Are you crazy? 80 00:04:59,733 --> 00:05:01,735 Why would we go to a psychiatric hospital? 81 00:05:03,320 --> 00:05:06,448 Go ahead with your father. I'll catch up with you later. 82 00:05:07,115 --> 00:05:08,033 Mom. 83 00:05:09,660 --> 00:05:10,744 Mom! 84 00:05:13,205 --> 00:05:14,206 Gi-do. 85 00:05:16,958 --> 00:05:18,418 Mom, I feel a lot better... 86 00:05:20,504 --> 00:05:23,965 Are you happy now that you've humiliated our entire family? 87 00:05:24,841 --> 00:05:28,345 Are you satisfied now that you've disgraced your father 88 00:05:29,429 --> 00:05:31,056 who you have hated for all those years? 89 00:05:32,432 --> 00:05:33,725 Mom, I just-- 90 00:05:34,017 --> 00:05:36,728 Why did you have to be born so dumb 91 00:05:38,230 --> 00:05:41,233 and get treated that way? 92 00:05:42,025 --> 00:05:43,944 Why do you always act out 93 00:05:44,152 --> 00:05:46,321 only to make my heart ache so much? 94 00:05:46,405 --> 00:05:48,699 Why couldn't you just stay quiet? 95 00:05:48,782 --> 00:05:50,867 Why did you have to cross the line 96 00:05:51,451 --> 00:05:55,038 and cause such a big a fuss, you fool? 97 00:05:56,248 --> 00:05:57,416 Why? 98 00:06:25,068 --> 00:06:26,611 My mom knows how to slap really hard. 99 00:06:30,657 --> 00:06:32,284 She never cared about me 100 00:06:32,367 --> 00:06:34,703 because she was always busy taking care of my other siblings. 101 00:06:39,416 --> 00:06:41,626 But I just realized something after I got slapped by her. 102 00:06:42,753 --> 00:06:43,754 Gang-tae. 103 00:06:45,756 --> 00:06:47,466 My mom doesn't hate me. 104 00:06:48,383 --> 00:06:49,718 She loves me like crazy. 105 00:06:52,846 --> 00:06:53,972 How do you know? 106 00:06:55,265 --> 00:06:56,975 You can tell when you're the one getting hit. 107 00:06:58,602 --> 00:07:01,521 For some reason, when someone hits you with affection it strangely... 108 00:07:02,981 --> 00:07:04,733 doesn't make you feel upset. 109 00:07:09,529 --> 00:07:10,655 Gang-tae! 110 00:07:12,324 --> 00:07:15,243 Why did you do that? Why did you send your brother home first? 111 00:07:15,327 --> 00:07:17,662 You should've stayed with him all day! 112 00:07:18,705 --> 00:07:20,624 What were you doing when he was getting beaten up? 113 00:07:21,082 --> 00:07:23,585 I let you learn martial arts so you could protect your brother. 114 00:07:23,668 --> 00:07:25,587 How could you let him come home looking like that? 115 00:07:27,798 --> 00:07:28,632 Are you serious? 116 00:07:29,758 --> 00:07:31,635 My gosh, it's pouring. 117 00:07:34,596 --> 00:07:36,556 You'll catch a cold. Are you okay? 118 00:07:50,320 --> 00:07:51,404 You see, honey, 119 00:07:52,781 --> 00:07:54,616 I won't die early like you did. 120 00:07:56,535 --> 00:07:58,620 I'm going to live a long life. 121 00:08:00,080 --> 00:08:03,792 I'm going to watch Sang-tae grow old and die. 122 00:08:05,210 --> 00:08:08,130 And then, I'll die the next day. 123 00:08:19,182 --> 00:08:20,016 Mom? 124 00:08:23,562 --> 00:08:26,690 My goodness, did you wake up? 125 00:08:32,737 --> 00:08:34,739 -Gang-tae. -Yes? 126 00:08:35,323 --> 00:08:37,993 You need to stay by your brother's side until the day you die. 127 00:08:41,413 --> 00:08:43,540 I'll raise him. 128 00:08:44,416 --> 00:08:47,794 Your job is to look after your brother and keep him safe. 129 00:08:48,545 --> 00:08:49,504 Okay? 130 00:08:56,178 --> 00:08:57,554 That's why 131 00:08:59,222 --> 00:09:01,266 I gave birth to you. 132 00:09:18,742 --> 00:09:19,951 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 133 00:09:24,998 --> 00:09:26,374 We should go, too. 134 00:09:29,544 --> 00:09:30,378 Ju-ri. 135 00:09:36,051 --> 00:09:38,637 -We should also get going. -Are we going to have fun? 136 00:09:39,512 --> 00:09:40,680 We're going to the hospital. 137 00:09:41,598 --> 00:09:42,849 Don't speed. 138 00:09:59,199 --> 00:10:01,493 Ju-ri. You can go without me. 139 00:10:02,327 --> 00:10:03,912 I'll go with her. 140 00:10:09,209 --> 00:10:10,043 Why? 141 00:10:10,919 --> 00:10:11,795 It's just that... 142 00:10:16,424 --> 00:10:17,884 I don't think she should drive alone. 143 00:10:37,153 --> 00:10:38,488 If you didn't get in my car, 144 00:10:40,115 --> 00:10:41,783 I was going to kidnap you. 145 00:10:43,910 --> 00:10:45,370 Is that your hobby? 146 00:10:46,079 --> 00:10:48,581 I know you were jealous of him when he was having a blast. 147 00:10:49,666 --> 00:10:53,169 "I want to put everything down and have fun just like him." 148 00:10:54,045 --> 00:10:55,714 I could tell from the look on your face. 149 00:10:57,757 --> 00:10:59,092 Let me know when you're ready. 150 00:10:59,509 --> 00:11:02,303 I'll kidnap you and let you have the time of your life. 151 00:11:02,387 --> 00:11:03,972 It will be magnificent. 152 00:11:09,060 --> 00:11:09,978 Forget it. 153 00:11:11,146 --> 00:11:14,190 Okay, fine. When it looks like you want to run away, 154 00:11:15,025 --> 00:11:17,235 I'll run away with you right there and then. 155 00:11:18,069 --> 00:11:19,112 Look forward to it. 156 00:11:47,140 --> 00:11:48,183 Damn. 157 00:11:48,266 --> 00:11:51,644 I hate flowers that fall petal by petal. 158 00:11:58,902 --> 00:12:00,278 I like magnolias. 159 00:12:00,862 --> 00:12:03,114 The whole flower falls at once without hesitation. 160 00:12:03,198 --> 00:12:04,365 I like that about them. 161 00:12:08,244 --> 00:12:10,872 You really have a way of comparing things. 162 00:12:10,955 --> 00:12:12,665 Beautiful comparison, isn't it? 163 00:12:17,212 --> 00:12:19,756 Yes, magnolias sound like the perfect flower for you. 164 00:12:20,340 --> 00:12:21,841 What's your favorite flower? 165 00:12:24,594 --> 00:12:25,553 I don't like them. 166 00:12:27,722 --> 00:12:29,307 I don't like it when spring comes. 167 00:12:30,892 --> 00:12:31,726 Why not? 168 00:12:34,979 --> 00:12:38,399 Because that's when I need to leave again. 169 00:12:40,151 --> 00:12:40,985 What? 170 00:13:24,028 --> 00:13:25,363 Mr. Lee. 171 00:13:25,446 --> 00:13:26,948 Yes, how did it go? 172 00:13:27,699 --> 00:13:30,326 The injunction that was filed against Zombie Kid 173 00:13:30,410 --> 00:13:31,703 got approved, sir. 174 00:13:34,831 --> 00:13:36,708 Oh, I see. 175 00:13:37,959 --> 00:13:41,754 Okay then. I guess we'll just have to return everything. Right? 