All language subtitles for Emergency.Couple.E08.140221.HDTV.x264.720p-iPOP-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,790 --> 00:00:12,550 I'm doing so well as long as you're not around. 2 00:00:12,550 --> 00:00:15,030 [In front of me] You make it tough for everyone! 3 00:00:15,030 --> 00:00:18,330 [She] I won't leave! I can't leave! 4 00:00:18,330 --> 00:00:20,860 What do you take me for? 5 00:00:20,860 --> 00:00:24,640 [Did not smile] I'm sorry. 6 00:00:27,460 --> 00:00:28,650 Go ahead. 7 00:00:28,650 --> 00:00:30,100 [In front of him] Yes. 8 00:00:30,100 --> 00:00:31,220 Laughing? 9 00:00:33,110 --> 00:00:34,890 [She] 10 00:00:37,310 --> 00:00:39,470 [Started smiling] 11 00:00:39,470 --> 00:00:41,970 [Emergency Couple] 12 00:00:41,970 --> 00:00:43,920 She'll get fired soon. 13 00:00:44,970 --> 00:00:46,880 Do you think just anyone can become a doctor? 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,220 I was born to be a doctor. 15 00:00:49,220 --> 00:00:52,330 Getting fired? Then you should stop it from happening! 16 00:00:52,330 --> 00:00:55,040 I need your help, Uncle. 17 00:00:55,040 --> 00:00:57,970 If it's something I can do, I'll do anything. 18 00:00:57,970 --> 00:01:00,150 [Fate is not over yet.] 19 00:01:00,150 --> 00:01:03,290 That wench will mooch off of you. 20 00:01:04,710 --> 00:01:07,220 Jin Ae ate so much of the seaweed soup after giving birth to him... 21 00:01:07,220 --> 00:01:09,990 [An unwelcomed visitor in the middle of the night?!] 22 00:01:09,990 --> 00:01:11,920 It's really urgent, Chief. 23 00:01:11,920 --> 00:01:13,910 Am I that easy to you? 24 00:01:13,910 --> 00:01:16,980 Please take care of the rest of the emails. Thanks. 25 00:01:19,990 --> 00:01:21,270 Chief! 26 00:01:23,110 --> 00:01:25,350 [Emergency Couple] 27 00:01:27,090 --> 00:01:29,300 [Episode 8] 28 00:02:22,360 --> 00:02:29,100 The phone is turned off, so you'll be transferred to voicemail... 29 00:02:30,520 --> 00:02:32,650 What is she doing? 30 00:03:30,850 --> 00:03:33,430 Hey, Big Rock! Wake up! 31 00:03:36,370 --> 00:03:38,040 Where are we? 32 00:03:39,360 --> 00:03:40,700 You fell asleep? 33 00:03:42,120 --> 00:03:43,720 This is it. Get off. 34 00:03:56,370 --> 00:03:58,800 Ma'am, two rice and soups please. 35 00:04:03,320 --> 00:04:05,700 There is a place like this near the hospital? 36 00:04:05,700 --> 00:04:07,340 I had no idea. 37 00:04:07,340 --> 00:04:09,480 I'm really hungry anyway. 38 00:04:14,790 --> 00:04:15,790 What? 39 00:04:15,790 --> 00:04:17,800 Why don't you go to some island and do medical volunteer work? 40 00:04:17,800 --> 00:04:19,840 That would suit you perfectly. 41 00:04:19,840 --> 00:04:22,050 Medical volunteer? 42 00:04:22,050 --> 00:04:23,290 Yes. 43 00:04:24,570 --> 00:04:25,740 That would be nice. 44 00:04:25,740 --> 00:04:30,460 But whatever I do, I want to do it after completing the internship. 45 00:04:32,260 --> 00:04:35,570 What happens to me now? 46 00:04:37,380 --> 00:04:39,420 That depends on your fate. 47 00:04:43,930 --> 00:04:45,360 What happened to you? 48 00:04:45,360 --> 00:04:48,130 You smelled like an old bachelor... 49 00:04:48,130 --> 00:04:50,960 but you brought such a pretty lady today. 50 00:04:53,570 --> 00:04:55,340 Come often together. 51 00:05:20,130 --> 00:05:24,810 - Is it your turn for night duty? - Yes, that's what's happening. 52 00:05:24,900 --> 00:05:28,460 Really? It's Dr. Im Yong Gyu's turn tonight. 53 00:05:28,460 --> 00:05:30,380 I'm doing it for him. 54 00:05:30,380 --> 00:05:33,930 - Why? - It just happened, because my mom was sick. 55 00:05:34,990 --> 00:05:41,480 Oh, right. Your mother was a VIP patient, right? 56 00:05:42,700 --> 00:05:44,820 Your family must be something. 57 00:05:44,820 --> 00:05:46,630 That's not true. 58 00:05:47,980 --> 00:05:54,020 By any chance, are you an heir of a tycoon... 59 00:05:54,020 --> 00:05:56,220 Or the son of a politician? 60 00:05:58,040 --> 00:05:59,900 I'll go check the patients. 61 00:06:04,280 --> 00:06:06,170 My... 62 00:06:06,170 --> 00:06:09,390 As if he's not handsome enough, his family background is great, too. 63 00:06:09,390 --> 00:06:11,710 I like him so much! 64 00:06:12,810 --> 00:06:13,870 What do you mean? 65 00:06:15,810 --> 00:06:20,510 Well... You know Dr. Oh Chang Min... 66 00:06:20,510 --> 00:06:23,490 He's mine from today on. 67 00:06:26,040 --> 00:06:27,560 Huh? 68 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 I'm okay. 69 00:06:39,320 --> 00:06:41,970 How is that okay? Even that won't be enough for you. 70 00:07:12,250 --> 00:07:15,130 The phone is turned off, so you'll be transferred to voicemail... 71 00:07:15,130 --> 00:07:17,280 This idiot... 72 00:07:17,280 --> 00:07:20,540 Is she drinking somewhere again because of the dismissal notice? 73 00:07:30,010 --> 00:07:32,370 How can she show such a cheap smile here? 74 00:07:32,370 --> 00:07:34,010 That's what happened. 75 00:07:34,010 --> 00:07:37,820 - I'll go that way. - Okay, you did a good job. 76 00:07:39,280 --> 00:07:41,510 - Thank you. - Sure. 77 00:07:49,710 --> 00:07:50,740 Chief. 78 00:07:50,740 --> 00:07:53,410 - Oh, are you on night duty? - Yes. 79 00:07:53,410 --> 00:07:56,100 Are you coming from somewhere? 80 00:07:56,100 --> 00:07:59,130 Huh? Oh, no. Work hard. 81 00:08:12,920 --> 00:08:15,600 Where did you go with Dr. Oh Jin Hee earlier... 82 00:08:16,810 --> 00:08:18,180 For what... 83 00:08:18,180 --> 00:08:20,650 - And why... - Go do your work. 84 00:08:22,410 --> 00:08:24,210 Where did you go together? 85 00:08:24,210 --> 00:08:25,580 Why are you so curious? 86 00:08:25,580 --> 00:08:29,330 - Why is she still here at this hour... - You don't need to know, punk. 87 00:08:50,080 --> 00:08:52,650 Right... How could I forget? 88 00:09:21,020 --> 00:09:22,550 You're home. 89 00:09:22,550 --> 00:09:26,080 - What are you doing here? - Can't you see? 90 00:09:28,920 --> 00:09:31,850 - Still, how can you sleep in a stranger's room... - Why is it a stranger's room? 91 00:09:31,850 --> 00:09:33,760 You're my sister-in-law. 92 00:09:35,700 --> 00:09:37,210 Come out for a minute. 93 00:09:37,210 --> 00:09:41,570 I'm tired. I was taking care of the baby all day... 94 00:09:41,570 --> 00:09:43,550 I said, come out for a minute. 