Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,350 --> 00:00:13,230
Oh Jin Hee? She even failed the
driver's license test three times!
3
00:00:13,230 --> 00:00:16,220
You couldn't even hold the kitchen knife,
so how can you hold a scalpel?
4
00:00:16,220 --> 00:00:17,810
[Finally]
I'll do it.
5
00:00:17,810 --> 00:00:21,100
[I realized]
I'll keep going until you accept me.
6
00:00:21,100 --> 00:00:23,550
This old lady has some nerves.
7
00:00:23,550 --> 00:00:26,220
[I...]
I couldn't have done it without you.
8
00:00:26,220 --> 00:00:29,120
[didn't]
I was the one holding the scalpel! I did it!
9
00:00:30,970 --> 00:00:32,600
[know her that well]
10
00:00:32,600 --> 00:00:34,800
[Emergency Couple]
11
00:00:34,800 --> 00:00:36,320
Let go of me!
12
00:00:36,320 --> 00:00:38,630
Why is this wench in this hospital?
13
00:00:38,630 --> 00:00:42,040
I had to try it myself to see what the
big deal was about being a doctor.
14
00:00:42,040 --> 00:00:46,020
How can you hire an unqualified girl for
an intern and get my blood pressure up?
15
00:00:46,020 --> 00:00:49,500
[The nightmare is not over yet]
16
00:00:49,500 --> 00:00:52,570
Emma! Emma!
17
00:00:52,570 --> 00:00:54,420
What's going on?
18
00:00:54,420 --> 00:00:56,620
Where is Chief Gook?
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,600
What the heck are you doing!
20
00:00:59,600 --> 00:01:01,790
And you still want to quit
being a doctor?
21
00:01:03,000 --> 00:01:05,690
If I have to fire you,
I'll do it when I want to.
22
00:01:05,690 --> 00:01:08,820
[Do we still have feelings for each other?]
23
00:01:10,100 --> 00:01:11,590
It's a V-fib!
24
00:01:13,460 --> 00:01:16,860
After all that humiliation from her,
you still tried to save her to the end.
25
00:01:16,860 --> 00:01:19,750
It'll be a big encouragement for her to
continue as a doctor, too.
26
00:01:19,750 --> 00:01:22,830
It's not that I have any feelings
left or anything...
27
00:01:22,830 --> 00:01:25,240
That's the doctor's instinct.
28
00:01:25,240 --> 00:01:28,340
[Entrance of the troublemaker]
29
00:01:28,340 --> 00:01:31,300
I took your wedding ring.
30
00:01:31,300 --> 00:01:33,720
Oh Jin Ae! Where are you?
31
00:01:33,720 --> 00:01:35,730
Go to Ah Reum right now.
32
00:01:35,730 --> 00:01:37,560
Have you seen Chang Min, by any chance?
33
00:01:37,560 --> 00:01:39,040
Isn't that the old lady?
34
00:01:39,040 --> 00:01:40,400
Big Rock?
35
00:01:40,400 --> 00:01:42,910
Let go! Hey, Oh Jin Ae!
36
00:01:44,980 --> 00:01:46,840
[Emergency Couple]
37
00:03:02,540 --> 00:03:05,400
[Episode 7]
38
00:03:08,540 --> 00:03:09,950
Oh Jin Ae...
39
00:03:25,440 --> 00:03:27,610
Oh Jin Hee, are you okay?
40
00:03:29,240 --> 00:03:30,400
What are you doing?
41
00:03:51,210 --> 00:03:55,930
By the way... why are you all here...
42
00:04:00,230 --> 00:04:01,590
Who the heck are you?
43
00:04:01,590 --> 00:04:04,800
Who are you to cause a ruckus and
mess up a concert?
44
00:04:04,800 --> 00:04:06,380
Are you crazy?
45
00:04:06,380 --> 00:04:09,640
I'm sorry. She drank a little too much.
Why don't we have a chat?
46
00:04:30,050 --> 00:04:33,650
I just know her a little bit...
47
00:04:33,650 --> 00:04:37,640
She borrowed money from me,
but she hasn't paid me back yet...
48
00:04:39,680 --> 00:04:42,700
How much did she borrow to make you
throw yourself?
49
00:04:44,420 --> 00:04:46,980
Just... a little.
50
00:04:52,750 --> 00:04:54,490
What about you guys?
51
00:04:56,580 --> 00:04:59,250
We just came for a drink.
52
00:05:00,360 --> 00:05:02,460
What about you two...
53
00:05:02,460 --> 00:05:04,960
- Huh?
- Us?
54
00:05:04,960 --> 00:05:06,750
On a date.
55
00:05:06,750 --> 00:05:09,390
Wow... you two were in that
kind of relationship?
56
00:05:12,710 --> 00:05:15,640
What's 'that kind of relationship'?
Don't start uselessly imagining...
57
00:05:15,640 --> 00:05:18,970
Just drink a little and go home. It's a
6 o'clock call tomorrow morning, remember?
58
00:05:18,970 --> 00:05:20,900
- Yes.
- Yes.
59
00:05:20,900 --> 00:05:24,550
We'll head out now.
Have fun.
60
00:05:24,550 --> 00:05:29,390
Chief! When you leave,
take care of our check too... you know?
61
00:05:29,390 --> 00:05:31,560
Am I your chief only in times like this?
62
00:05:31,560 --> 00:05:34,970
- Fine!
- Yes! Thank you!
63
00:05:36,840 --> 00:05:38,370
Then I'll get going...
64
00:05:41,290 --> 00:05:42,480
Why?
65
00:05:45,260 --> 00:05:49,690
Now now, we're all here anyway,
so let's have a drink.
66
00:05:49,690 --> 00:05:52,110
Why don't we? Excuse me!
67
00:05:59,280 --> 00:06:00,780
I have something for you.
68
00:06:02,620 --> 00:06:03,760
Here.
69
00:06:04,920 --> 00:06:06,070
What is this?
70
00:06:06,070 --> 00:06:09,410
You live at the hospital,
so you must be tired of hospital food.
71
00:06:09,410 --> 00:06:11,830
I packed up some snacks and
things you like.
72
00:06:11,830 --> 00:06:14,610
Why do you do useless things?
You have too much time?
73
00:06:14,610 --> 00:06:20,970
No! I took time out of my busy schedule to make
them myself, so make sure to eat everything.
74
00:06:20,970 --> 00:06:22,950
I've had so much hospital food,
it feels like it's homecooked.