176 00:13:41,880 --> 00:13:42,714 Yes. 177 00:13:43,715 --> 00:13:44,549 Is this funny to you? 178 00:13:45,258 --> 00:13:46,843 How could you be smiling? 179 00:13:47,343 --> 00:13:49,596 The company is about to go bankrupt, and you're smiling? 180 00:13:51,139 --> 00:13:53,558 Then should I cry? 181 00:13:53,641 --> 00:13:54,559 No. 182 00:13:55,560 --> 00:13:56,394 Just leave. 183 00:13:56,978 --> 00:13:59,147 Just write a resignation letter and leave. 184 00:14:13,661 --> 00:14:14,496 I have 185 00:14:15,455 --> 00:14:18,249 finally found my red shoes. 186 00:14:27,342 --> 00:14:28,426 INFORMATION ON MOON GANG-TAE 187 00:14:33,598 --> 00:14:35,225 Mr. Lee, would you like some coffee? 188 00:14:36,100 --> 00:14:37,227 Where are you going? 189 00:14:38,311 --> 00:14:39,437 I'm going on a business trip. 190 00:14:40,688 --> 00:14:41,814 Bye, sir. 191 00:14:47,362 --> 00:14:48,196 Nice. 192 00:14:59,874 --> 00:15:02,168 You wanted to eat, and this is what you're buying me? 193 00:15:02,252 --> 00:15:03,670 I'm in a hurry. My shift starts soon. 194 00:15:05,129 --> 00:15:07,382 -Do you want a rice ball? -Forget it. 195 00:15:12,887 --> 00:15:13,888 Hello? 196 00:15:15,640 --> 00:15:16,474 Just a second. 197 00:15:17,892 --> 00:15:18,810 Go ahead and eat. 198 00:15:25,608 --> 00:15:28,027 Darn, he didn't even buy any kimchi. 199 00:15:28,111 --> 00:15:29,654 He really doesn't spend money. 200 00:15:30,196 --> 00:15:31,990 I don't care if he's poor, but I hate scrooges. 201 00:15:32,073 --> 00:15:33,366 What brings you to call me? 202 00:15:33,491 --> 00:15:35,493 Is everything okay? 203 00:15:35,576 --> 00:15:36,411 What? 204 00:15:37,495 --> 00:15:38,580 I'm relieved. 205 00:15:40,582 --> 00:15:41,457 What is he saying? 206 00:15:43,418 --> 00:15:44,377 Darn it. 207 00:15:44,460 --> 00:15:47,005 Mr. Moon, let me ask you something. 208 00:15:47,088 --> 00:15:49,966 Did Mun-yeong ever happen to tell you 209 00:15:50,341 --> 00:15:54,762 that you're pretty and that she wants to have you? 210 00:15:56,347 --> 00:15:58,266 -Why me? -Because I can't stop wanting you. 211 00:15:58,766 --> 00:16:00,768 -But why? -Because you're so pretty. 212 00:16:04,272 --> 00:16:05,732 I guess she did. I'm sure of it. 213 00:16:06,899 --> 00:16:07,859 What if she did? 214 00:16:08,526 --> 00:16:11,029 Okay, listen to me carefully. 215 00:16:11,112 --> 00:16:13,281 When she says she wants something, 216 00:16:13,364 --> 00:16:15,742 she practically means she's hungry for it. 217 00:16:16,534 --> 00:16:20,955 So in other words, she's saying she's going to eat you alive. 218 00:16:24,584 --> 00:16:25,710 What's your point? 219 00:16:25,793 --> 00:16:30,214 My point is that you and I are both in a state of emergency. 220 00:16:30,590 --> 00:16:33,051 Her new book got banned from being sold, 221 00:16:33,134 --> 00:16:36,471 so she can't afford to be spending time with you right now. 222 00:16:36,554 --> 00:16:38,139 She needs to start writing her next book. 223 00:16:41,851 --> 00:16:43,019 His shoulders are so broad. 224 00:16:47,899 --> 00:16:51,027 Anyway, I'll go there and do everything I can to take her back. 225 00:16:51,110 --> 00:16:53,571 So please stay alive... I mean... 226 00:16:54,155 --> 00:16:56,491 Please hang in there until then. 227 00:16:57,408 --> 00:16:58,618 Good luck. 228 00:17:10,755 --> 00:17:11,756 Who was it? 229 00:17:13,383 --> 00:17:15,259 -The hospital. -Did they tell you to hurry? 230 00:17:16,219 --> 00:17:17,387 Are they going to fire me? 231 00:17:19,597 --> 00:17:21,557 You're very good at ignoring people. 232 00:17:21,933 --> 00:17:22,934 Good for you. 233 00:17:28,356 --> 00:17:29,399 I heard your new book 234 00:17:31,150 --> 00:17:32,318 got banned from being sold. 235 00:17:33,069 --> 00:17:34,070 Zombie Kid? 236 00:17:36,364 --> 00:17:38,825 Is it because of what you did last time for my brother? 237 00:17:38,991 --> 00:17:42,203 They wouldn't do that just because I cursed and pulled at a man's hair. 238 00:17:42,578 --> 00:17:44,872 They think the illustration and storyline are too grotesque. 239 00:17:45,331 --> 00:17:49,001 Those idiots can't read the actual message that's hidden behind the letters. 240 00:17:49,085 --> 00:17:50,044 Darn them. 241 00:17:53,297 --> 00:17:54,424 What's the message? 242 00:17:56,426 --> 00:17:58,720 You should read it. I want to hear what you think about it. 243 00:17:59,303 --> 00:18:00,680 I'm too old for fairy tales. 244 00:18:01,097 --> 00:18:03,224 Oh, come on. I think you're just the right age for it. 245 00:18:06,185 --> 00:18:07,186 How old are you? 246 00:18:08,396 --> 00:18:09,230 Me? 247 00:18:10,940 --> 00:18:12,942 I'm just a little kid. 248 00:18:15,027 --> 00:18:18,364 But you're more like a kid than I am. 249 00:18:20,199 --> 00:18:21,492 Why am I like a kid? 250 00:18:27,915 --> 00:18:29,750 Because I can see that 251 00:18:30,793 --> 00:18:31,794 you want to be loved. 252 00:19:20,551 --> 00:19:22,386 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 253 00:19:44,033 --> 00:19:45,034 Mom. 254 00:19:50,460 --> 00:19:52,670 UNDER SEDATION DO NOT DISTURB 255 00:20:00,699 --> 00:20:02,868 About Assemblyman Kwon... 256 00:20:03,535 --> 00:20:05,246 Judging by his personality, 257 00:20:05,329 --> 00:20:07,790 he'll throw a fit if he ends up having to resign. 258 00:20:08,374 --> 00:20:09,959 Shouldn't we do something about it? 259 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 Get ready to get sued. 260 00:20:12,378 --> 00:20:13,295 Again? 261 00:20:15,839 --> 00:20:16,674 Oh, okay, sir. 262 00:20:17,758 --> 00:20:20,344 Why don't you fire Ms. Ko Mun-yeong? 263 00:20:20,719 --> 00:20:21,720 She kidnapped the patient. 264 00:20:21,804 --> 00:20:24,807 Let's be honest. She didn't kidnap him. 265 00:20:25,391 --> 00:20:27,559 He willingly got in her car. 266 00:20:27,935 --> 00:20:30,145 But still, we need to fire her. 267 00:20:30,229 --> 00:20:33,148 She never takes her father out for a walk. 268 00:20:33,232 --> 00:20:36,652 She told me she never promised to do such a thing. 