95 00:09:43,550 --> 00:09:44,970 Yes, I will. 96 00:09:44,970 --> 00:09:49,700 - So, Mom told you to sleep on my bed? - Yes. 97 00:09:51,060 --> 00:09:54,080 Mother-in-law thinks her grandson is precious, too. 98 00:09:54,080 --> 00:09:56,800 My Gook is the first grandson of the family. 99 00:09:56,800 --> 00:09:58,500 First grandson. 100 00:10:00,850 --> 00:10:02,260 Where did Mom go? 101 00:10:03,930 --> 00:10:06,790 She should be sleeping in that room. Is she not there? 102 00:10:06,790 --> 00:10:09,410 What about Jin Ae? Did you find her? 103 00:10:09,410 --> 00:10:11,290 Of course I went. 104 00:10:11,290 --> 00:10:14,970 But you went there and made a scene, so she quit right away. 105 00:10:16,070 --> 00:10:18,220 So why did you tell me to go there? 106 00:10:18,220 --> 00:10:19,650 Look! Look! 107 00:10:21,680 --> 00:10:23,190 Gook is sleeping. 108 00:10:23,190 --> 00:10:25,930 And I'm not 'Look,' my name is Kim Gwang Soo. 109 00:10:25,930 --> 00:10:29,050 You can call me Mr. Kim or Gwang Soo. 110 00:10:29,050 --> 00:10:31,340 Jeez. 111 00:10:34,060 --> 00:10:36,100 Can I go in and sleep now? 112 00:10:37,380 --> 00:10:40,820 You must be very tired from taking care of patients all day. 113 00:10:40,820 --> 00:10:42,330 Please go to bed soon. 114 00:10:43,350 --> 00:10:45,950 Go back to your place in the morning. 115 00:10:48,530 --> 00:10:51,690 I told this to Mother earlier. 116 00:10:51,690 --> 00:10:55,040 If I had my own place, why would I come here and sleep? 117 00:10:55,040 --> 00:10:56,250 What? 118 00:10:56,250 --> 00:10:59,590 My rental contract was through today... 119 00:10:59,590 --> 00:11:02,580 But I used the security deposit and got kicked out. 120 00:11:12,050 --> 00:11:14,430 He's just impossible. 121 00:11:14,430 --> 00:11:16,760 Still, how can you be out here? 122 00:11:16,760 --> 00:11:20,470 - You expect me to sleep with him? - When did I tell you to sleep with him? 123 00:11:20,470 --> 00:11:24,220 How do I know who he is to sleep under the same roof? 124 00:11:24,220 --> 00:11:25,220 I'm scared! 125 00:11:25,220 --> 00:11:27,790 You're so scared that you let him use my room and come out here? 126 00:11:27,790 --> 00:11:29,880 What if he steals anything? 127 00:11:29,880 --> 00:11:32,160 What do we have for him to steal? 128 00:11:32,160 --> 00:11:35,120 I packed some important stuff. 129 00:11:36,330 --> 00:11:40,100 He says he'll get a marriage certificate as soon as the day breaks. 130 00:11:40,100 --> 00:11:41,910 Does it make sense at all? 131 00:11:41,910 --> 00:11:44,970 What's this lightning on a clear day? 132 00:11:44,970 --> 00:11:49,930 Seriously... I shouldn't have given birth to this wench. 133 00:11:49,930 --> 00:11:51,890 Did you say that to Jin Ae, too? 134 00:11:51,890 --> 00:11:54,600 That's why she left home! 135 00:11:54,600 --> 00:11:58,880 Why are you taking it out on me? I should be going to the ER right now. 136 00:11:58,880 --> 00:12:01,180 That calming herb pill is not enough! 137 00:12:01,180 --> 00:12:04,240 I'm going nuts, seriously going nuts! 138 00:12:04,240 --> 00:12:09,320 Even if you have to report her to the police, find her and bring her tomorrow! 139 00:12:09,320 --> 00:12:14,260 If it's all true, I'm going to break Jin Ae's legs 140 00:12:14,260 --> 00:12:16,630 and we'll just die together! 141 00:12:17,520 --> 00:12:18,680 Mom! 142 00:12:18,680 --> 00:12:21,920 Anyway, our Gook can sleep there, right? 143 00:12:21,920 --> 00:12:25,220 That's what I said. Jin Hee gave me her room. Don't worry. 144 00:12:25,220 --> 00:12:26,650 She did? 145 00:12:26,650 --> 00:12:28,510 That's a relief. 146 00:12:28,510 --> 00:12:33,100 By the way, they're looking everywhere for you. Shouldn't you come here right away? 147 00:12:33,100 --> 00:12:34,940 I'll take care of it. 148 00:12:34,940 --> 00:12:37,790 Just stay right there for a while. 149 00:12:37,790 --> 00:12:40,780 We have nowhere else to go, and we need to make money. 150 00:12:40,780 --> 00:12:44,060 Okay. Where are you working now? 151 00:12:44,060 --> 00:12:47,600 Just wherever. That's how we are. 152 00:12:47,600 --> 00:12:50,790 What about Gook? Is he doing well? 153 00:12:50,790 --> 00:12:54,210 Don't you worry about Gook! Who am I? 154 00:12:54,210 --> 00:12:57,130 - Let's go, Jin Ae. - I have to go. Bye. 155 00:12:57,130 --> 00:13:00,970 - I love you. - Okay. 156 00:14:06,870 --> 00:14:09,790 Every day is different. 157 00:14:09,790 --> 00:14:13,420 Live, real variety. 158 00:14:16,120 --> 00:14:18,060 Oh my God. 159 00:14:49,470 --> 00:14:50,860 Excuse me. 160 00:14:55,090 --> 00:14:58,030 How is the gastroenteritis patient I saw earlier doing? 161 00:14:58,030 --> 00:15:02,260 His fever was down, so Dr. Kim Min Ki wrote a prescription and sent him home. 162 00:15:03,480 --> 00:15:06,640 Oh, and what about the patient who swallowed a safety pin? 163 00:15:06,640 --> 00:15:08,180 Is the result from endoscopy out yet? 164 00:15:08,180 --> 00:15:09,360 Yes. 165 00:15:13,720 --> 00:15:16,100 He didn't have anything better to eat? 166 00:15:18,140 --> 00:15:19,360 Here. 167 00:15:20,950 --> 00:15:22,000 Thank you. 168 00:15:22,000 --> 00:15:25,210 - I was hungry anyway. - Would you like some water? 169 00:15:25,210 --> 00:15:27,580 Or some hot green tea? 170 00:15:27,580 --> 00:15:29,390 No, I'm fine. 171 00:15:33,440 --> 00:15:35,780 I should've brought it as a set. 172 00:15:35,780 --> 00:15:40,490 - Oh, is Dr. Oh Jin Hee here yet? - Pardon? 173 00:15:42,510 --> 00:15:43,900 Not yet. 174 00:15:48,320 --> 00:15:51,470 What the heck. Why is he looking for someone who's about to get fired? 175 00:15:57,970 --> 00:16:00,650 You should've just left when I didn't come back. Why did you sleep here? 176 00:16:00,650 --> 00:16:03,640 - If someone walked in and saw you... - Wait. 177 00:16:03,640 --> 00:16:06,470 Are you worried that I slept here uncomfortably 178 00:16:06,470 --> 00:16:09,070 or you don't like that someone might see me here and have a misunderstanding? 