75
00:06:22,950 --> 00:06:24,530
It's okay, I'm used to it.
76
00:06:24,530 --> 00:06:27,930
Then, should I call you after I make dinner?
Will you come?
77
00:06:27,930 --> 00:06:31,530
Hey, is it easy...
for you to say things like that?
78
00:06:31,530 --> 00:06:32,900
Am I easy to you?
79
00:06:34,030 --> 00:06:38,040
You're the one who's weird, thinking
everything's complicated. What about it?
80
00:06:39,990 --> 00:06:42,360
You don't even ask where my place is...
81
00:06:42,360 --> 00:06:46,370
I'm sure you got a great place with
a nice view near the hospital. I know you.
82
00:06:46,370 --> 00:06:48,360
Ding dong dang!
83
00:06:49,600 --> 00:06:53,380
You can sleep over when you're tired.
Anytime.
84
00:06:53,380 --> 00:06:55,970
- Do you want the key?
- Hey, you're really...
85
00:06:58,010 --> 00:06:59,810
That's enough. Bye.
86
00:07:05,550 --> 00:07:09,280
'Thank you, I appreciate it.'
What's wrong with saying that?
87
00:07:09,280 --> 00:07:11,070
Bravo!
88
00:07:20,470 --> 00:07:23,320
What are you doing?
You shouldn't have come after you sent me.
89
00:07:23,320 --> 00:07:25,660
I came only because I thought
you'd still be here.
90
00:07:25,660 --> 00:07:28,630
I asked you out on a date,
and you send a substitute?
91
00:07:32,450 --> 00:07:34,550
I thought you were getting your
revenge on me.
92
00:07:34,550 --> 00:07:36,910
Revenge?
What's this revenge about?
93
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
It's just something.
94
00:07:42,490 --> 00:07:45,880
There are a lot of things I don't know about.
Is it because I'm a substitute?
95
00:07:45,880 --> 00:07:47,760
- It was still fun, right?
- Yes.
96
00:07:47,760 --> 00:07:51,490
Ah Reum looks like a
completely different person outside.
97
00:07:51,490 --> 00:07:53,190
You're such a work of art!
98
00:07:54,240 --> 00:07:56,400
You look quite different here, too!
99
00:07:57,490 --> 00:08:00,690
Chang Min has always looked different.
100
00:08:00,690 --> 00:08:02,810
I don't deserve that kind of compliment.
101
00:08:05,770 --> 00:08:07,820
Hey, you got a scratch here.
102
00:08:07,820 --> 00:08:08,990
Where?
103
00:08:11,290 --> 00:08:14,170
- You should've been careful!
- My goodness.
104
00:08:14,170 --> 00:08:15,380
Let me see.
105
00:08:22,720 --> 00:08:26,630
- I'm fine.
- How is this fine?
106
00:08:31,300 --> 00:08:33,690
It's not bad at all.
Why are you making a fuss?
107
00:08:33,690 --> 00:08:35,420
How can you...
108
00:08:39,590 --> 00:08:42,190
- Does it hurt when I do this?
- No.
109
00:08:42,190 --> 00:08:44,070
What if I do this?
110
00:08:44,070 --> 00:08:45,720
I said I'm okay.
111
00:08:46,690 --> 00:08:49,360
Are you really okay? Isn't it fractured?
112
00:08:49,360 --> 00:08:53,100
I'm going to the bathroom.
113
00:08:57,700 --> 00:08:59,400
That girl...
114
00:09:13,420 --> 00:09:16,890
Excuse me, I have something to ask...
115
00:09:16,890 --> 00:09:22,410
Can I get a contact number for the singer
of that band from earlier?
116
00:09:24,270 --> 00:09:27,310
To tell you the truth,
I'm her sister.
117
00:09:27,310 --> 00:09:30,440
If you want to find your sister,
call the police.
118
00:09:30,440 --> 00:09:35,170
Don't do this to us. We have no obligation or
responsibility to tell you anything!
119
00:09:36,330 --> 00:09:40,360
Wait... then is she coming again tomorrow?
120
00:09:40,360 --> 00:09:44,640
Her sister came and made a big ruckus.
Would you come if you were her?
121
00:09:46,130 --> 00:09:48,260
I'm sorry.
122
00:09:55,330 --> 00:09:56,930
Are you okay?
123
00:09:56,930 --> 00:10:00,650
Yes. I'll get going now.
124
00:10:01,860 --> 00:10:03,360
Did you turn in your resignation?
125
00:10:04,360 --> 00:10:06,390
Did you grab me to ask me that?
126
00:10:06,390 --> 00:10:08,520
Yes. Why did you do that?
127
00:10:10,300 --> 00:10:12,030
Because of the dismissal notice?
128
00:10:12,970 --> 00:10:16,920
Why does it matter? More than anyone else,
you wanted me to get fired.
129
00:10:16,920 --> 00:10:21,500
It's nonsense to quit over that.
It's not our fault!
130
00:10:23,180 --> 00:10:24,400
'Our fault'?
131
00:10:24,400 --> 00:10:28,330
I have no influence.
At least you have a good family.
132
00:10:28,330 --> 00:10:30,160
Hey, Oh Jin Hee!
133
00:10:33,270 --> 00:10:35,020
Why? Keep it on.
134
00:10:35,020 --> 00:10:37,900
No thanks. I'm okay.
135
00:10:37,900 --> 00:10:40,180
Sorry I messed up your date.
136
00:10:40,180 --> 00:10:41,750
Go to her and make her feel better.
137
00:10:41,750 --> 00:10:43,390
What date...
138
00:10:46,990 --> 00:10:49,550
I told you there is something between
those two.
139
00:10:49,550 --> 00:10:54,150
I'm really sharp.
They're definitely seeing each other outside.
140
00:10:55,370 --> 00:10:59,260
- Anyway, let's forget about that...
- I'll get going now.
141
00:10:59,260 --> 00:11:00,840
Let me go with you.
142
00:11:03,180 --> 00:11:04,590
I'm leaving too.
143
00:11:04,590 --> 00:11:06,440
Will you?
144
00:11:07,590 --> 00:11:11,100
What the heck... We just started.
145
00:11:22,790 --> 00:11:24,090
Good night.
146
00:11:27,220 --> 00:11:28,850
Why don't we just have a drink?
147
00:11:47,470 --> 00:11:50,630
You were friendly with Chang Min in there.
148
00:11:53,850 --> 00:11:55,130
Was I?
149
00:11:56,220 --> 00:11:58,190
You must've gotten really close.