269 00:20:37,027 --> 00:20:37,861 Right, Ju-ri? 270 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 Yes. 271 00:20:41,198 --> 00:20:42,700 You guys are acquainted, aren't you? 272 00:20:44,743 --> 00:20:45,577 Yes. 273 00:20:45,869 --> 00:20:47,413 What? Are you serious? 274 00:20:47,663 --> 00:20:49,873 -What? How? -Since when? 275 00:20:49,957 --> 00:20:53,168 We knew each other for a while when we were young. 276 00:20:53,252 --> 00:20:54,920 Then you guys are practically friends. 277 00:20:56,714 --> 00:20:59,925 What do you think we should do about her, Ms. Nam? 278 00:21:01,510 --> 00:21:02,428 I think 279 00:21:03,971 --> 00:21:05,931 we should fire her. 280 00:21:06,015 --> 00:21:07,224 Ms. Ko 281 00:21:08,684 --> 00:21:10,436 doesn't belong here. 282 00:21:14,398 --> 00:21:15,941 What are you going to do, sir? 283 00:21:17,067 --> 00:21:19,486 We're not in a rush. 284 00:21:20,654 --> 00:21:22,781 So let's check the patient's condition and then decide. 285 00:21:23,615 --> 00:21:24,450 Okay. 286 00:21:47,139 --> 00:21:48,098 Don't turn it on. 287 00:21:48,182 --> 00:21:49,683 I don't want to listen to other people talking. 288 00:21:51,602 --> 00:21:54,396 I want to hear you talk. Just go ahead and say anything. 289 00:21:56,857 --> 00:21:57,691 Well... 290 00:22:01,361 --> 00:22:02,946 Do you have nothing to say to me? 291 00:22:05,532 --> 00:22:08,619 Why don't you take your father outside for walks? 292 00:22:08,702 --> 00:22:10,204 You promised the hospital director. 293 00:22:11,747 --> 00:22:12,623 "Promise"? 294 00:22:13,916 --> 00:22:15,876 That stuff is useless like trash. 295 00:22:16,460 --> 00:22:18,212 I got what I want, so I don't need it anymore. 296 00:22:18,504 --> 00:22:19,922 He has dementia. 297 00:22:20,005 --> 00:22:22,883 His soul is dead. His body is just an empty shell. 298 00:22:23,133 --> 00:22:25,010 Why would I waste my time on something like that? 299 00:22:26,428 --> 00:22:28,597 It would be better if he just died. 300 00:22:31,350 --> 00:22:33,018 Why did your parents pass away? 301 00:22:36,021 --> 00:22:37,648 How do you know that? 302 00:22:38,482 --> 00:22:40,109 I did my research. 303 00:22:43,445 --> 00:22:45,572 It was just a simple background check. 304 00:22:45,656 --> 00:22:48,992 It's just like how we check the origin and expiration date of the stuff we buy. 305 00:22:49,535 --> 00:22:51,495 So it's no big deal. 306 00:22:52,371 --> 00:22:53,205 "Stuff"? 307 00:22:54,414 --> 00:22:55,833 Are people like products to you? 308 00:22:55,916 --> 00:22:57,251 What's the difference? 309 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 Children abandon their parents 310 00:22:59,503 --> 00:23:01,338 when their parents become old and feeble. 311 00:23:01,713 --> 00:23:04,258 Parents favor the child that makes them happy 312 00:23:04,341 --> 00:23:06,176 and abandon the child that's dumb and useless. 313 00:23:06,677 --> 00:23:08,804 Isn't that what happened to Teeny-weeny? 314 00:23:13,475 --> 00:23:14,309 Stop the car. 315 00:23:14,393 --> 00:23:15,811 What? Why? 316 00:23:16,395 --> 00:23:17,437 I said, stop the car. 317 00:23:18,021 --> 00:23:19,606 Why? Do you need to pee? 318 00:23:30,576 --> 00:23:31,994 What's with you all of a sudden? 319 00:23:32,077 --> 00:23:33,036 Why are you angry? 320 00:23:33,537 --> 00:23:34,830 Just tell me why. 321 00:23:36,039 --> 00:23:36,874 Hey! 322 00:23:38,584 --> 00:23:40,794 What are you so angry about? 323 00:23:43,505 --> 00:23:44,506 I... 324 00:23:46,258 --> 00:23:47,134 forgot. 325 00:23:48,218 --> 00:23:49,052 What? 326 00:23:49,761 --> 00:23:51,722 That you're different from others. 327 00:23:52,723 --> 00:23:53,724 I forgot that for a while. 328 00:23:58,270 --> 00:23:59,313 I must've unknowingly 329 00:24:01,148 --> 00:24:02,774 expected something from you. 330 00:24:04,610 --> 00:24:05,986 What did you expect from me? 331 00:24:11,033 --> 00:24:12,451 What is it that you expected? 332 00:24:15,871 --> 00:24:16,955 It's gone now. 333 00:24:21,835 --> 00:24:22,669 I love you. 334 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 I love you, Gang-tae. 335 00:24:44,608 --> 00:24:45,442 I love you! 336 00:24:46,443 --> 00:24:47,361 I said, I love you! 337 00:24:47,861 --> 00:24:49,488 I love you so much! 338 00:24:51,365 --> 00:24:52,366 You're running away again? 339 00:24:52,449 --> 00:24:54,034 I said I love you! Why are you leaving? 340 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 Why? I love you! Hey! 341 00:24:56,203 --> 00:24:58,497 I love you! I really love you! Hey! 342 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 He's unbelievable. 343 00:25:24,940 --> 00:25:28,402 We were getting along just fine. Why did he explode all of a sudden? 344 00:25:28,902 --> 00:25:30,612 Is he not right in his mind? 345 00:25:31,697 --> 00:25:34,032 What in the world made him angry? 346 00:25:41,290 --> 00:25:43,667 SEONGJIN VOCATIONAL SCHOOL 347 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 Gosh, that was hard. 348 00:25:47,713 --> 00:25:50,007 Yes, I had a hard time. 349 00:25:50,424 --> 00:25:51,258 Sang-tae. 350 00:25:58,140 --> 00:25:59,391 What did you learn today? 351 00:26:00,183 --> 00:26:01,643 How to make jam. 352 00:26:02,144 --> 00:26:04,021 It sounds like fun. Strawberry jam? 353 00:26:04,521 --> 00:26:05,731 It was boring. 354 00:26:06,398 --> 00:26:08,734 I was bored to death. 355 00:26:13,405 --> 00:26:14,406 I'm sorry, Sang-tae. 356 00:26:14,906 --> 00:26:17,409 I couldn't find any schools that teaches art in this neighborhood. 357 00:26:17,701 --> 00:26:19,536 -Instead, I'll-- -I'm going to draw on the wall. 358 00:26:19,619 --> 00:26:21,121 I'm going to draw on the hospital wall. 359 00:26:21,204 --> 00:26:23,623 I'll draw, make money, sweep the garden, and find coins. 360 00:26:23,707 --> 00:26:25,834 That's what you call "killing two birds with one stone." 