179 00:16:10,820 --> 00:16:12,060 Both. 180 00:16:15,150 --> 00:16:18,250 You weren't coming, so I thought maybe you went somewhere with her. 181 00:16:18,250 --> 00:16:19,570 What? 182 00:16:19,570 --> 00:16:21,590 I slept in the staff room. 183 00:16:23,260 --> 00:16:25,690 Why do I have to give you excuses like this? 184 00:16:26,760 --> 00:16:29,480 - What about the patient? - She's the one you operated on before. 185 00:16:29,480 --> 00:16:31,070 CBD stone. 186 00:16:31,070 --> 00:16:34,340 Oh, Emma! What happened? 187 00:16:34,340 --> 00:16:37,850 I guess she got painkillers from here and there because of her pain. 188 00:16:39,560 --> 00:16:40,930 She's fine. 189 00:16:40,930 --> 00:16:42,870 That's a relief. 190 00:16:44,010 --> 00:16:47,940 - Will you keep nitpicking? - Oh, socks for you. 191 00:16:50,340 --> 00:16:51,730 I have socks. 192 00:16:54,450 --> 00:16:56,200 You put on the good ones today. 193 00:17:12,770 --> 00:17:14,180 I'll do it. 194 00:17:18,640 --> 00:17:23,040 How can you forget? You made me work here and slept in the staff room? 195 00:17:24,300 --> 00:17:25,380 I'm sorry. 196 00:17:26,840 --> 00:17:30,400 When you do that, it means you lost track of things because of something 197 00:17:30,400 --> 00:17:32,970 or you were completely focused. 198 00:17:36,030 --> 00:17:38,940 See you later. I should wear my coat and start my work, too. 199 00:18:12,580 --> 00:18:15,270 Do you know who put this here? 200 00:18:15,270 --> 00:18:17,840 I don't. Have you seen it? 201 00:18:17,840 --> 00:18:19,760 No. 202 00:18:19,760 --> 00:18:25,400 Oh, that's probably one from the pediatric cancer donation in the hospital lobby. 203 00:18:25,400 --> 00:18:29,760 I see. So why is it here? 204 00:19:06,730 --> 00:19:08,310 - What are you doing? - Huh? 205 00:19:08,310 --> 00:19:10,350 It's nothing. Why? What? 206 00:19:42,600 --> 00:19:46,780 - It's okay. - If it's not okay, will you drag me out? 207 00:19:46,780 --> 00:19:49,740 Will you push me when you drag me out? Should I go back to the hospital? 208 00:20:07,450 --> 00:20:08,940 [Divorce Request Form] 209 00:20:14,830 --> 00:20:18,400 What? You don't think I can do it? 210 00:20:23,810 --> 00:20:26,810 The heck with these papers! 211 00:20:26,810 --> 00:20:31,300 How can you not even call once when your wife is in the hospital! 212 00:20:31,300 --> 00:20:33,900 How can you do that as a doctor? 213 00:20:38,790 --> 00:20:40,740 Don't take anti-depressants. 214 00:20:42,500 --> 00:20:46,700 Go hiking or play golf. Exercise. 215 00:20:49,190 --> 00:20:52,370 Let's... get a divorce. 216 00:20:58,840 --> 00:21:00,010 Hey, Oh Jin Hee! 217 00:21:00,010 --> 00:21:01,850 What the heck is up with you? 218 00:21:01,850 --> 00:21:03,220 Why? 219 00:21:03,220 --> 00:21:06,330 Oh, your mother was discharged. 220 00:21:06,330 --> 00:21:09,070 - That's not important. - What's important? 221 00:21:09,070 --> 00:21:10,890 Last night... 222 00:21:12,270 --> 00:21:15,510 - Where did you go last night? - I went home. Why? 223 00:21:15,510 --> 00:21:19,070 I mean, before you went home. I called so many times, but you didn't answer! 224 00:21:19,070 --> 00:21:20,600 Didn't you see it on your cellphone? 225 00:21:20,600 --> 00:21:24,260 I saw it. You got drunk and called me again, right? 226 00:21:24,260 --> 00:21:26,860 You wouldn't remember it anyway, so why should I answer? 227 00:21:26,860 --> 00:21:28,470 Hey! 228 00:21:29,580 --> 00:21:32,540 Let go of me! What are you doing? Where do you think we are? 229 00:21:33,710 --> 00:21:35,700 Really... 230 00:21:35,700 --> 00:21:37,150 Why did you call me? 231 00:21:37,150 --> 00:21:40,100 It's about your dismissal notice! 232 00:21:41,110 --> 00:21:45,030 I mean... Don't worry too much! 233 00:21:46,310 --> 00:21:47,470 Doctor! 234 00:21:48,570 --> 00:21:50,230 Chief Gook is looking for you right now. 235 00:21:50,230 --> 00:21:52,110 What? What's with that punk now? 236 00:21:52,110 --> 00:21:54,090 You took care of a patient with a stomachache and sent her home earlier, right? 237 00:21:54,090 --> 00:21:55,630 Yes. 238 00:21:55,630 --> 00:21:58,590 She's been brought back to the ER again. 239 00:22:03,400 --> 00:22:05,530 That idiot... 240 00:22:05,530 --> 00:22:07,960 I finally found her, and she slips out so quickly. 241 00:22:07,960 --> 00:22:11,810 What other mistake did she make in this situation? 242 00:22:14,780 --> 00:22:16,190 Did you take care of this patient? 243 00:22:16,190 --> 00:22:18,500 - Yes. - How did you treat her? 244 00:22:18,500 --> 00:22:21,700 She came in for a slight stomachache yesterday morning. 245 00:22:21,700 --> 00:22:24,000 It was upper abdomen pain and the blood test came out normal. 246 00:22:24,000 --> 00:22:26,150 - And? - I diagnosed it as gastroenteritis... 247 00:22:26,150 --> 00:22:29,110 and sent her home after telling her to come back if the pain becomes severe. 248 00:22:29,110 --> 00:22:32,400 - Why... - Her pain got worse. 249 00:22:32,400 --> 00:22:34,610 It looks like the pain moved to her lower abdomen on the right side. 250 00:22:34,610 --> 00:22:38,330 Then... is it appendicitis? 251 00:22:38,330 --> 00:22:39,910 In my opinion, that's what it is. 252 00:22:39,910 --> 00:22:42,280 The Alvarado score is only four points. 253 00:22:42,280 --> 00:22:45,030 White blood cell count is low, and the CRP doesn't indicate it, either. 254 00:22:45,030 --> 00:22:48,370 Even with an ultrasound test, the usual indications of appendicitis are not showing. 255 00:22:49,680 --> 00:22:52,930 When the patient came in yesterday, she had her hand on the side. 256 00:22:52,930 --> 00:22:56,390 That could indicate an irritation in the abdomen, so a possibility of appendicitis... 257 00:22:56,390 --> 00:22:59,020 Everyone who walks in with their hand on their side has appendicitis? 258 00:22:59,020 --> 00:23:02,450 What if we cut it open and it's not the case? 259 00:23:05,900 --> 00:23:07,990 - What should we do? - Why are you asking me? 260 00:23:07,990 --> 00:23:09,800 The specialist should make the judgment. 261 00:23:15,450 --> 00:23:18,710 I don't think it's intestinal obstruction or peritonitis. 262 00:23:18,710 --> 00:23:21,660 If she's been having a severe stomachache since yesterday, it's already been over 24 hours. 263 00:23:21,660 --> 00:23:23,760 It'll be a bomb in the body after 48 hours. 264 00:23:23,760 --> 00:23:25,480 What if it's tresis? 