150
00:11:58,190 --> 00:11:59,910
I doubt it.
151
00:11:59,910 --> 00:12:01,770
Or you were close from the beginning.
152
00:12:04,190 --> 00:12:06,500
You saw each other outside of the
hospital, didn't you?
153
00:12:09,590 --> 00:12:13,220
I don't know why I should be
interrogated like this...
154
00:12:14,260 --> 00:12:18,710
Well... are you interested in
Dr. Oh Chang Min?
155
00:12:18,710 --> 00:12:20,060
Yes.
156
00:12:30,180 --> 00:12:34,660
We have no reason to see each other
outside, so don't worry.
157
00:12:37,150 --> 00:12:40,760
By the way, why do you speak
casually to each other?
158
00:12:40,760 --> 00:12:43,330
Chang Min usually can't speak informally.
159
00:12:45,470 --> 00:12:47,370
Do you know him that well already?
160
00:12:47,370 --> 00:12:49,430
I don't.
161
00:12:49,430 --> 00:12:53,510
But starting today, he became someone
I'd like to get to know better.
162
00:12:54,910 --> 00:12:57,740
I didn't know he would be so rude
like this.
163
00:12:57,740 --> 00:13:00,850
He's rude to begin with.
164
00:13:02,350 --> 00:13:05,310
You said you weren't very close,
but you know a lot about him.
165
00:13:09,400 --> 00:13:10,470
Taxi!
166
00:13:22,210 --> 00:13:25,050
What the heck is wrong with
that taxi! Hey!
167
00:13:32,940 --> 00:13:36,970
Stop drinking, Chang Min. We have to
get to work at six tomorrow.
168
00:13:49,560 --> 00:13:51,550
Is it because of that thing?
169
00:13:52,910 --> 00:13:53,950
What, punk?
170
00:13:53,950 --> 00:13:56,810
We all thought you did it...
171
00:13:56,810 --> 00:13:59,400
but the old lady held the scalpel.
172
00:14:01,100 --> 00:14:05,080
Yes... Oh Jin Hee did everything.
173
00:14:06,310 --> 00:14:10,180
It's no big deal.
We're still interns.
174
00:14:10,180 --> 00:14:15,260
Yes, we're still interns.
175
00:14:15,260 --> 00:14:17,610
But, Yong Gyu...
176
00:14:18,720 --> 00:14:21,620
Oh Jin Hee did it, but I couldn't.
177
00:14:23,050 --> 00:14:25,490
What a loser I am...
178
00:14:34,080 --> 00:14:35,600
Chang Min.
179
00:14:37,700 --> 00:14:39,800
Do you think that's everything?
180
00:14:41,060 --> 00:14:45,100
When Mom was in that situation,
I couldn't do anything!
181
00:14:45,100 --> 00:14:47,700
I didn't know anything as a doctor!
182
00:14:47,700 --> 00:14:49,880
Oh Jin Hee did everything.
183
00:14:49,880 --> 00:14:51,590
Do you know this?
184
00:14:52,860 --> 00:14:54,040
Chang Min!
185
00:14:55,850 --> 00:14:57,690
You're really drunk.
186
00:14:57,690 --> 00:14:59,970
Let's go home. Get up.
187
00:14:59,970 --> 00:15:01,680
By the way, you!
188
00:15:01,680 --> 00:15:06,120
Stop yammering about 'God's hands'
or whatever.
189
00:15:07,310 --> 00:15:11,290
Don't ever say that again, got it?
190
00:15:17,600 --> 00:15:20,850
But you're still the best to me.
191
00:15:20,850 --> 00:15:24,100
Professors can be great anyway...
192
00:15:24,100 --> 00:15:27,130
but you're above and beyond
as an intern.
193
00:15:27,130 --> 00:15:29,600
You're the best!
194
00:15:29,600 --> 00:15:31,220
That's how you are to me.
195
00:15:31,220 --> 00:15:32,540
Be careful!
196
00:15:34,590 --> 00:15:35,650
Let's go!
197
00:15:35,650 --> 00:15:39,640
Right, what are you going to do
about Ah Reum?
198
00:15:39,640 --> 00:15:42,020
You should make things clear,
so that I can...
199
00:15:44,740 --> 00:15:46,020
Bye, Chang Min!
200
00:16:05,620 --> 00:16:07,110
Hello.
201
00:16:08,660 --> 00:16:10,060
Are you sleeping?
202
00:16:10,060 --> 00:16:11,560
Who is this...
203
00:16:11,560 --> 00:16:15,500
Thank you... for saving my Mom.
204
00:16:20,800 --> 00:16:23,550
But you didn't even get to
hear 'thank you.'
205
00:16:24,900 --> 00:16:29,440
That's how my Mom is...
She's not good at saying things like that.
206
00:16:32,010 --> 00:16:33,500
Hello.
207
00:16:35,530 --> 00:16:37,320
I'm sorry.
208
00:16:40,450 --> 00:16:42,580
Hello? Oh Chang Min!
209
00:16:46,470 --> 00:16:49,420
How dare he call me after drinking?
210
00:16:50,640 --> 00:16:52,770
He's doing all kinds of pathetic things now.
211
00:17:16,350 --> 00:17:18,700
If you donate 10,000 won or more,
we will give you a flower pot.
212
00:17:18,700 --> 00:17:20,100
- 10,000 won?
- Yes.
213
00:17:22,810 --> 00:17:24,970
- Thank you.
- Thank you.
214
00:17:24,970 --> 00:17:26,750
[Share new lives with kids with cancer.]
215
00:17:35,050 --> 00:17:37,020
Yong Gyu, what are you doing?
216
00:17:38,320 --> 00:17:41,570
- I'm thinking.
- About what?
217
00:17:41,570 --> 00:17:44,440
You just do things like this without thinking.
218
00:17:46,190 --> 00:17:50,660
They're still alive in this cold weather.
How beautiful.
219
00:17:50,660 --> 00:17:53,950
What's this blabbering so early in
the morning? Let's hurry, punk!
220
00:17:53,950 --> 00:17:55,440
Wake up!
221
00:17:56,980 --> 00:17:58,940
Chang Min, aren't you taking one?
222
00:18:29,080 --> 00:18:30,380
Aren't you going?
223
00:18:30,380 --> 00:18:32,480
I should. I should.
224
00:18:32,480 --> 00:18:35,370
- Go ahead first.
- Okay.
225
00:18:59,940 --> 00:19:02,700
I don't want to!