361 00:26:27,169 --> 00:26:30,172 Then are you going to provide for me now? I should quit and have fun. 362 00:26:30,255 --> 00:26:32,591 Don't... Don't worry. Just trust me. 363 00:26:32,674 --> 00:26:33,925 I'm your older brother. 364 00:26:34,009 --> 00:26:35,761 I'm the older brother, so you can count on me. 365 00:26:37,095 --> 00:26:40,015 Then should we buy the necessary tools? 366 00:26:40,807 --> 00:26:44,561 -Is there an art supply store nearby? -I'm your older brother, not your uncle. 367 00:27:05,624 --> 00:27:07,918 Gosh, this place is so gloomy. 368 00:27:08,543 --> 00:27:09,544 Why are you here? 369 00:27:09,836 --> 00:27:12,798 How could anyone live in a house like this, 370 00:27:13,131 --> 00:27:15,384 let alone come up with ideas to write anything? 371 00:27:16,718 --> 00:27:20,305 Mun-yeong, let's go back to Seoul. 372 00:27:21,264 --> 00:27:24,559 Go back to the luxurious hotel and start writing your next book. 373 00:27:25,227 --> 00:27:27,813 It's only been a few days since we said I disappeared. 374 00:27:28,397 --> 00:27:31,233 I forgot that you're not just a writer but also a famous celebrity. 375 00:27:31,316 --> 00:27:34,277 If you don't show your face to the public, they'll easily forget about you. 376 00:27:34,361 --> 00:27:36,279 You have no idea how quick they forget things. 377 00:27:36,363 --> 00:27:37,864 Things just disappear from their heads. 378 00:27:37,948 --> 00:27:39,908 No, I don't want to go. I'm going to have fun here. 379 00:27:39,991 --> 00:27:43,578 Mun-yeong, can't you have fun in Seoul? 380 00:27:43,662 --> 00:27:45,622 You... You shouldn't be here. 381 00:27:45,705 --> 00:27:48,708 You know why. This is where your mother... 382 00:27:53,630 --> 00:27:54,464 Then 383 00:27:56,925 --> 00:27:58,552 why don't you move in with me? 384 00:27:59,177 --> 00:28:00,011 What? 385 00:28:01,263 --> 00:28:04,474 My gosh, you seem very tired. 386 00:28:05,058 --> 00:28:07,644 You should get some good rest. I'll call you again tomorrow. 387 00:28:07,728 --> 00:28:08,562 I'll be off now. 388 00:28:28,707 --> 00:28:30,792 That you're different from others. 389 00:28:30,876 --> 00:28:32,461 I forgot that for a while. 390 00:28:50,020 --> 00:28:51,521 You're different from others. 391 00:28:54,983 --> 00:28:56,234 You're extremely special. 392 00:29:01,907 --> 00:29:04,618 You're my greatest creation. 393 00:29:06,620 --> 00:29:07,954 You are my other self. 394 00:29:10,207 --> 00:29:11,708 I love you, my daughter. 395 00:30:09,474 --> 00:30:10,642 -Here's your pizza. -Excuse me. 396 00:30:11,476 --> 00:30:13,228 -Yes? -I read that you get a free caricature 397 00:30:13,311 --> 00:30:14,771 when you order a full-size pizza. 398 00:30:14,854 --> 00:30:17,941 Right, but it's only offered during the daytime. I'm sorry. 399 00:30:18,024 --> 00:30:19,568 Gosh, I've been baited. 400 00:30:21,528 --> 00:30:22,529 I've totally been baited. 401 00:30:24,239 --> 00:30:27,784 What kind of bait can I use to persuade Mun-yeong to go back to Seoul with me? 402 00:30:30,745 --> 00:30:31,580 Hey, Jae-su. 403 00:31:00,984 --> 00:31:02,152 I'll get some wings 404 00:31:03,111 --> 00:31:04,613 and a beer. 405 00:31:04,863 --> 00:31:07,616 What's gotten into you? You never drink. 406 00:31:07,699 --> 00:31:09,409 I'm just going to have one beer. 407 00:31:10,410 --> 00:31:13,204 What? Something must've happened at the hospital today. 408 00:31:13,288 --> 00:31:14,164 No. 409 00:31:15,040 --> 00:31:18,251 Gosh, whatever. I'll drink with you. 410 00:31:18,335 --> 00:31:21,546 No, you should work. I'll just drink solo. 411 00:31:23,798 --> 00:31:24,633 All right, then. 412 00:31:27,260 --> 00:31:28,720 I'm here alone too. 413 00:31:32,766 --> 00:31:34,476 Would you like to join me? 414 00:31:35,226 --> 00:31:36,853 This pizza is way too big for one person. 415 00:31:38,605 --> 00:31:40,315 I see, but no thanks. 416 00:31:41,733 --> 00:31:42,817 Sorry about that. 417 00:32:00,210 --> 00:32:03,421 What do you think we should do about her, Ms. Nam? 418 00:32:03,505 --> 00:32:04,506 I think 419 00:32:05,090 --> 00:32:06,716 we should fire her. 420 00:32:09,260 --> 00:32:11,972 Gosh. You're so petty, Nam Ju-ri. 421 00:32:13,598 --> 00:32:15,100 What can you do though? 422 00:32:17,268 --> 00:32:19,562 I have no choice but to suck up to her to earn a living. 423 00:32:21,272 --> 00:32:23,191 Still, she shouldn't be here. 424 00:32:23,525 --> 00:32:24,609 She absolutely shouldn't. 425 00:32:25,402 --> 00:32:28,029 She shouldn't be there. Never. 426 00:32:29,197 --> 00:32:32,575 I'll take her back to Seoul with me no matter what. 427 00:32:32,992 --> 00:32:33,827 I have to. 428 00:32:40,125 --> 00:32:41,292 Are they echoing each other? 429 00:32:43,670 --> 00:32:45,714 It sounds like they're talking about the same thing. 430 00:32:49,884 --> 00:32:50,885 Put them in here. 431 00:32:52,387 --> 00:32:54,305 Size 8, 12... 432 00:32:58,143 --> 00:33:01,312 Where's size six? There it is. 433 00:33:01,396 --> 00:33:03,106 Size seven... 434 00:33:28,965 --> 00:33:30,925 I love you, Gang-tae. 435 00:33:31,634 --> 00:33:32,886 I love you! 436 00:33:33,094 --> 00:33:34,637 I said, I love you! 437 00:33:45,648 --> 00:33:47,650 -So pretty. -Because you're so pretty. 438 00:33:50,195 --> 00:33:51,196 I want it. 439 00:33:51,279 --> 00:33:53,865 Moon Gang-tae, what I want is you. Because I can't stop wanting you. 440 00:33:53,948 --> 00:33:55,575 When I see something pretty, I want it. 441 00:33:55,658 --> 00:33:56,868 And I need to have what I want. 442 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 I want this. 443 00:34:01,122 --> 00:34:02,165 I'm getting this. 444 00:34:03,583 --> 00:34:06,669 Hello, I'm ready to pay. 445 00:34:06,753 --> 00:34:07,879 My gosh, so many! 446 00:34:08,922 --> 00:34:11,966 I'm taking all this. Everything here except for the basket. 447 00:34:12,467 --> 00:34:13,802 I'm getting so many things. 448 00:34:19,974 --> 00:34:20,934 So many things. 449 00:34:23,853 --> 00:34:25,438 -So many things. -What's the total? 450 00:34:25,522 --> 00:34:26,815 It's 53,000 won. 451 00:34:27,649 --> 00:34:28,483 So many things. 