265 00:23:27,260 --> 00:23:28,890 Professor Shim... 266 00:23:28,890 --> 00:23:30,780 Her pain gets worse when you touch the area... 267 00:23:30,780 --> 00:23:34,360 She's showing nausea, fever and vomiting... so appendicitis... 268 00:23:34,360 --> 00:23:37,710 What appendicitis when there is no indication from any tests? 269 00:23:37,710 --> 00:23:39,760 Since when did you only go by the figures? 270 00:23:39,760 --> 00:23:42,790 White blood cell, CRP, ultrasound and Alvarado score? 271 00:23:42,790 --> 00:23:45,870 Are the figures the only things that you learned in the states? 272 00:23:48,900 --> 00:23:51,540 - Professor Ahn is here. - In Korea... 273 00:23:51,540 --> 00:23:54,070 can a resident be rude to a specialist? 274 00:23:55,220 --> 00:23:57,860 How come there are no manners in this hospital? 275 00:23:57,860 --> 00:23:59,440 Wouldn't you say, Professor Shim? 276 00:24:04,210 --> 00:24:07,150 What are you trying to do, calling up everyone? 277 00:24:10,790 --> 00:24:11,930 What about CT? 278 00:24:11,930 --> 00:24:13,700 Well... 279 00:24:15,310 --> 00:24:18,240 - Does she have a possibility of pregnancy? - Yes, she does. 280 00:24:18,240 --> 00:24:19,650 What the... 281 00:24:19,650 --> 00:24:22,010 You didn't check for the possibility of pregnancy? 282 00:24:24,710 --> 00:24:26,060 I'm sorry. 283 00:24:27,170 --> 00:24:29,580 It's not appendicitis in my opinion. 284 00:24:29,580 --> 00:24:33,070 - Why don't we call an OB/GYN? - Yes, I think that's a good idea. 285 00:24:33,070 --> 00:24:35,180 Ask for Professor Park in OB/GYN now. 286 00:24:35,180 --> 00:24:36,760 I got it. 287 00:24:42,760 --> 00:24:45,570 Why is Chief Gook so sensitive today? 288 00:24:45,570 --> 00:24:48,530 I agree. Wasn't he too harsh on Professor Shim? 289 00:24:48,530 --> 00:24:51,370 Just stay by my side on a day like this, Ah Reum. 290 00:24:51,370 --> 00:24:53,570 You could get hurt from sparks if you stood in the wrong place. 291 00:24:53,570 --> 00:24:57,440 By the way, why did you have to butt in and make it worse, Dr. Oh Jin Hee? 292 00:24:57,440 --> 00:24:59,160 Why are you blaming me? 293 00:25:00,530 --> 00:25:02,650 Let's schedule the night duty for next month. Come to the staff room. 294 00:25:02,650 --> 00:25:03,840 Yes. 295 00:25:05,790 --> 00:25:10,060 I have to pick well to go home with my Honey together. 296 00:25:10,060 --> 00:25:12,050 Same for me. 297 00:25:20,760 --> 00:25:23,590 What are you trying to do? In front of all the interns! 298 00:25:25,040 --> 00:25:28,410 I'm a specialist and a professor. Whose side are you taking? 299 00:25:28,410 --> 00:25:31,880 Why do you put weight on Oh Jin Hee's words when she just came in as a rookie? 300 00:25:31,880 --> 00:25:34,390 Even if she knew anything, how much more can she know? 301 00:25:34,390 --> 00:25:35,590 It's not like that. 302 00:25:35,590 --> 00:25:37,670 If not, then what is it? 303 00:25:39,160 --> 00:25:40,380 What is it? 304 00:25:41,580 --> 00:25:44,700 You were together last night... Did something happen? 305 00:25:47,720 --> 00:25:49,540 What are you talking about? 306 00:25:51,490 --> 00:25:52,680 Forget it. 307 00:25:59,820 --> 00:26:02,150 It was so similar... 308 00:26:05,580 --> 00:26:09,380 To my situation back then. Even the patient's condition, too. 309 00:26:11,500 --> 00:26:12,760 Chun Soo... 310 00:26:13,890 --> 00:26:17,030 - We have to operate on him now. - Chun Soo, we're still residents. 311 00:26:17,030 --> 00:26:18,370 Wait until the specialist gets here. 312 00:26:18,370 --> 00:26:20,140 It's been over 48 hours, so it could be tresis. 313 00:26:20,140 --> 00:26:22,420 So it means it's not a simple appendicitis. 314 00:26:28,670 --> 00:26:29,710 I can't wait. 315 00:26:30,900 --> 00:26:34,610 - What if something goes wrong? - Let go! The patient is dying right now. 316 00:26:34,610 --> 00:26:36,820 We have to perform the operation even with a specialist on the phone. 317 00:26:36,820 --> 00:26:38,290 Give me the phone. 318 00:26:38,290 --> 00:26:39,810 Now. 319 00:26:47,900 --> 00:26:49,390 Yes, Professor. It's me. 320 00:26:49,390 --> 00:26:51,950 When are you arriving? No, it's too late. 321 00:26:51,950 --> 00:26:54,320 We have to open the abdomen now. We don't have time. 322 00:26:54,320 --> 00:26:57,920 If you can't come, I'll follow your directions over the phone. 323 00:26:57,920 --> 00:27:00,500 Hello? Hello? 324 00:27:33,890 --> 00:27:35,230 I'm sorry. 325 00:27:36,780 --> 00:27:39,810 It's okay. I didn't think about that. 326 00:27:39,810 --> 00:27:42,480 Now that I think about it, you're right. 327 00:27:42,480 --> 00:27:46,330 You're still a resident because of the appendicitis patient back then. 328 00:28:04,180 --> 00:28:06,250 [Marriage Certificate] 329 00:28:11,400 --> 00:28:13,720 Can you believe me now? 330 00:28:15,980 --> 00:28:17,120 My head... 331 00:28:17,120 --> 00:28:19,540 - I bought the calming herb pill, too... - My head, my head... 332 00:28:26,830 --> 00:28:29,210 What did you say the baby's name was? 333 00:28:29,210 --> 00:28:31,480 It's Gook, Kim Gook. 334 00:28:34,900 --> 00:28:36,100 Give him to me. 335 00:28:36,100 --> 00:28:37,710 Hold on. 336 00:28:43,070 --> 00:28:45,930 Gook, let's go to Grandma. 337 00:28:54,720 --> 00:28:56,540 My my my my... 338 00:28:56,540 --> 00:29:00,460 I'm sorry. I should've let you hold him sooner. 339 00:29:00,460 --> 00:29:02,430 Yes yes yes. 340 00:29:02,430 --> 00:29:04,760 Huh? What's... What's this? 341 00:29:04,760 --> 00:29:05,960 What? 342 00:29:08,520 --> 00:29:09,810 He did it. 343 00:29:09,810 --> 00:29:14,630 My baby... you pooped in Grandma's arms! 344 00:29:14,630 --> 00:29:17,620 Well done! Good job! 345 00:29:19,830 --> 00:29:22,530 Give him to me. I'm an expert in changing diapers. 346 00:29:22,530 --> 00:29:25,190 Forget it. Just bring a diaper right now! 347 00:29:25,190 --> 00:29:26,500 Pardon? 348 00:29:28,650 --> 00:29:29,660 Got it! 349 00:29:29,660 --> 00:29:32,480 Yes yes yes... 350 00:29:34,140 --> 00:29:38,720 What do we do now, what do we do now... 351 00:29:42,590 --> 00:29:44,780 We'll plan the night duty schedule now. 352 00:29:44,780 --> 00:29:47,980 I'll allow switching night duties for shared friendships... 