How many times have I told you?
226
00:19:05,120 --> 00:19:07,970
Even the country recommends it.
Why don't you want to do it?
227
00:19:07,970 --> 00:19:09,550
Am I asking for two or three?
228
00:19:09,550 --> 00:19:12,500
You should've asked me first!
Don't you consider the birth control?
229
00:19:12,500 --> 00:19:15,000
What's going on?
It's early in the morning.
230
00:19:15,000 --> 00:19:17,660
- My Joojoo is...
- Stop it!
231
00:19:17,660 --> 00:19:19,840
We decided not to talk about home stuff
in the hospital.
232
00:19:19,840 --> 00:19:21,670
She said everything already.
233
00:19:21,670 --> 00:19:23,560
Finally it's cracking.
234
00:19:23,560 --> 00:19:25,820
A month is long for the
honeymoon phase nowadays.
235
00:19:25,820 --> 00:19:27,630
- Try getting on my nerves.
- Hey!
236
00:19:27,630 --> 00:19:28,970
Nosebleed!
237
00:19:31,220 --> 00:19:33,130
My Honey!
238
00:19:33,130 --> 00:19:34,960
What do I do?
239
00:19:34,960 --> 00:19:37,740
You must've worked too hard last night.
240
00:19:37,740 --> 00:19:39,500
You should've taken it easy.
241
00:19:40,760 --> 00:19:42,080
Are you okay, Honey?
242
00:19:43,310 --> 00:19:44,640
Lower your head...
243
00:19:44,640 --> 00:19:48,630
Hold the cartilaginous septum with your thumb
and index finger for five minutes. Start!
244
00:19:48,630 --> 00:19:50,990
One, two, one, two...
245
00:19:51,260 --> 00:19:52,990
Seriously...
246
00:20:02,350 --> 00:20:03,530
What's wrong?
247
00:20:04,870 --> 00:20:05,990
It's nothing.
248
00:20:05,990 --> 00:20:07,350
Ugh, my stomach.
249
00:20:07,350 --> 00:20:11,390
Did you eat anything for breakfast?
250
00:20:11,390 --> 00:20:13,530
Just a little.
251
00:20:13,530 --> 00:20:18,100
Oh, I saw your number on my phone
this morning...
252
00:20:19,740 --> 00:20:22,450
Is it possible that I called you?
253
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
We didn't talk even for a minute.
254
00:20:26,250 --> 00:20:28,820
You don't remember?
255
00:20:28,820 --> 00:20:33,550
No... What did I say on the phone?
256
00:20:37,260 --> 00:20:38,660
You said you loved me to death.
257
00:20:38,660 --> 00:20:41,450
You wanted to get back together,
but I said, 'Are you crazy?' then hung up. Why?
258
00:20:41,450 --> 00:20:44,540
What? No way...
259
00:20:50,080 --> 00:20:52,990
I got a list together...
What do you plan to do?
260
00:20:52,990 --> 00:20:56,430
I can't just watch the ER budget cut happen.
261
00:20:56,430 --> 00:20:59,220
If we can't get it domestically,
we need support from abroad.
262
00:20:59,220 --> 00:21:00,740
We can't have the cut every year like this.
263
00:21:00,740 --> 00:21:04,830
Are you saying that you'll email and send
documents to all those organizations yourself?
264
00:21:04,830 --> 00:21:07,580
If I don't do that,
I have to send back all the patients.
265
00:21:07,580 --> 00:21:09,340
That will only raise the death rate.
266
00:21:10,810 --> 00:21:11,990
What should we do?
267
00:21:13,300 --> 00:21:18,010
The higher ups are demanding that we
process the dismissal notice quickly.
268
00:21:19,510 --> 00:21:23,230
Bring all the reports and the conference documents
on the deceased esophageal cancer right now.
269
00:21:23,230 --> 00:21:24,570
Yes, I got it.
270
00:21:26,960 --> 00:21:29,910
- Are you going somewhere?
- I should go and face it.
271
00:21:29,910 --> 00:21:33,770
Hey hey hey! What power do you have?
272
00:21:33,770 --> 00:21:35,700
It's better that I see the hospital director...
273
00:21:35,700 --> 00:21:36,770
Sir.
274
00:21:36,810 --> 00:21:39,670
You should send tuition to your kids.
275
00:21:39,670 --> 00:21:45,690
Just stay quiet at least until your kids
come back after they graduate.
276
00:22:01,610 --> 00:22:03,210
Excuse me...
277
00:22:03,210 --> 00:22:07,010
Is it true that the dismissal notice for
Dr. Oh Jin Hee is out?
278
00:22:08,150 --> 00:22:10,650
Then I guess she won't be coming anymore.
279
00:22:10,650 --> 00:22:12,120
Who said that?
280
00:22:13,400 --> 00:22:18,830
Chief Gook was on his way to meet with the
hospital director because of it.
281
00:22:20,550 --> 00:22:23,470
It's done.
The blood sugar level is 200...
282
00:22:23,470 --> 00:22:25,990
He can't hear that well.
283
00:22:28,470 --> 00:22:31,060
Sir, what do you have the most trouble with?
284
00:22:31,060 --> 00:22:33,690
Did I eat? Of course I ate.
285
00:22:35,920 --> 00:22:37,980
Jeez. Is his guardian here?
286
00:22:37,980 --> 00:22:41,580
He came by himself.
It'll be a tough one for you.
287
00:22:45,210 --> 00:22:48,490
Sir, you do know you have diabetes, right?
288
00:22:49,900 --> 00:22:53,250
Why do you keep asking if I ate?
I'm hurting!
289
00:22:55,420 --> 00:22:56,720
Man...
290
00:23:01,900 --> 00:23:03,090
What are you doing?
291
00:23:05,160 --> 00:23:06,590
You scared me!
292
00:23:06,590 --> 00:23:08,530
My eardrums are going to blow up!
293
00:23:08,530 --> 00:23:11,110
- Sir, can you hear me?
- Yes, I can.
294
00:23:11,110 --> 00:23:14,010
Sir, where does it hurt?
295
00:23:14,010 --> 00:23:16,900
You should've asked me that question
from the beginning.
296
00:23:16,900 --> 00:23:19,340
Why did you keep asking if I ate?
297
00:23:19,340 --> 00:23:21,660
Where did you learn little tricks like this?
298
00:23:25,030 --> 00:23:27,650
- Sir!
- Sir!
299
00:23:27,650 --> 00:23:30,540
Look, look! Here, here.