452 00:34:29,484 --> 00:34:30,652 Thank you. 453 00:34:30,944 --> 00:34:33,071 Pteranodon. They have... 454 00:34:33,404 --> 00:34:36,449 They have a throat sac where they can store fish. 455 00:34:37,033 --> 00:34:41,037 Flight muscles... Because of the weak flight muscles, they can't really fly... 456 00:34:41,120 --> 00:34:42,705 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 457 00:34:50,755 --> 00:34:51,714 Let's get-- 458 00:34:51,798 --> 00:34:53,591 -Step aside. -What is this? 459 00:34:53,675 --> 00:34:55,051 Jeez, what's going on? 460 00:34:55,718 --> 00:34:57,720 -A-reum, are you all right? -They're scary. 461 00:34:57,804 --> 00:34:58,638 They look like thugs. 462 00:34:59,305 --> 00:35:02,851 All right! Go back to your rooms and have some food! 463 00:35:02,934 --> 00:35:04,144 -Let's go upstairs. -Step aside. 464 00:35:07,063 --> 00:35:08,898 Hey, who are those guys in suits? 465 00:35:08,982 --> 00:35:09,816 Kwon Man-su's people. 466 00:35:12,777 --> 00:35:15,697 Watching a fire is most entertaining, but watching a fight comes in second. 467 00:35:15,822 --> 00:35:16,656 Let's go. 468 00:35:17,073 --> 00:35:18,741 No, I don't like it when people fight. 469 00:35:19,909 --> 00:35:22,370 A bloody storm awaits. 470 00:35:23,496 --> 00:35:27,083 Sir, there must've been some misunderstanding. 471 00:35:27,166 --> 00:35:29,377 Let me explain. 472 00:35:30,128 --> 00:35:32,213 Please allow me to explain what happened! 473 00:35:34,257 --> 00:35:35,091 Gosh. 474 00:35:39,554 --> 00:35:41,264 Yes, what? 475 00:35:43,433 --> 00:35:45,643 -Check. -Let's just say that I lost this round. 476 00:35:45,727 --> 00:35:46,895 I have a guest coming. 477 00:35:46,978 --> 00:35:49,063 I was going to win anyway. 478 00:35:49,188 --> 00:35:51,232 Issue me a pass to leave the hospital as you promised. 479 00:36:00,658 --> 00:36:02,285 The crazy bitch who kidnapped that lunatic 480 00:36:02,368 --> 00:36:04,204 and brought him to my campaign rally, 481 00:36:04,621 --> 00:36:07,081 the caregiver who helped that bitch, 482 00:36:07,165 --> 00:36:10,585 and the hospital director who failed to keep them under control 483 00:36:10,668 --> 00:36:13,546 and ruined my reputation should all get down on their knees in front of me. 484 00:36:14,672 --> 00:36:15,506 Bring them to me now! 485 00:36:16,841 --> 00:36:18,426 Oh, the horse was here. 486 00:36:19,677 --> 00:36:21,346 HORSE 487 00:36:21,930 --> 00:36:23,181 Gang-tae! 488 00:36:25,558 --> 00:36:26,851 You're in deep trouble. 489 00:36:26,935 --> 00:36:28,228 You're fucking screwed. 490 00:36:29,812 --> 00:36:30,688 What do we do? 491 00:36:31,272 --> 00:36:32,982 Should I really call Ms. Ko? 492 00:36:33,066 --> 00:36:34,609 What if she refuses to come? 493 00:36:34,692 --> 00:36:35,985 She will, 100 percent. 494 00:36:36,069 --> 00:36:37,403 I'll call her. 495 00:36:38,571 --> 00:36:40,907 INSTRUCTOR CONTACTS 496 00:36:45,662 --> 00:36:46,496 Don't call her. 497 00:36:48,206 --> 00:36:49,207 Why not? 498 00:36:49,290 --> 00:36:50,792 I'll just go in there alone. 499 00:36:51,542 --> 00:36:52,961 Still, I should... 500 00:36:53,044 --> 00:36:55,463 Don't. Seriously, don't. 501 00:37:02,679 --> 00:37:04,639 What do we do? Are we really not going to call her? 502 00:37:06,140 --> 00:37:08,601 He told us not to call her, Byeol. 503 00:37:09,602 --> 00:37:10,603 I'm sure he'll handle it. 504 00:37:13,439 --> 00:37:14,649 Why is she taking it out on me? 505 00:37:18,569 --> 00:37:19,779 "He told us not to call her." 506 00:37:24,117 --> 00:37:26,494 Thank you! Thank you so much. 507 00:37:27,245 --> 00:37:28,663 Thank you. 508 00:37:35,169 --> 00:37:36,045 My gosh. 509 00:37:37,755 --> 00:37:38,881 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 510 00:37:46,014 --> 00:37:48,725 See? I clearly warned you. 511 00:38:03,781 --> 00:38:04,699 Why did you come alone? 512 00:38:05,450 --> 00:38:06,868 Where's that bitch, your accomplice? 513 00:38:08,286 --> 00:38:11,122 She's not coming. She doesn't need to be here. 514 00:38:11,706 --> 00:38:14,250 She's the culprit. Who said she doesn't need to be here? 515 00:38:16,169 --> 00:38:18,129 Your son escaped the hospital of his own accord. 516 00:38:18,504 --> 00:38:20,548 -No one took him there against his will. -Hey. 517 00:38:21,049 --> 00:38:22,759 That idiot is not well. 518 00:38:23,259 --> 00:38:26,721 He strips off his clothes out of the blue and pees regardless of where he is. 519 00:38:26,804 --> 00:38:30,475 And he spends tens of millions of won in one night. He's insane! 520 00:38:30,558 --> 00:38:33,811 I locked him away here so that he wouldn't be able to wander around. 521 00:38:34,687 --> 00:38:37,356 I can't believe you let him go at my campaign rally of all places. 522 00:38:37,440 --> 00:38:40,109 I bet you people did it on purpose. 523 00:38:40,693 --> 00:38:42,362 Because I said I'd shut this hospital down, 524 00:38:42,445 --> 00:38:44,697 you folks egged that idiot on 525 00:38:44,781 --> 00:38:46,741 to deliberately screw me over. 526 00:38:48,493 --> 00:38:51,120 It may have screwed you over, 527 00:38:51,204 --> 00:38:54,582 but your son's condition has improved significantly thanks to that incident. 528 00:38:54,665 --> 00:38:56,417 He's well enough to be discharged soon. 529 00:38:56,501 --> 00:38:57,877 Are you out of your mind? 530 00:38:58,419 --> 00:39:00,963 Who's going to keep an eye on that moron if you discharge him? 531 00:39:01,547 --> 00:39:03,508 It's kind of like how psychodrama works. 532 00:39:03,591 --> 00:39:07,178 If you release your pent-up emotions while having the spotlight on you-- 533 00:39:07,261 --> 00:39:08,096 Whatever. 534 00:39:10,306 --> 00:39:12,934 There are thousands of psychiatric hospitals in the country. 535 00:39:14,018 --> 00:39:17,730 If I keep transferring him, I can have him locked away forever! 536 00:39:18,231 --> 00:39:21,067 Gosh, you can't do that to your own son. 537 00:39:21,651 --> 00:39:24,612 I don't need a son who is completely useless! 538 00:39:27,990 --> 00:39:30,743 He's useless? 