353 00:29:47,980 --> 00:29:54,030 but exchanging money for the selling or buying of night duty is completely forbidden. 354 00:29:54,030 --> 00:29:56,430 - Understood? - Yes. 355 00:30:01,100 --> 00:30:04,370 Everyone knows we're a newly-wed couple, right? 356 00:30:04,370 --> 00:30:06,550 I'll ask for your consideration. 357 00:30:06,550 --> 00:30:08,240 I don't want to! 358 00:30:08,240 --> 00:30:09,710 Let's stay apart for a while. 359 00:30:09,710 --> 00:30:12,320 Are you telling me to sleep alone? 360 00:30:13,580 --> 00:30:16,820 Chang Min, should we plan for the night duty on weekends? 361 00:30:16,820 --> 00:30:18,110 What? 362 00:30:21,140 --> 00:30:24,020 Well, patients double on weekends... 363 00:30:24,020 --> 00:30:26,410 That's why we should be considerate first. 364 00:30:26,410 --> 00:30:30,010 We'll see a lot of cases. And we can exercise together on weekdays. 365 00:30:32,890 --> 00:30:34,870 Let me check first. 366 00:30:38,070 --> 00:30:40,200 What are you doing? Hurry up and write it down. 367 00:30:41,860 --> 00:30:43,360 Why do you care? 368 00:30:44,450 --> 00:30:46,450 I'm trying to avoid you if I can. 369 00:30:46,450 --> 00:30:49,710 Don't worry about me and focus on yourself. 370 00:30:55,250 --> 00:30:57,290 Let me see... 371 00:30:57,290 --> 00:31:01,660 Skip, skip, here. Skip, here. 372 00:31:06,410 --> 00:31:07,750 Then I will... 373 00:31:09,210 --> 00:31:12,300 Here, here, skip, here, skip. 374 00:31:13,810 --> 00:31:16,190 You'll be on night duty three times in a week? 375 00:31:17,700 --> 00:31:18,790 Yeah. 376 00:31:21,670 --> 00:31:23,660 Who are you trying to see? 377 00:31:25,220 --> 00:31:26,840 - What? - Wait. 378 00:31:26,840 --> 00:31:30,520 But if Dr. Oh Jin Hee quits... 379 00:31:30,520 --> 00:31:34,110 we'll have to take on more night duties... 380 00:31:34,110 --> 00:31:37,140 No! I don't want to. 381 00:31:37,140 --> 00:31:39,140 It hasn't been decided yet. 382 00:31:39,140 --> 00:31:44,440 I heard Chief Gook met with the hospital director to stop that from happening... 383 00:31:46,390 --> 00:31:48,010 Chief Gook did? 384 00:31:49,180 --> 00:31:50,400 Yes. 385 00:31:54,670 --> 00:31:58,870 - We'll practice CPR. Please get ready. - Yes. 386 00:32:08,850 --> 00:32:12,920 'Killing him or reviving him depends on my hands'... 387 00:32:12,920 --> 00:32:15,170 That's what you should be thinking when you do this. 388 00:32:16,410 --> 00:32:17,730 Oh Jin Hee, come forward. 389 00:32:17,730 --> 00:32:19,240 Yes. 390 00:32:22,450 --> 00:32:23,800 Please start. 391 00:32:35,980 --> 00:32:37,220 Go harder. 392 00:32:40,950 --> 00:32:42,430 Precisely. 393 00:32:54,540 --> 00:32:55,750 Like this. 394 00:32:59,150 --> 00:33:00,240 Like this. 395 00:33:49,840 --> 00:33:51,820 What the heck are you doing right now! 396 00:34:43,830 --> 00:34:46,030 What the heck are you doing right now! 397 00:34:48,780 --> 00:34:49,820 What's wrong with you, punk? 398 00:34:49,820 --> 00:34:53,030 What the heck are you doing, disguising that as practice? 399 00:35:01,120 --> 00:35:02,120 Like that. 400 00:35:06,610 --> 00:35:10,820 You need to create a flow to carry blood to the brain with a cardiac massage... 401 00:35:10,820 --> 00:35:15,230 If you go easy or give up because it's hard, the patient will die. 402 00:35:22,180 --> 00:35:23,890 - Chief Gook. - Yes, Director. 403 00:35:26,260 --> 00:35:28,840 - Dr. Oh Jin Hee. - Yes. 404 00:35:31,380 --> 00:35:33,480 The decision is made on the dismissal notice. 405 00:35:37,690 --> 00:35:41,040 You can continue your internship. 406 00:35:45,460 --> 00:35:46,710 Is it true? 407 00:35:50,050 --> 00:35:51,570 Congratulations, Dr. Oh Jin Hee. 408 00:35:51,570 --> 00:35:53,160 That's great! That's great! 409 00:35:56,100 --> 00:35:57,430 Chief! 410 00:35:59,440 --> 00:36:02,570 Chief! Thank you! 411 00:36:10,140 --> 00:36:11,820 Thank you! 412 00:36:35,610 --> 00:36:37,610 Uncle, it's me. 413 00:36:37,610 --> 00:36:41,930 Wow, I guess I've lived long enough to even get a call from you. 414 00:36:43,720 --> 00:36:45,850 I know why you called me. 415 00:36:45,850 --> 00:36:47,820 Then, did you... 416 00:36:47,820 --> 00:36:50,200 I called Director Yang there. 417 00:36:50,200 --> 00:36:53,610 I guess the ER Chief came to him and asked, too. 418 00:36:53,610 --> 00:36:57,310 I flipped the dismissal decision that was already made. 419 00:36:57,310 --> 00:36:59,620 You owe me. You know that, right? 420 00:36:59,620 --> 00:37:01,660 Yes. Thank you. 421 00:37:01,660 --> 00:37:05,170 You said you'd do anything, so I'm helping you. 422 00:37:05,170 --> 00:37:08,510 I'm sure there will come a day I can make good use of it. 423 00:37:08,510 --> 00:37:10,150 Get ready. 424 00:37:10,150 --> 00:37:13,120 Of course. I got it. 425 00:37:13,120 --> 00:37:17,530 I'm sure it's a secret to your mom. I'll keep quiet, too. 426 00:37:17,530 --> 00:37:20,150 Take care of it from your end. 427 00:37:20,150 --> 00:37:21,740 Yes, I will. 428 00:37:29,010 --> 00:37:31,250 What's the secret about? 429 00:37:32,490 --> 00:37:34,390 Why would I tell you the secret? 430 00:37:34,390 --> 00:37:35,970 Sung Gil! 431 00:37:39,390 --> 00:37:41,550 I'm sorry, Director. 432 00:37:59,010 --> 00:38:01,100 It's so good! 433 00:38:05,030 --> 00:38:07,520 Jin Ae should've been like Mother-in-law... 434 00:38:07,520 --> 00:38:09,590 - Be quiet and just eat. - Yes! 435 00:38:09,590 --> 00:38:14,200 You left the shop closed and what did you say? What's this about a baby... 436 00:38:14,200 --> 00:38:16,180 My! 437 00:38:18,140 --> 00:38:20,430 And what's the deal with that man? 438 00:38:23,600 --> 00:38:25,130 What about Jin Ae? 439 00:38:25,130 --> 00:38:27,210 How would I know? 440 00:38:27,210 --> 00:38:30,070 Jin Hee made a report at the police station, so we'll find out soon. 441 00:38:34,900 --> 00:38:36,360 Hello. 442 00:38:36,360 --> 00:38:39,990 I'm Jin Ae's husband... and the son-in-law of this family! 443 00:38:39,990 --> 00:38:42,130 You must be my Mother-in-law's friend... 444 00:38:45,220 --> 00:38:46,660 Would you like this? 445 00:39:01,870 --> 00:39:03,850 Sung Sook! What brought you here? 446 00:39:05,750 --> 00:39:07,500 I heard something good came in. 447 00:39:07,500 --> 00:39:09,530 Let's try it now. 448 00:39:09,530 --> 00:39:13,060 See how my skin got dull after I came out of the hospital? 