300
00:23:30,540 --> 00:23:32,050
Here.
301
00:23:32,050 --> 00:23:34,430
I'm going to touch it.
302
00:23:34,430 --> 00:23:36,360
No no no, it hurts.
303
00:23:40,130 --> 00:23:41,930
He has a fever, too.
304
00:23:42,790 --> 00:23:45,650
He might be infected as a side effect
from the diabetes...
305
00:23:45,650 --> 00:23:48,860
Could it be cellulitis?
306
00:23:48,860 --> 00:23:50,310
Do you even know what that is?
307
00:23:51,330 --> 00:23:53,720
It's a common infection. Why?
308
00:23:53,720 --> 00:23:56,410
Does an infection with diabetes always
mean cellulitis?
309
00:23:57,830 --> 00:23:58,890
Wait.
310
00:23:58,890 --> 00:24:01,650
Don't worry. He's my patient,
so go take care of your patients.
311
00:24:02,900 --> 00:24:05,590
Sir, when did this start?
312
00:24:05,590 --> 00:24:07,500
Has it been a couple of months?
313
00:24:07,500 --> 00:24:09,780
Why? Is it serious?
314
00:24:09,780 --> 00:24:14,480
No, don't worry too much.
We'll run some tests to see if it's infected.
315
00:24:14,480 --> 00:24:17,050
You shouldn't drink too much.
316
00:24:17,050 --> 00:24:18,290
I got it.
317
00:24:18,290 --> 00:24:21,600
By the way, you're very nice and kind.
318
00:24:21,600 --> 00:24:25,880
I want to introduce you to my son.
What do you think?
319
00:24:25,880 --> 00:24:28,140
- When you get better.
- Okay!
320
00:24:30,930 --> 00:24:33,510
Start with Gram staining and the culture test.
321
00:24:38,780 --> 00:24:40,550
I'm speechless.
322
00:24:41,630 --> 00:24:43,610
She seems to be doing well...
323
00:24:44,830 --> 00:24:46,720
But the dismissal notice...
324
00:24:59,750 --> 00:25:00,840
It's me.
325
00:25:03,480 --> 00:25:05,100
I wondered who it was.
326
00:25:05,100 --> 00:25:07,470
I thought maybe your father was coming.
327
00:25:07,470 --> 00:25:09,460
Your aunts will be here soon.
328
00:25:09,460 --> 00:25:10,950
Did you enjoy the meal?
329
00:25:10,950 --> 00:25:14,840
The food here isn't great. It's completely
different from Sung Gil's hospital.
330
00:25:14,840 --> 00:25:17,370
You emptied out everything!
331
00:25:17,370 --> 00:25:19,340
Have a seat here.
332
00:25:19,340 --> 00:25:20,510
Why?
333
00:25:21,610 --> 00:25:23,150
How did it go with Ah Reum last night?
334
00:25:23,150 --> 00:25:26,540
Did you take her home
or did you stay with her?
335
00:25:28,060 --> 00:25:30,130
- I didn't do either.
- What?
336
00:25:30,130 --> 00:25:31,490
Then?
337
00:25:31,490 --> 00:25:34,200
We just had a drink with the ER team.
338
00:25:34,200 --> 00:25:36,960
Why did other people join on
your date?
339
00:25:36,960 --> 00:25:39,120
If you act so rude like that,
she'll dump you.
340
00:25:39,120 --> 00:25:42,200
She's a treasure! Why can't you get yourself
together and behave yourself?
341
00:25:42,200 --> 00:25:44,950
I don't have feelings for her yet.
342
00:25:44,950 --> 00:25:46,670
Look at you...
343
00:25:48,080 --> 00:25:51,070
Oh, and I heard she's getting fired.
344
00:25:51,070 --> 00:25:54,660
- I mean, Oh Jin Hee.
- How did you know?
345
00:25:54,660 --> 00:25:57,200
How can I sleep when she's
working with you?
346
00:25:57,200 --> 00:25:59,600
I called the hospital director as
soon as I woke up.
347
00:25:59,600 --> 00:26:01,690
He said the dismissal notice was
already out.
348
00:26:03,810 --> 00:26:05,270
What did I tell you?
349
00:26:05,270 --> 00:26:07,940
It was a system error that she was chosen
as an intern to begin with.
350
00:26:07,940 --> 00:26:09,630
I thought it was strange.
351
00:26:09,630 --> 00:26:11,700
But still, she saved you.
352
00:26:11,700 --> 00:26:13,540
Stop thinking about her.
353
00:26:13,540 --> 00:26:16,550
She got lucky!
How could she possibly hold a scalpel?
354
00:26:16,550 --> 00:26:18,590
She couldn't even peel an apple properly.
355
00:26:18,590 --> 00:26:20,870
What a relief that she's getting fired.
356
00:26:20,870 --> 00:26:23,650
She should be out of your sight
as soon as possible.
357
00:26:23,650 --> 00:26:26,150
If you keep this up, I'm leaving.
358
00:26:28,450 --> 00:26:30,190
Are you really leaving?
359
00:26:31,370 --> 00:26:33,180
Why is he becoming like that?
360
00:26:39,010 --> 00:26:41,130
Since when were you running short
of breath?
361
00:26:41,130 --> 00:26:43,150
A month ago.
362
00:26:43,150 --> 00:26:45,860
- Does it get worse at night?
- Because of the shortness of breath...
363
00:26:48,930 --> 00:26:50,470
Mister! Mister!
364
00:26:50,470 --> 00:26:52,980
Mister! Mister, wake up!
365
00:26:52,980 --> 00:26:55,710
Mister! Mister!
366
00:27:04,950 --> 00:27:07,290
- Call Professor Shim right now.
- Yes.
367
00:27:13,170 --> 00:27:14,130
What happened?
368
00:27:14,130 --> 00:27:16,890
He suffers from shortness of breath,
then had a sudden cardiac arrest.
369
00:27:16,890 --> 00:27:18,370
Blood pressure is dropping.
370
00:27:19,840 --> 00:27:21,610
What are you doing?
Hurry up and do a cardiac massage!
371
00:27:21,610 --> 00:27:22,740
Yes!
372
00:27:22,740 --> 00:27:25,320
Get the ECMO ready now.
373
00:27:25,320 --> 00:27:27,200
One ample of epinephrine, too.
374
00:27:27,200 --> 00:27:30,350
ECMO? Shouldn't the intubation be done first?
375
00:27:30,350 --> 00:27:32,440
It's a bronchial tumor.