539 00:39:32,036 --> 00:39:32,870 What? 540 00:39:36,749 --> 00:39:38,084 Do children 541 00:39:39,544 --> 00:39:41,629 have to be useful to their parents? 542 00:39:45,925 --> 00:39:46,759 Hey. 543 00:39:49,345 --> 00:39:50,221 We all 544 00:39:50,638 --> 00:39:53,015 came into this world because our parents needed us. 545 00:39:54,892 --> 00:39:56,519 Go ask your parents. 546 00:39:57,520 --> 00:40:00,398 Whether or not they will need you 547 00:40:00,481 --> 00:40:02,400 if you're completely useless! 548 00:40:02,483 --> 00:40:04,610 Then you shouldn't have had him! 549 00:40:04,694 --> 00:40:05,945 You punk! 550 00:40:07,530 --> 00:40:09,323 You're a mere caregiver. How dare you! 551 00:40:10,366 --> 00:40:11,617 Jeez! 552 00:40:31,053 --> 00:40:33,514 SMILING CAN REALLY MAKE YOU HAPPY 553 00:40:52,074 --> 00:40:54,535 My gosh, you're adorable. 554 00:40:55,745 --> 00:40:56,954 Okay, here. Smile. 555 00:41:01,667 --> 00:41:04,629 How beautiful. 556 00:41:06,756 --> 00:41:08,925 A fountain! 557 00:41:10,801 --> 00:41:13,638 All right. One, two, three. 558 00:41:14,222 --> 00:41:17,350 Nice. Let's go. 559 00:41:23,856 --> 00:41:25,691 One, two, three. 560 00:41:32,865 --> 00:41:34,242 One, two, three. 561 00:41:37,912 --> 00:41:39,163 One, 562 00:41:40,039 --> 00:41:41,415 two, three. 563 00:41:52,426 --> 00:41:54,595 -Hey. -Hello! 564 00:41:54,679 --> 00:41:55,972 Can you take a photo of me? 565 00:41:56,055 --> 00:41:57,056 Sure. 566 00:41:58,808 --> 00:42:01,686 What a beautiful day. The weather is so nice today. 567 00:42:01,769 --> 00:42:04,522 Photos turn out great when the weather is this nice. One... 568 00:42:04,605 --> 00:42:07,483 No! Go away, butterfly! 569 00:42:07,566 --> 00:42:09,318 A butterfly! 570 00:42:09,402 --> 00:42:11,946 Gosh, that was a butterfly! 571 00:42:12,029 --> 00:42:12,863 What's with him? 572 00:42:14,615 --> 00:42:16,367 Did he not like my pose? 573 00:42:24,709 --> 00:42:26,210 Goodness gracious. Can't you knock? 574 00:42:26,294 --> 00:42:29,130 I did. You're not going to let Assemblyman Kwon do what he wants, right? 575 00:42:30,131 --> 00:42:30,965 I will. 576 00:42:31,549 --> 00:42:33,301 Sir, please. 577 00:42:33,968 --> 00:42:35,052 Come and have a look. 578 00:42:38,598 --> 00:42:39,515 Gosh. 579 00:43:01,662 --> 00:43:03,205 Then you shouldn't have had him! 580 00:43:03,539 --> 00:43:04,540 You punk! 581 00:43:06,042 --> 00:43:07,126 How dare you! 582 00:43:07,335 --> 00:43:08,419 You're a mere caregiver. 583 00:43:09,962 --> 00:43:11,339 I'm thinking of blackmailing him 584 00:43:12,048 --> 00:43:15,468 with this footage, saying that I'll send this to the media. 585 00:43:15,551 --> 00:43:18,137 I'll also see if I can get him to donate some money as well. 586 00:43:18,471 --> 00:43:19,889 Are you serious? 587 00:43:20,097 --> 00:43:21,515 Sure, why not? 588 00:43:21,599 --> 00:43:24,602 As for Kwon Gi-do, I'm sure the kidnapping incident 589 00:43:24,685 --> 00:43:27,355 will actually help him get better. 590 00:43:27,688 --> 00:43:28,814 Then all I need to do 591 00:43:29,815 --> 00:43:33,194 is punish the jerk who slapped our caregiver. 592 00:43:36,447 --> 00:43:38,699 I've done nothing to get on your wrong side, right? 593 00:43:43,829 --> 00:43:46,374 The sky over on this side. The sky is up here. 594 00:43:46,457 --> 00:43:48,959 And the waves. The sea. 595 00:43:49,043 --> 00:43:51,754 The sea should be here. Hello! 596 00:43:52,338 --> 00:43:56,050 Then... The hospital should be in the middle. After that, the sea... 597 00:43:56,133 --> 00:43:57,176 The sea... 598 00:43:57,760 --> 00:43:59,970 The swing. The swing is under it. 599 00:44:00,054 --> 00:44:02,723 What is this? Is it something only good people can see? 600 00:44:02,807 --> 00:44:04,350 It's the sea. 601 00:44:14,485 --> 00:44:15,528 Finally, we meet. 602 00:44:16,362 --> 00:44:17,696 My dear Sang-tae. 603 00:44:22,201 --> 00:44:24,078 Oh, my. What should I do? 604 00:44:24,662 --> 00:44:25,746 Hello. 605 00:44:26,831 --> 00:44:27,832 My gosh. 606 00:44:29,208 --> 00:44:30,084 Go on in first. 607 00:44:31,377 --> 00:44:32,378 Sang-tae! 608 00:44:32,920 --> 00:44:34,755 -Look at the camera. -One. 609 00:44:35,756 --> 00:44:38,259 Look up here. One, two, three. 610 00:44:42,054 --> 00:44:45,433 My gosh! There, it's done. 611 00:44:50,563 --> 00:44:52,940 Are you here because you got a call from us? 612 00:44:53,023 --> 00:44:54,859 What? You told me to pretend not to know you. 613 00:44:56,527 --> 00:44:58,112 What call? 614 00:44:59,196 --> 00:45:01,866 Well, I was just wondering because you don't have class today. 615 00:45:03,451 --> 00:45:06,579 I'm here to take Ko Dae-hwan out for a walk. 616 00:45:08,539 --> 00:45:11,375 Someone got fuming mad at me for not keeping my promise, 617 00:45:12,001 --> 00:45:14,628 so I came here to cool him off. 618 00:45:15,171 --> 00:45:17,131 Now, I'm just doing a service for a fan. 619 00:45:17,715 --> 00:45:19,425 Yes, "service." I know what "service" means. 620 00:45:19,508 --> 00:45:21,886 You get a free caricature when you order a full-size pizza. 621 00:45:23,179 --> 00:45:25,931 Gosh, what's he saying? This guy is so funny. 622 00:45:26,015 --> 00:45:27,600 Girls like funny guys. 623 00:45:28,517 --> 00:45:30,978 My gosh, I'm with writer Ko Mun-yeong. 624 00:45:48,871 --> 00:45:49,830 Where are you, Sang-tae? 625 00:45:52,583 --> 00:45:55,044 This is pretty. I like it. 626 00:46:03,052 --> 00:46:04,261 It's 10,000 won. 627 00:46:05,513 --> 00:46:06,639 You said earlier that it's free. 628 00:46:07,223 --> 00:46:09,767 Did you order pizza? You didn't have any pizza. 629 00:46:11,769 --> 00:46:15,731 My gosh, what do I do with you? You're so cute. 630 00:46:15,981 --> 00:46:17,191 You have a dinosaur. 631 00:46:17,274 --> 00:46:20,194 Come on. TWICE is much cuter. Let's be real. 632 00:46:20,277 --> 00:46:21,403 Don't touch his hair. 633 00:46:24,823 --> 00:46:25,866 Are you still mad at me? 634 00:46:27,159 --> 00:46:28,994 Look. I'm here to take my father out for a walk. 635 00:46:29,370 --> 00:46:31,205 You're mad because I didn't keep my word, right? 