449 00:39:13,060 --> 00:39:15,440 Sung Ja is coming too, so wait for a little while. 450 00:39:16,460 --> 00:39:19,410 Really? You asked for a divorce? 451 00:39:19,410 --> 00:39:23,910 Yes. I won't live like this anymore. 452 00:39:23,910 --> 00:39:28,180 What if Tae Suk really signs the divorce papers? 453 00:39:28,180 --> 00:39:32,410 Why? Do you think I'll live and die alone after I get a divorce from him? 454 00:39:32,410 --> 00:39:34,700 I'm still pretty good. 455 00:39:34,700 --> 00:39:36,820 With the skin like mine... 456 00:39:37,520 --> 00:39:39,050 Who are the popular ones now... 457 00:39:39,050 --> 00:39:42,420 It's possible with Lee Min Ho or Kim Woo Bin. 458 00:39:45,940 --> 00:39:48,190 You said you didn't want to be a divorcee. 459 00:39:48,190 --> 00:39:51,800 You might live like a widow, but living as a professor's wife is still better. 460 00:39:51,800 --> 00:39:56,070 Yes. Will you have the same sticker on like your son as a set? 461 00:39:56,070 --> 00:39:59,190 You're really getting on my nerves again! 462 00:39:59,190 --> 00:40:04,930 Okay, okay. This is a really good one. Let's do this once a week. 463 00:40:04,930 --> 00:40:09,080 Just relax and focus on your healing. 464 00:40:09,080 --> 00:40:12,200 Sung Gil was saying something weird earlier. 465 00:40:13,230 --> 00:40:15,310 He did? What did he say? 466 00:40:15,310 --> 00:40:17,720 It looked like he was talking to Chang Min on the phone... 467 00:40:18,860 --> 00:40:21,110 Some secret or whatever... 468 00:40:22,360 --> 00:40:25,290 What is it? Tell me more. 469 00:40:48,000 --> 00:40:49,420 Like this. 470 00:40:54,820 --> 00:40:57,960 Chief! Thank you! 471 00:41:08,690 --> 00:41:12,650 Jeez. Whose arms did she go for when someone else made it happen? 472 00:41:13,650 --> 00:41:15,420 Who did what? 473 00:41:16,460 --> 00:41:19,590 Never mind. You don't need to know. 474 00:41:23,370 --> 00:41:25,140 Sang Hyuk is having a housewarming party tonight. 475 00:41:25,140 --> 00:41:27,960 - What? - At their honeymoon suite. 476 00:41:27,960 --> 00:41:30,800 He must be happy. 477 00:41:30,800 --> 00:41:33,560 He said we'd celebrate the return of Dr. Oh Jin Hee, too. 478 00:41:33,560 --> 00:41:36,230 Celebrate the return, my butt. 479 00:41:36,230 --> 00:41:39,070 - What's wrong? - I'm just tired. 480 00:41:39,070 --> 00:41:42,500 I took the night duty for you and I have another night duty tonight! 481 00:41:42,500 --> 00:41:46,500 - So, you're not coming? - Forget it. I'm not going. 482 00:41:47,800 --> 00:41:49,850 - Welcome. - Congratulations. 483 00:41:49,850 --> 00:41:52,080 - Congratulations! - It's nice here. 484 00:41:52,080 --> 00:41:53,860 You have a nice place. 485 00:41:55,590 --> 00:41:56,640 Thank you. 486 00:41:58,830 --> 00:42:01,120 Yes, Mom. 487 00:42:05,410 --> 00:42:07,770 Ah Reum, give me the wine. I'll pour you a glass. 488 00:42:09,560 --> 00:42:10,860 Yes, Mom. 489 00:42:12,280 --> 00:42:14,870 What did you say? He brought the certificate? 490 00:42:14,870 --> 00:42:17,970 Of course I haven't gotten a call yet. I made the report today. 491 00:42:21,210 --> 00:42:24,530 Okay, bye. Yes. 492 00:42:27,790 --> 00:42:29,950 Seriously, I'm going crazy. 493 00:42:36,380 --> 00:42:37,740 Welcome to our place! 494 00:42:37,740 --> 00:42:40,810 I didn't prepare much, but I'm a pretty good cook. 495 00:42:42,010 --> 00:42:43,470 Where should we hang this? 496 00:42:43,470 --> 00:42:47,830 You should hang the wedding photo in the best spot to be seen in the living room. 497 00:42:47,830 --> 00:42:49,140 What's the use of hanging it? 498 00:42:49,140 --> 00:42:51,870 It'll end up being smashed in a fight after a few months anyway. 499 00:42:51,870 --> 00:42:53,930 Chang Min! 500 00:42:53,930 --> 00:42:56,240 You'll be lucky if that's the only thing getting smashed. 501 00:42:56,240 --> 00:42:59,920 Everything here will be burnt to the ground. There will be nothing left. 502 00:42:59,920 --> 00:43:01,590 Just wait and see. 503 00:43:01,590 --> 00:43:03,960 You talk like you've lived through it, Chang Min. 504 00:43:05,630 --> 00:43:08,260 You don't need to live through it to know. 505 00:43:08,260 --> 00:43:11,500 This is a housewarming party, but... 506 00:43:11,500 --> 00:43:14,560 it's a relief that things got resolved for you now. 507 00:43:17,260 --> 00:43:20,360 Thank you all for thinking that way. 508 00:43:20,360 --> 00:43:24,120 Now now, let's make a toast! 509 00:43:24,120 --> 00:43:28,170 - Cheers! We'll live happily ever after! - Bravo! 510 00:43:30,250 --> 00:43:32,570 Those two give me goosebumps, seriously... 511 00:43:32,570 --> 00:43:34,010 Let's see how long that lasts. 512 00:43:34,010 --> 00:43:35,590 - You're jealous, right? - What? 513 00:43:35,590 --> 00:43:37,280 Then you should hurry up and get married. 514 00:43:37,280 --> 00:43:39,830 He can't marry just anyone just because he's jealous. 515 00:43:39,830 --> 00:43:42,930 - Someone's life could be ruined overnight. - That's what I want to say. 516 00:43:42,930 --> 00:43:47,420 Depending on what kind of a girl the guy meets, his life could be heaven or hell. 517 00:43:48,720 --> 00:43:51,080 A girl's life is really the life of luck. 518 00:43:51,080 --> 00:43:54,090 - Depending on the guy she meets... - A prince on a white horse? 519 00:43:54,090 --> 00:43:55,570 That doesn't exist. 520 00:43:55,570 --> 00:43:57,790 Husband and wife means eating the food they like together 521 00:43:57,790 --> 00:43:59,900 watching TV together and laughing at the same scenes... 522 00:43:59,900 --> 00:44:03,760 and sleeping on the same bed everyday. But they won't get tired of each other. 523 00:44:04,170 --> 00:44:05,580 Did I say anything? 524 00:44:07,040 --> 00:44:10,340 But the problem is that a guy needs five wives. 525 00:44:10,340 --> 00:44:12,490 Five wives? 526 00:44:12,490 --> 00:44:17,530 Actress, maid, cook, counselor, nurse. 527 00:44:17,530 --> 00:44:18,930 Why a nurse? 528 00:44:18,930 --> 00:44:22,870 Someone who takes care of him when he's sick and who stays next to him on his deathbed. 