376
00:27:32,440 --> 00:27:33,950
Intubation is no use.
377
00:27:33,950 --> 00:27:36,680
- Transfer him to a room now.
- Yes. Hurry!
378
00:27:44,500 --> 00:27:45,510
Scalpel.
379
00:27:53,540 --> 00:27:57,630
Doctor, is the pipe connection
artery to vein, or vein to vein?
380
00:27:59,260 --> 00:28:00,450
Vein to vein.
381
00:28:00,450 --> 00:28:01,750
You know quite a bit.
382
00:28:01,750 --> 00:28:03,710
Try it yourself.
383
00:28:03,710 --> 00:28:05,000
Me?
384
00:28:44,700 --> 00:28:46,650
Okay, good job.
385
00:28:47,820 --> 00:28:49,090
You're pretty good.
386
00:28:51,790 --> 00:28:54,310
Set FIO2 at 100 and keep the flow at 60.
387
00:28:54,310 --> 00:28:55,330
Yes.
388
00:28:57,980 --> 00:29:01,280
Oxygen saturation is going up.
The heart started pumping again, too.
389
00:29:01,280 --> 00:29:02,720
You can stop now.
390
00:29:04,790 --> 00:29:08,640
I thought ECMO was only used for cardiac
surgery, but it can be used this way, too.
391
00:29:08,640 --> 00:29:11,660
We can keep him alive. And gain some time
to operate on him, too.
392
00:29:11,660 --> 00:29:14,630
I'll remove the tumor.
Please prepare for rigid bronchoscopy.
393
00:29:14,630 --> 00:29:16,100
Yes, I got it.
394
00:29:22,550 --> 00:29:24,080
So tired!
395
00:29:26,980 --> 00:29:28,150
Ta-da!
396
00:29:28,150 --> 00:29:29,590
Thanks.
397
00:29:29,590 --> 00:29:32,040
You must've worked hard
to give a cardiac massage earlier.
398
00:29:32,040 --> 00:29:33,890
Well, just a little.
399
00:29:33,890 --> 00:29:35,240
It must've been a surprise for you.
400
00:29:35,240 --> 00:29:37,410
When the cardiac arrest came suddenly...
401
00:29:37,410 --> 00:29:39,390
my mind just went blank.
402
00:29:41,150 --> 00:29:44,710
I was so envious
watching Dr. Oh Jin Hee earlier...
403
00:29:44,710 --> 00:29:49,790
Professor Shim kept asking Dr. Oh to do stuff,
so I was a bit jealous to be honest.
404
00:29:51,060 --> 00:29:53,520
By the way,
why did you want to be a doctor?
405
00:29:53,520 --> 00:29:56,430
- Why? I shouldn't be a doctor?
- Well...
406
00:29:56,430 --> 00:29:59,620
Someone like you must've had a lot of
other paths to choose from.
407
00:30:02,930 --> 00:30:05,880
Actually, I was sick a lot when I was little.
408
00:30:05,880 --> 00:30:08,100
Bad enough that I couldn't go outside my home.
409
00:30:08,100 --> 00:30:11,480
My family had a tough time then...
410
00:30:11,480 --> 00:30:15,870
So I decided,
'I'll definitely become a doctor!'
411
00:30:17,770 --> 00:30:20,040
You're completely different from
someone else.
412
00:30:20,040 --> 00:30:21,190
What?
413
00:30:21,190 --> 00:30:23,240
Oh, it's nothing.
414
00:30:25,080 --> 00:30:27,370
What's going on
between you and Dr. Oh Jin Hee?
415
00:30:29,020 --> 00:30:30,590
Are you okay?
416
00:30:34,280 --> 00:30:36,890
What... do you mean by that?
417
00:30:37,930 --> 00:30:40,840
If there is nothing going on...
418
00:30:42,130 --> 00:30:43,630
Do you want to go out with me?
419
00:30:49,750 --> 00:30:53,210
Go... go out with you?
420
00:31:03,100 --> 00:31:07,040
Yes. Everything looks fine, so
I'll call you again later.
421
00:31:07,040 --> 00:31:08,110
Okay.
422
00:31:56,560 --> 00:31:58,220
So this is it.
423
00:31:59,910 --> 00:32:02,340
She called so many times...
424
00:32:04,990 --> 00:32:07,250
She's putting in a lot of effort with
her hospitalization.
425
00:32:07,250 --> 00:32:09,180
That's what I mean.
426
00:32:15,900 --> 00:32:17,130
Is she asleep?
427
00:32:17,130 --> 00:32:19,110
I'm going crazy...
428
00:32:19,110 --> 00:32:21,940
Why? Why did they have to come here?
429
00:32:21,940 --> 00:32:25,220
Sung Sook! Sung Sook!
430
00:32:28,220 --> 00:32:30,270
You came...
431
00:32:43,470 --> 00:32:46,020
How did it go?
What did the director say?
432
00:32:46,020 --> 00:32:47,480
We have to wait and see.
433
00:32:47,480 --> 00:32:50,920
What could we do if she's let go?
It's her fate.
434
00:32:50,920 --> 00:32:53,020
How is that possible?
She did nothing wrong.
435
00:32:53,020 --> 00:32:57,230
She could do well...
I feel like I made her that way.
436
00:32:57,230 --> 00:32:59,400
Why is that your fault again?
437
00:32:59,400 --> 00:33:01,600
You did everything you could.
438
00:33:03,430 --> 00:33:05,260
Because I have no power.
439
00:33:25,000 --> 00:33:27,580
What are you saying? Is that true?
440
00:33:27,580 --> 00:33:29,510
- Doctor?
- Doctor?
441
00:33:29,510 --> 00:33:33,290
I am very tired in my mind and
in my body.
442
00:33:33,290 --> 00:33:35,160
How can she be a doctor?
443
00:33:37,610 --> 00:33:38,890
What do I do?
444
00:33:38,890 --> 00:33:41,160
In the ER where Chang Min works...
445
00:33:41,160 --> 00:33:44,570
there is Jessica... and that girl, too?
446
00:33:44,570 --> 00:33:46,980
Jessica? Jessica?
447
00:33:48,310 --> 00:33:49,790
That's what I said.
448
00:33:49,790 --> 00:33:52,190
Chang Min, this kid...
449
00:33:52,190 --> 00:33:54,560
It must be very exciting for him.
450
00:33:54,560 --> 00:33:56,860
Exciting? Are you crazy?