636 00:46:33,582 --> 00:46:36,210 Sang-tae, can you go wait in the lobby? 637 00:46:36,293 --> 00:46:39,588 No, I don't want to. I'm going to stay here with Ms. Ko. 638 00:46:39,672 --> 00:46:41,840 -I'll stay here with Ms. Ko-- -Do as I say, please! 639 00:46:49,056 --> 00:46:49,974 Just wait in the lobby. 640 00:46:51,433 --> 00:46:52,476 I'll be right there. 641 00:46:55,062 --> 00:46:57,398 -Sang-tae. -Hey, did someone slap you? 642 00:47:03,237 --> 00:47:04,530 Who slapped you in the face? 643 00:47:05,364 --> 00:47:06,407 What happened to your face? 644 00:47:08,576 --> 00:47:10,911 Who's the jerk that did this to you? Who hit you? 645 00:47:10,995 --> 00:47:12,496 I'll teach them a lesson. Tell me who. 646 00:47:14,540 --> 00:47:15,958 I bet you just put up with it again. 647 00:47:16,041 --> 00:47:18,210 You got hit and just put up with it like a loser, right? 648 00:47:21,255 --> 00:47:22,506 I asked you who did this to you. 649 00:47:23,507 --> 00:47:24,675 Why are you getting angry? 650 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 What? 651 00:47:26,969 --> 00:47:28,262 Why are you getting so worked up? 652 00:47:28,345 --> 00:47:29,513 Because someone slapped you. 653 00:47:30,180 --> 00:47:31,015 So what? 654 00:47:33,058 --> 00:47:34,101 Does that break your heart? 655 00:47:37,229 --> 00:47:39,648 Or does it make you sad? 656 00:47:44,778 --> 00:47:46,614 What exactly are you feeling right now? 657 00:47:49,950 --> 00:47:50,784 You 658 00:47:51,827 --> 00:47:52,661 don't know 659 00:47:54,455 --> 00:47:56,957 what kind of emotion is getting you so worked up. 660 00:47:58,917 --> 00:47:59,877 Even you have no clue. 661 00:48:02,379 --> 00:48:03,964 You're all empty inside. 662 00:48:04,673 --> 00:48:06,050 You're just loud. 663 00:48:07,760 --> 00:48:09,219 Like an empty can. 664 00:48:12,139 --> 00:48:13,223 So you'd better not 665 00:48:14,141 --> 00:48:16,477 act like you know and understand everything about me 666 00:48:16,560 --> 00:48:17,853 when you know nothing. 667 00:48:19,980 --> 00:48:21,190 Don't be delusional. 668 00:48:24,276 --> 00:48:27,112 You won't understand me 669 00:48:29,990 --> 00:48:30,908 until the day you die. 670 00:49:06,360 --> 00:49:07,486 KANG SUN-DEOK 671 00:49:10,906 --> 00:49:11,740 Hello? 672 00:49:13,158 --> 00:49:15,786 Gosh, I don't want to. Why not? 673 00:49:15,869 --> 00:49:17,413 Don't... Oh, no. 674 00:49:20,290 --> 00:49:22,793 Your expression shows your emotions 675 00:49:22,876 --> 00:49:24,545 Do as I say, please! 676 00:49:25,462 --> 00:49:27,089 Annoyed. 677 00:49:27,172 --> 00:49:29,174 He's annoyed. 678 00:49:30,551 --> 00:49:31,593 He... 679 00:49:34,221 --> 00:49:35,222 hates his brother. 680 00:49:36,432 --> 00:49:40,769 He hates me. No, no. Gosh, what do I do? 681 00:49:41,353 --> 00:49:42,187 Why... 682 00:49:45,065 --> 00:49:46,108 Oh, it's a bunny. 683 00:49:47,651 --> 00:49:50,237 Come out. If you come out, I'll give you this. 684 00:49:52,740 --> 00:49:55,701 Come on. I'll also make a turtle with a radish for you. 685 00:49:58,996 --> 00:50:00,038 Gosh. 686 00:50:02,624 --> 00:50:05,169 Gang-tae is waiting for you outside. 687 00:50:05,252 --> 00:50:07,212 Are you going to stay here by yourself all night? 688 00:50:07,296 --> 00:50:10,424 You need to come out so that I can tidy up quickly and go home. 689 00:50:12,301 --> 00:50:13,886 Sang-tae. 690 00:50:18,348 --> 00:50:20,225 Come on. Let's go home. Come out. 691 00:50:20,309 --> 00:50:22,311 -Gosh, this way. Goodness. -No, I don't want to go. 692 00:50:22,394 --> 00:50:24,563 Come out. My goodness! 693 00:50:25,647 --> 00:50:28,442 Oh, no. My back... 694 00:50:29,943 --> 00:50:31,945 No, not this. 695 00:50:34,782 --> 00:50:36,575 Gosh, my back. 696 00:50:40,871 --> 00:50:43,957 -Where's Sang-tae? -I'll bring him home later. 697 00:50:44,041 --> 00:50:46,210 Don't worry about him and just get going. Here. 698 00:50:49,004 --> 00:50:50,923 I'm sorry to make you do this. 699 00:50:51,006 --> 00:50:52,424 Why are you sorry? Don't be. 700 00:50:53,008 --> 00:50:54,051 Go on. 701 00:50:55,427 --> 00:50:56,428 Gang-tae. 702 00:50:57,679 --> 00:50:58,972 Don't eat dinner and wait for me. 703 00:50:59,056 --> 00:51:01,934 I'll make delicious beef stir-fry when I get home. 704 00:51:45,227 --> 00:51:48,063 I'll tag along the first few times just in case anything happens. 705 00:51:57,030 --> 00:51:59,324 Are you sure all your memories got wiped out? 706 00:52:01,159 --> 00:52:02,744 You're not just pretending? 707 00:52:03,620 --> 00:52:05,080 Stop provoking him. 708 00:52:21,388 --> 00:52:22,514 Did you 709 00:52:23,640 --> 00:52:26,852 really forget what kind of person I am? 710 00:52:28,812 --> 00:52:29,771 Dad. 711 00:52:41,450 --> 00:52:42,409 You... 712 00:52:43,285 --> 00:52:44,453 Why... 713 00:52:46,079 --> 00:52:47,289 are you 714 00:52:49,041 --> 00:52:50,667 still alive? 715 00:53:05,223 --> 00:53:06,475 Die. 716 00:53:08,518 --> 00:53:10,896 Die, you... 717 00:53:10,979 --> 00:53:11,980 Go quickly. 718 00:53:12,064 --> 00:53:14,399 You monster! 719 00:53:14,483 --> 00:53:19,154 -Stop, Mr. Ko! -Die, you... You monster. 720 00:53:21,031 --> 00:53:22,366 Over here, help! 721 00:53:22,449 --> 00:53:25,494 Die, you... You monster. 722 00:53:25,577 --> 00:53:26,954 Calm him down. 723 00:53:27,579 --> 00:53:29,623 You're a monster. 724 00:54:18,338 --> 00:54:21,967 It serves you right. You shouldn't have come here. 725 00:54:33,895 --> 00:54:35,689 Ms. Ko, The Little Mermaid from last class... 726 00:54:37,315 --> 00:54:38,316 She ignored me. 727 00:54:38,900 --> 00:54:40,068 I think she hates me. 728 00:54:40,610 --> 00:54:41,737 No, she doesn't. 729 00:54:42,154 --> 00:54:45,115 "If you talk to me, I'll kill you." It's written on her forehead. 730 00:54:46,116 --> 00:54:47,492 I didn't see that. 731 00:54:48,076 --> 00:54:50,370 Oh, your medication must be wearing off. 732 00:54:50,871 --> 00:54:52,330 Come on. You should take your pills. 733 00:56:18,875 --> 00:56:22,087 So you'd better not act like you know and understand everything about me 734 00:56:22,170 --> 00:56:23,505 when you know nothing. 