529 00:44:22,870 --> 00:44:25,710 It'll be a relief if one of those five gets done. 530 00:44:25,710 --> 00:44:29,510 Anyway, I think you have to be very careful about marriage. 531 00:44:29,510 --> 00:44:35,250 But why do people say 'she's dirty' when a girl has a lot of dating history... 532 00:44:35,250 --> 00:44:38,650 and they say 'he's capable' when a guy does the same? 533 00:44:39,750 --> 00:44:41,610 That's because... to put it simply 534 00:44:41,610 --> 00:44:46,390 when a lock can be opened with many keys, the lock has already lost its purpose. 535 00:44:46,390 --> 00:44:51,920 But if one key can open many locks... 536 00:44:51,920 --> 00:44:53,960 That's what you call the master key! 537 00:44:53,960 --> 00:44:55,570 Of course! 538 00:44:55,570 --> 00:44:57,000 This punk! 539 00:44:57,000 --> 00:44:58,860 Master key, my butt. 540 00:44:59,910 --> 00:45:03,070 What if that one key doesn't match that one lock? 541 00:45:03,070 --> 00:45:07,060 That's why it's necessary to try different keys to find out. 542 00:45:07,060 --> 00:45:13,200 So that's why a couple should live together before they get married, right? 543 00:45:13,200 --> 00:45:15,670 Still, living together is a bit... 544 00:45:15,670 --> 00:45:16,980 Wouldn't you agree? 545 00:45:16,980 --> 00:45:19,190 Hey, it's better to live together before getting married. 546 00:45:19,190 --> 00:45:21,300 You'll never find out anything about her before living together. 547 00:45:21,300 --> 00:45:24,930 Girls will have a big shock if they get married after just dating. 548 00:45:24,930 --> 00:45:29,190 So Dr. Han, you should keep your mind sharp, remove any delusion 549 00:45:29,190 --> 00:45:30,900 and get married after giving some serious thought. 550 00:45:45,190 --> 00:45:46,990 That feels good. 551 00:45:57,880 --> 00:45:59,480 Yes, I did it! 552 00:45:59,480 --> 00:46:01,800 Okay, nice, Shim Ji Hye. 553 00:46:19,350 --> 00:46:20,780 Why are you doing this? 554 00:46:20,780 --> 00:46:22,760 - What's with you? - What do you mean? 555 00:46:22,760 --> 00:46:24,310 Did you decide to do something? 556 00:46:26,060 --> 00:46:27,740 You started it. 557 00:46:27,740 --> 00:46:29,950 You might reveal our relationship. 558 00:46:29,950 --> 00:46:33,600 What relationship did we ever have? 559 00:46:33,600 --> 00:46:36,400 Don't worry, I won't sleep with you. 560 00:46:38,560 --> 00:46:41,230 Stop drinking already. You got your kick again, right? 561 00:46:41,230 --> 00:46:43,290 None of your business! 562 00:46:43,290 --> 00:46:47,510 I'm getting my fill today. Who are you to stop me? 563 00:46:47,510 --> 00:46:48,780 Really! 564 00:46:49,870 --> 00:46:51,800 You're going to make a mistake again. 565 00:46:54,240 --> 00:46:56,830 Why? Are you scared? 566 00:46:56,830 --> 00:47:00,120 Are you afraid the minister's daughter might slip away? 567 00:47:00,120 --> 00:47:02,640 How... did you find out? 568 00:47:04,390 --> 00:47:07,660 If I didn't know what's on your mind, I wouldn't be your ex-wife. 569 00:47:07,660 --> 00:47:09,970 How can you say 'ex-wife'? 570 00:47:12,150 --> 00:47:14,110 It's not that. What I mean is... 571 00:47:14,110 --> 00:47:16,240 How did you know that she's a minister's daughter? 572 00:47:17,440 --> 00:47:19,490 Is there anything I don't know about? 573 00:47:19,490 --> 00:47:22,650 Oh, is there something I shouldn't know? 574 00:47:23,960 --> 00:47:27,540 Does she know you were married before? 575 00:47:32,510 --> 00:47:36,680 So she doesn't know... Then I should tell her. 576 00:47:36,680 --> 00:47:42,820 We can't have another victim from this. 577 00:47:42,820 --> 00:47:46,620 Just go home now. Please stop drinking! 578 00:47:46,620 --> 00:47:48,510 Out of my way! 579 00:47:49,460 --> 00:47:50,880 Really... 580 00:47:52,280 --> 00:47:54,850 - I'm going to scream. - Whatever you want. 581 00:47:57,650 --> 00:47:58,760 Okay, okay. 582 00:48:07,210 --> 00:48:09,830 What do I do about that idiot... 583 00:48:38,410 --> 00:48:41,650 Here, here... please take a glass... 584 00:48:41,650 --> 00:48:44,010 Please stop. I think she's drunk. 585 00:48:44,010 --> 00:48:46,650 No, I'm okay. Please give me some. 586 00:48:46,650 --> 00:48:49,480 How can I stop drinking in the middle of it? 587 00:48:49,480 --> 00:48:52,310 You can drink a lot more than I thought. 588 00:48:52,310 --> 00:48:56,310 Did you already forget? She was late on the first day of work from drinking too much. 589 00:48:56,310 --> 00:49:01,140 Who is to blame for my overdrinking that night? 590 00:49:01,140 --> 00:49:04,480 Who... is to blame? 591 00:49:04,480 --> 00:49:07,650 There is someone... 592 00:49:09,750 --> 00:49:12,880 who looks like a bottle opener. 593 00:49:16,650 --> 00:49:18,120 Bottle opener? 594 00:49:19,290 --> 00:49:20,500 Here. 595 00:49:25,720 --> 00:49:27,670 I should get going now. 596 00:49:31,030 --> 00:49:34,690 I'm leaving first. 597 00:49:35,910 --> 00:49:37,560 Why all of a sudden? 598 00:49:37,560 --> 00:49:40,180 - Why? - Just let her go. 599 00:49:40,180 --> 00:49:43,480 You'll get indigestion if you keep drinking with her. 600 00:51:34,800 --> 00:51:37,500 Husband and wife are what? 601 00:51:37,500 --> 00:51:40,640 Eat things he likes together... 602 00:51:40,640 --> 00:51:43,340 And laugh together watching TV... 603 00:51:43,340 --> 00:51:48,200 Man, how selfish! 604 00:51:48,200 --> 00:51:56,040 Hey! Were you that tired of sleeping on the same bed with me? 605 00:51:56,040 --> 00:51:59,850 The worst kind of guy under the sun with no manners... 606 00:52:12,380 --> 00:52:14,340 What brought you all the way here? 607 00:52:14,340 --> 00:52:16,420 I have a reason. 608 00:52:17,760 --> 00:52:19,530 It must be something good. 609 00:52:20,840 --> 00:52:22,750 I really can't fool you. 610 00:52:22,750 --> 00:52:25,380 What's the good news? 611 00:52:26,620 --> 00:52:29,830 I heard about support for the ER budget. 612 00:52:29,830 --> 00:52:31,540 Really? 613 00:52:31,540 --> 00:52:33,950 It's a reply from the email you sent. 614 00:52:35,250 --> 00:52:37,560 That's really great! 615 00:52:37,560 --> 00:52:40,860 I was so happy, so I wanted to tell you as soon as possible. 