451
00:33:56,860 --> 00:33:57,930
As his aunt...
452
00:33:57,930 --> 00:34:00,080
Your wish finally came true.
453
00:34:00,080 --> 00:34:02,010
- Doctor daughter-in-law.
- Seriously, you!
454
00:34:02,010 --> 00:34:05,530
They can get back together with
this opportunity.
455
00:34:07,820 --> 00:34:08,860
Back together...
456
00:34:08,860 --> 00:34:11,700
Sung Mi!
Stop making fun of her.
457
00:34:11,700 --> 00:34:13,840
- Water.
- Here.
458
00:34:19,730 --> 00:34:21,180
Why did you bring her here?
459
00:34:21,180 --> 00:34:24,950
I almost died and came back to life.
460
00:34:24,950 --> 00:34:27,340
Watch what you say!
461
00:34:27,340 --> 00:34:30,950
She was treated like a second citizen,
but now she's equal.
462
00:34:30,950 --> 00:34:33,330
Even getting ahead is a possibility.
463
00:34:33,330 --> 00:34:36,720
Getting ahead my butt.
She's getting fired.
464
00:34:36,720 --> 00:34:37,940
Don't worry.
465
00:34:37,940 --> 00:34:39,210
- What?
- Really?
466
00:34:39,210 --> 00:34:41,790
- Why?
- Do you think anyone can become a doctor?
467
00:34:41,790 --> 00:34:44,560
True. You can't become one even
if you're born again.
468
00:34:44,560 --> 00:34:45,610
Hey!
469
00:34:48,840 --> 00:34:50,970
By the way, how is Jessica?
470
00:34:52,170 --> 00:34:54,490
After all, she's a minister's daughter,
so she's different.
471
00:34:54,490 --> 00:34:55,820
Minister's daughter?
472
00:34:55,820 --> 00:34:58,490
They should've had a proper date that day.
473
00:34:58,490 --> 00:35:00,410
Han Ah Reum.
474
00:35:00,410 --> 00:35:03,940
Even her name is so lovely.
475
00:35:03,940 --> 00:35:05,180
Han Ah Reum?
476
00:35:08,300 --> 00:35:10,540
That... Han Ah Reum?
477
00:35:12,960 --> 00:35:14,790
Then they were...
478
00:35:27,590 --> 00:35:28,700
Is it you?
479
00:35:30,120 --> 00:35:31,270
It's not me.
480
00:35:36,050 --> 00:35:37,810
It's not me, either.
481
00:35:37,810 --> 00:35:39,550
Then who is it?
482
00:35:40,970 --> 00:35:42,760
Is there someone else in this room?
483
00:35:58,750 --> 00:36:01,670
Bathroom. Bathroom!
484
00:36:11,800 --> 00:36:14,060
Hold it in... Hold it in...
485
00:36:25,260 --> 00:36:28,230
- It's locked.
- You mean, someone locked it.
486
00:36:28,230 --> 00:36:30,300
That means someone's in there.
487
00:36:52,350 --> 00:36:54,210
Is someone in there?
488
00:36:54,210 --> 00:36:57,410
If you don't come out, I'm calling security!
489
00:37:11,720 --> 00:37:13,150
Aren't you Oh Jin Hee?
490
00:38:36,360 --> 00:38:37,860
Is someone in there?
491
00:38:37,860 --> 00:38:41,230
If you don't come out, I'm calling security!
492
00:38:55,350 --> 00:38:56,960
Aren't you Oh Jin Hee?
493
00:39:04,120 --> 00:39:05,160
Hello.
494
00:39:05,160 --> 00:39:06,270
I'm sorry!
495
00:39:11,250 --> 00:39:13,950
Did you see?
That was Oh Jin Hee, right?
496
00:39:18,840 --> 00:39:21,700
She... really became a doctor.
497
00:39:21,700 --> 00:39:23,750
How shocking.
498
00:39:25,020 --> 00:39:27,550
How dare she come in here
and spy on us!
499
00:39:29,050 --> 00:39:31,030
Did she hear everything about
my Chang Min?
500
00:39:40,330 --> 00:39:41,550
Then...
501
00:39:41,550 --> 00:39:46,030
Then the one Oh Chang Min went on a blind
date with was Han Ah Reum.
502
00:39:46,030 --> 00:39:47,460
Han Ah Reum?
503
00:39:47,460 --> 00:39:50,400
Han Ah Reum is a minister's daughter?
504
00:39:50,400 --> 00:39:52,700
Jackpot! Jackpot!
505
00:40:08,220 --> 00:40:10,180
Beautiful Ah Reum.
506
00:40:10,180 --> 00:40:13,430
You stole my heart.
507
00:40:13,430 --> 00:40:16,260
I'd like to get to know your heart.
508
00:40:16,260 --> 00:40:20,560
If you'd accept my heart,
tie the yellow ribbon...
509
00:40:24,140 --> 00:40:29,480
Please tie the yellow ribbon around the pot.
I'll be waiting. Im Yong Gyu.
510
00:40:32,040 --> 00:40:33,380
Im Yong Gyu!
511
00:40:35,380 --> 00:40:37,310
Yong Gyu, really...
512
00:41:04,340 --> 00:41:05,700
- Jin Hee.
- Yes, Mom.
513
00:41:05,700 --> 00:41:07,530
When are you coming home? When?
514
00:41:07,530 --> 00:41:09,570
Me? I just finished at work.
515
00:41:09,570 --> 00:41:11,910
Hurry up and come home! Hurry!
516
00:41:11,910 --> 00:41:13,510
What happened now?
517
00:41:13,510 --> 00:41:17,250
Hurry home before I take my
last breath! Right now!
518
00:41:17,250 --> 00:41:18,880
What?
519
00:41:20,720 --> 00:41:21,780
What the heck?
520
00:41:26,910 --> 00:41:29,360
- Please accept my bow.
- Wait...
521
00:41:29,360 --> 00:41:31,540
Hold on.
Let me put down the baby first.
522
00:41:34,490 --> 00:41:36,810
Let's have a seat right here.
523
00:41:42,410 --> 00:41:45,920
- Let me do my bow for you.
- Wait... What are you doing right now?
524
00:41:48,820 --> 00:41:52,890
I really don't understand what
you just said...
525
00:41:52,890 --> 00:41:56,600
and I can't believe it either, so talk to my
first daughter when she comes home.
526
00:41:56,600 --> 00:41:59,900
The sister who miraculously became a doctor
after failing the entrance exam three times?