735 00:56:23,588 --> 00:56:24,965 Don't be delusional. 736 00:56:25,757 --> 00:56:28,969 You won't understand me until the day you die. 737 00:57:26,526 --> 00:57:30,113 You don't know what kind of emotion is getting you so worked up. 738 00:57:30,739 --> 00:57:31,865 Even you have no clue. 739 00:57:31,948 --> 00:57:33,575 You're all empty inside. 740 00:57:34,159 --> 00:57:35,410 You're just loud. 741 00:57:37,204 --> 00:57:38,163 Like an empty can. 742 00:57:40,165 --> 00:57:41,917 You also won't be able to understand me 743 00:57:43,251 --> 00:57:44,586 until the day you die. 744 00:58:19,454 --> 00:58:20,914 ZOMBIE KID 745 00:58:34,970 --> 00:58:38,473 "A baby boy was born in a small village. 746 00:58:40,183 --> 00:58:41,518 He had pale skin 747 00:58:42,477 --> 00:58:44,562 and large eyes. 748 00:58:45,814 --> 00:58:47,315 While raising the boy, 749 00:58:47,649 --> 00:58:49,776 his mother naturally came to the realization 750 00:58:52,529 --> 00:58:56,157 that he had no feelings whatsoever. 751 00:58:57,284 --> 00:59:00,120 All he had was the desire to eat, like a zombie. 752 00:59:06,167 --> 00:59:09,504 So his mother locked him up in the basement 753 00:59:10,046 --> 00:59:11,965 so that the villagers wouldn't see him. 754 00:59:12,632 --> 00:59:14,759 And every night, she stole livestock from her neighbors to feed him. 755 00:59:15,594 --> 00:59:17,596 That's how she raised him in secret. 756 00:59:19,556 --> 00:59:20,849 One night, she'd steal a chicken. 757 00:59:21,641 --> 00:59:23,059 The next day, she'd steal a pig. 758 00:59:24,936 --> 00:59:26,688 A number of years passed like that. 759 00:59:27,647 --> 00:59:31,318 Then one day, an epidemic broke out. It left the remaining animals dead, 760 00:59:32,861 --> 00:59:34,321 and it also killed many people. 761 00:59:36,448 --> 00:59:37,866 Those who survived the epidemic 762 00:59:38,992 --> 00:59:40,535 left the village. 763 00:59:42,996 --> 00:59:44,998 But the mother couldn't leave her son all alone. 764 00:59:45,999 --> 00:59:47,792 And to appease her son crying of hunger, 765 00:59:48,752 --> 00:59:50,920 she cut off one leg of hers and gave it to him. 766 00:59:51,880 --> 00:59:53,798 After that, it was her arm. 767 00:59:54,799 --> 00:59:56,301 She gave him all her limbs. 768 00:59:56,593 --> 00:59:58,720 When she was left with nothing but her torso, 769 00:59:59,471 --> 01:00:01,890 she embraced her son for the last time 770 01:00:01,973 --> 01:00:04,559 -to let him devour what was left of her." -Come here. 771 01:00:04,893 --> 01:00:06,853 -It's cold. -Gosh, it's raining. Come here. 772 01:00:06,936 --> 01:00:08,563 -Here, come here. -Mom, wait. 773 01:00:08,646 --> 01:00:10,231 HARIMGAK 774 01:00:10,315 --> 01:00:11,608 Come here, Gang-tae. 775 01:00:12,275 --> 01:00:13,234 Gang-tae, come on. 776 01:01:11,126 --> 01:01:13,169 "With his both arms, 777 01:01:13,837 --> 01:01:16,840 the boy tightly held his mother's torso 778 01:01:18,258 --> 01:01:20,176 and spoke for the first time in his life. 779 01:01:23,012 --> 01:01:24,472 -'Mom. -"Mom. 780 01:01:26,349 --> 01:01:27,976 -You're... -You're... 781 01:01:29,394 --> 01:01:30,728 so warm.'" 782 01:01:30,937 --> 01:01:32,021 so warm." 783 01:02:11,811 --> 01:02:13,480 You're different from others. 784 01:02:14,063 --> 01:02:15,273 You're extremely special. 785 01:02:17,484 --> 01:02:20,069 You're my greatest creation. 786 01:02:21,070 --> 01:02:25,283 Why are you still alive? 787 01:02:28,661 --> 01:02:29,871 What did the boy really want? 788 01:02:31,206 --> 01:02:32,499 Satiating his hunger? 789 01:02:34,000 --> 01:02:36,377 Or feeling his mother's warmth? 790 01:03:29,305 --> 01:03:31,599 Oh, boy. Hey, it's pouring outside. 791 01:03:39,566 --> 01:03:40,775 Hey, are you all right? 792 01:03:42,735 --> 01:03:44,320 Ju-ri called. 793 01:03:44,821 --> 01:03:46,072 She asked me to check in on you. 794 01:03:49,742 --> 01:03:51,160 I heard you got slapped again. 795 01:03:51,870 --> 01:03:54,664 Enough, seriously. Things like this really upset me. 796 01:03:56,833 --> 01:03:58,418 Are you doing this on purpose or what? 797 01:04:02,672 --> 01:04:07,051 By the way, I heard Ko Mun-yeong's father choked her and caused a huge scene. 798 01:04:07,677 --> 01:04:08,678 What? 799 01:04:09,637 --> 01:04:11,347 When? Who said that? 800 01:04:11,431 --> 01:04:14,517 I overheard some patients talking about it when I went there to deliver an order. 801 01:04:16,227 --> 01:04:17,729 It sounded like a lot of people saw it. 802 01:04:20,523 --> 01:04:23,484 He must hate his daughter so much for him to choke her like that. 803 01:04:23,776 --> 01:04:25,236 Her father is obviously not sane. 804 01:04:25,320 --> 01:04:26,821 -Jae-su. -Yes? 805 01:04:27,822 --> 01:04:30,658 -I need to borrow your motorcycle. -Hey, what? It's raining now. 806 01:04:30,742 --> 01:04:33,369 Hey, Gang-tae! Wait! 807 01:04:35,163 --> 01:04:35,997 Oh, boy. 808 01:04:36,831 --> 01:04:38,583 Why is he being like that? 809 01:07:47,005 --> 01:07:49,758 SPECIAL THANKS TO KWAK DONG-YEON FOR MAKING A GUEST APPEARANCE 810 01:07:50,107 --> 01:07:54,857 Sub by ®NETFLIX [ It's Okay To Not Be Okay ] 811 01:07:54,858 --> 01:07:59,608 Synced by ParkMinYoung℠ 812 01:08:24,809 --> 01:08:27,395 Do you like me? 813 01:08:28,062 --> 01:08:28,896 Damn it. 814 01:08:28,980 --> 01:08:30,773 You must've been a servant in your past life. 815 01:08:31,607 --> 01:08:32,775 And I must've been a mistress. 816 01:08:33,192 --> 01:08:34,026 Get out! 817 01:08:34,110 --> 01:08:36,279 -Why do you keep siding with her? -Let go. 818 01:08:37,196 --> 01:08:38,114 You don't own me. 819 01:08:39,532 --> 01:08:40,533 I want to forget. 820 01:08:41,117 --> 01:08:42,493 She saved my life, 821 01:08:43,119 --> 01:08:44,370 but I ran. 822 01:08:44,453 --> 01:08:46,914 I hung out with him because I was bored. 823 01:08:48,708 --> 01:08:51,377 Do you want to come pick him up? We're at the cursed castle. 824 01:08:55,006 --> 01:08:57,008 Subtitle translation by Liya Choi 59565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.