616 00:52:41,940 --> 00:52:45,110 So the almighty Gook Chun Soo ran all the way here? 617 00:52:49,430 --> 00:52:52,010 It's been a long time, but shall we dance together? 618 00:52:52,010 --> 00:52:54,640 What dance? Forget it, I don't remember at all. 619 00:52:59,290 --> 00:53:00,400 Taxi! 620 00:53:09,230 --> 00:53:10,320 Hello. 621 00:53:10,320 --> 00:53:13,560 Hello, Taxi. 622 00:53:13,560 --> 00:53:15,600 Hey, what are you doing? Get off! 623 00:53:15,600 --> 00:53:18,210 - Aren't you together? - No! 624 00:53:18,210 --> 00:53:20,680 Well, I know her, but... 625 00:53:20,680 --> 00:53:22,280 Hey, get off now! 626 00:53:22,280 --> 00:53:24,800 Why is it so loud? 627 00:53:29,080 --> 00:53:33,080 Hey... Hey, get off, you punk! 628 00:53:33,080 --> 00:53:36,030 Seriously... hurry up and get off! 629 00:53:36,030 --> 00:53:37,920 What should we do? 630 00:53:41,290 --> 00:53:43,990 Mister, please hurry to Wusu Hospital first. 631 00:53:43,990 --> 00:53:46,920 - Yes. - Why did you get in here? 632 00:53:46,920 --> 00:53:48,650 What a sight. 633 00:53:57,610 --> 00:54:00,000 Just get off now while I'm being nice to you. 634 00:54:01,120 --> 00:54:04,030 I got this one first. You get off. 635 00:54:04,030 --> 00:54:05,910 I got on first. 636 00:54:05,910 --> 00:54:08,020 I said I was first. 637 00:54:08,020 --> 00:54:09,890 I caught this. Right, Mister? 638 00:54:13,160 --> 00:54:14,660 What a joke. 639 00:54:14,660 --> 00:54:18,610 You tell me to get out of the hospital, get off the taxi... 640 00:54:18,610 --> 00:54:23,650 Who are you to follow me around and tell me to disappear! 641 00:54:23,650 --> 00:54:26,740 Hey, you take me for a joke, don't you? 642 00:54:26,740 --> 00:54:29,280 Seriously! What about you? 643 00:54:29,280 --> 00:54:32,350 You smile like an idiot in front of Chief whenever you get a chance for your survival. 644 00:54:32,350 --> 00:54:34,060 Making a move on him and looking ridiculous? 645 00:54:35,340 --> 00:54:38,150 Hey... Hey, Oh Chang Min. 646 00:54:38,150 --> 00:54:42,140 Try to be at least half the man Chief Gook is. 647 00:54:42,140 --> 00:54:46,660 A man like him is a real man! 648 00:54:46,660 --> 00:54:48,250 Are you really crazy? 649 00:54:48,250 --> 00:54:49,870 Are you going to act up again? 650 00:54:49,870 --> 00:54:51,780 You two must've had enough to drink. 651 00:54:51,780 --> 00:54:53,970 Do I smell like alcohol? I didn't drink much. 652 00:54:55,810 --> 00:54:57,910 Doctor, do you have some candy or gum? 653 00:54:57,910 --> 00:55:01,040 - Wait a minute. Here. - Thank you. 654 00:55:01,040 --> 00:55:03,440 I'll be dead if I smell like alcohol. 655 00:55:11,800 --> 00:55:13,030 Thank you. 656 00:55:19,870 --> 00:55:22,280 That idiot is driving me nuts. 657 00:55:33,090 --> 00:55:35,230 Where should I take the lady in the back? 658 00:55:38,560 --> 00:55:39,900 I'm not sure either. 659 00:55:39,900 --> 00:55:43,460 I have to know where to take her. 660 00:55:45,960 --> 00:55:47,190 Excuse me. 661 00:55:49,160 --> 00:55:53,680 Oh Jin Hee, where is your home? Where is your home? 662 00:55:54,720 --> 00:55:57,020 Why is it so loud? 663 00:56:00,320 --> 00:56:03,530 Hey, wake up! 664 00:56:06,910 --> 00:56:08,160 How did this... 665 00:56:08,160 --> 00:56:10,130 Really! 666 00:56:11,470 --> 00:56:14,260 Get yourself together and wake up! 667 00:56:17,470 --> 00:56:19,230 Look at this gum! 668 00:56:20,030 --> 00:56:21,420 What a sight. 669 00:56:21,420 --> 00:56:23,440 I'm sorry. 670 00:56:28,760 --> 00:56:30,030 I'm sorry. 671 00:56:30,030 --> 00:56:32,580 Hey, wake up! 672 00:56:35,480 --> 00:56:38,950 Hey, Oh Jin Hee. Let go of this and... 673 00:56:40,240 --> 00:56:43,160 Hey, we're in front of the hospital. Wake up! 674 00:56:43,160 --> 00:56:46,830 You are the worst kind in the world... 675 00:56:46,830 --> 00:56:51,090 You even called me... 676 00:56:51,090 --> 00:56:56,840 You owe me dinner but you forgot about that, too. 677 00:56:56,840 --> 00:56:59,110 What is she saying? 678 00:57:04,900 --> 00:57:06,050 How embarrassing. 679 00:57:06,050 --> 00:57:08,430 Hey! She's driving me nuts. 680 00:57:08,430 --> 00:57:10,750 Hey, get on my back. Get on my back. 681 00:57:18,890 --> 00:57:22,630 My son... it's time to eat. 682 00:57:32,720 --> 00:57:34,360 He's burning up. 683 00:57:35,560 --> 00:57:40,760 Gook! Gook! Gook... 684 00:58:42,190 --> 00:58:43,350 I'm sorry. 685 00:58:57,380 --> 00:58:58,510 [Gook's Mom] 686 00:59:05,880 --> 00:59:08,840 I'm going crazy. She's not answering the phone. What is she doing? 687 00:59:12,580 --> 00:59:19,280 Jin Ae, Gook threw up... and has a really high fever. He's burning up. 688 00:59:19,280 --> 00:59:24,510 We're headed to the ER. If you get this message, call me right away. 689 00:59:29,280 --> 00:59:32,460 Mister, please hurry. My son is dying. 690 00:59:32,460 --> 00:59:33,880 Hurry, please. 691 00:59:39,320 --> 00:59:41,610 [My Love Gwang Soo] 692 01:00:05,380 --> 01:00:08,460 Really... Not yet. You can't do it yet. 693 01:00:09,980 --> 01:00:12,120 Don't even dare! I'll bury you! 694 01:00:32,090 --> 01:00:34,070 Hey, keep quiet. 695 01:00:54,240 --> 01:00:57,580 Hold on, my baby. We're here. 696 01:01:14,280 --> 01:01:16,620 Quiet, quiet... 697 01:01:51,380 --> 01:01:52,420 Quiet! 698 01:02:00,890 --> 01:02:02,030 Be quiet. 699 01:02:43,480 --> 01:02:50,620 Subtitles by DramaFever 700 01:02:53,990 --> 01:02:55,430 Did you drink last night? 701 01:02:55,430 --> 01:02:58,970 - I need to talk to you. - About what? 702 01:02:58,970 --> 01:03:00,770 Is this all you can do? 703 01:03:00,770 --> 01:03:02,950 It's a gift from Oh Jin Hee. 704 01:03:05,530 --> 01:03:06,930 What are you doing? 705 01:03:06,930 --> 01:03:10,370 My son, what's wrong with you these days? 706 01:03:12,200 --> 01:03:15,170 My wife's sister is a doctor. 707 01:03:15,170 --> 01:03:17,060 Are you playing 20 questions? 708 01:03:17,060 --> 01:03:18,620 What the heck are you doing? 709 01:03:18,620 --> 01:03:22,500 So my brother-in-law is not here, that's what you mean. 710 01:03:22,500 --> 01:03:24,550 Really... 711 01:03:24,550 --> 01:03:25,940 Are you going home now? 712 01:03:25,940 --> 01:03:27,860 Get in for a minute. 53444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.