527
00:42:01,680 --> 00:42:02,710
That's right.
528
00:42:02,710 --> 00:42:06,680
It's not like I'm sick.
I don't need to wait for a doctor.
529
00:42:06,680 --> 00:42:08,600
I already told everything to my mother-in-law.
530
00:42:10,150 --> 00:42:11,480
'Mother-in-law'?
531
00:42:11,480 --> 00:42:14,780
Who are you calling your 'mother-in-law'?
532
00:42:14,780 --> 00:42:18,360
To be honest, I wonder what kind of
crazy man you are...
533
00:42:18,360 --> 00:42:23,380
and I should kick you out right now,
but I'm being patient...
534
00:42:24,820 --> 00:42:27,710
Your words are... very harsh.
535
00:42:27,710 --> 00:42:29,990
Jin Ae has that side in her too...
536
00:42:29,990 --> 00:42:31,360
but not as much as you, Mother-in-law...
537
00:42:31,360 --> 00:42:34,590
- Stop saying 'mother-in-law'!
- I'm sorry.
538
00:42:35,830 --> 00:42:38,680
You'll hear it all the time now, anyway.
539
00:42:42,230 --> 00:42:43,290
My heart...
540
00:42:43,290 --> 00:42:46,990
I should've come sooner and
introduced myself...
541
00:42:46,990 --> 00:42:49,660
I asked Jin Ae so many times to come here
and introduce me...
542
00:42:49,660 --> 00:42:50,810
Wait, wait...
543
00:42:50,810 --> 00:42:54,510
My heart... My pills.
544
00:42:55,890 --> 00:42:57,690
Don't you have any anti-anxiety medication?
545
00:42:57,690 --> 00:43:01,250
You should always have the first-aid kit.
546
00:43:01,250 --> 00:43:03,590
Are you really...
547
00:43:04,590 --> 00:43:06,030
Where is Jin Ae?
548
00:43:06,030 --> 00:43:08,160
I'm asking where Jin Ae is!
549
00:43:08,160 --> 00:43:12,240
If I knew that,
would I have come here?
550
00:43:14,760 --> 00:43:17,350
My goodness... I'm going crazy.
551
00:43:17,350 --> 00:43:19,260
My heart...
552
00:43:20,280 --> 00:43:23,210
Let go of me! I'm not going!
553
00:43:24,880 --> 00:43:28,360
She's full of energy!
How can she be hospitalized?
554
00:43:28,360 --> 00:43:33,730
I almost died!
Let go! Let go! Let me go!
555
00:43:33,730 --> 00:43:37,440
Do you think Tae Suk will come for you
if you do this?
556
00:43:37,440 --> 00:43:40,940
Wait for the rest of your life!
He's not coming. He's not coming!
557
00:43:40,940 --> 00:43:43,570
You're really...
558
00:43:45,750 --> 00:43:47,150
Sung Sook! Grab her! Grab her!
559
00:43:48,140 --> 00:43:49,260
Let go of me!
560
00:43:49,260 --> 00:43:51,470
Get her in! Get her in!
561
00:43:54,880 --> 00:43:55,940
Put her in! Put her in!
562
00:44:00,120 --> 00:44:01,840
Put your feet down!
You'll get hurt!
563
00:44:03,010 --> 00:44:04,720
Get home safe.
564
00:44:04,720 --> 00:44:05,900
Don't forget to take your meds.
565
00:44:05,900 --> 00:44:08,690
This is how you'll throw me out
when I get old, right?
566
00:44:08,690 --> 00:44:10,470
You won't even tell anyone because I
don't have a husband!
567
00:44:10,470 --> 00:44:13,180
- Of course. Why do you even ask?
- This girl!
568
00:44:13,180 --> 00:44:16,300
You should thank us. Who would come here
and take care of you?
569
00:44:16,300 --> 00:44:17,640
Only we would.
570
00:44:17,640 --> 00:44:20,780
Bye bye. Go! Go!
571
00:44:20,780 --> 00:44:22,580
Hurry up and go!
572
00:44:22,580 --> 00:44:27,260
Hey, hey! You... I'll see you later!
573
00:44:30,080 --> 00:44:33,370
By the way, where did Chang Min go?
He didn't even show up.
574
00:44:33,370 --> 00:44:34,960
He must be busy.
575
00:44:34,960 --> 00:44:37,310
Wait, I should call Sung Gil.
576
00:44:41,340 --> 00:44:43,670
Hi, Sung Gil.
577
00:44:46,700 --> 00:44:50,850
Your aunts just got your mom discharged
from the hospital and left.
578
00:44:50,850 --> 00:44:52,980
Did you hear what I said?
579
00:44:52,980 --> 00:44:57,670
Yes.
So you guys didn't do anything wrong.
580
00:44:57,670 --> 00:44:59,900
So there is no reason for her to
be let go either.
581
00:44:59,900 --> 00:45:01,860
And?
582
00:45:03,840 --> 00:45:06,920
I need... your help, Uncle.
583
00:45:06,920 --> 00:45:09,690
You do?
What happened to you?
584
00:45:10,710 --> 00:45:13,560
You were bragging before that it
would never happen.
585
00:45:13,560 --> 00:45:16,050
When you got divorced,
when you went to the states...
586
00:45:16,050 --> 00:45:17,860
and when you came back and took
the intern exam...
587
00:45:17,860 --> 00:45:19,700
You said you didn't need my help.
588
00:45:19,700 --> 00:45:23,230
So I thought you'd stand strong on your own
without help from the family.
589
00:45:23,230 --> 00:45:25,510
It'll be that way in the future, too.
590
00:45:25,510 --> 00:45:28,530
This is the first and the last favor
I'm asking.
591
00:45:29,560 --> 00:45:31,930
A phone call will take care of it.
592
00:45:31,930 --> 00:45:33,800
What a brat.
593
00:45:34,980 --> 00:45:37,820
How can you be sure if this will be
the last time?
594
00:45:37,820 --> 00:45:43,200
Besides... if I help you,
what will you do for me?
595
00:45:43,200 --> 00:45:47,300
If it's something I can do,
I'll do anything.
596
00:45:49,620 --> 00:45:52,220
She cut her ties with you because
she didn't like you.
597
00:45:53,840 --> 00:45:55,680
Did things get better again?
598
00:45:57,570 --> 00:45:59,530
- It's not that.
- Then?
599
00:45:59,530 --> 00:46:05,310
I haven't been able to do anything
because I was a loser...
600
00:46:05,310 --> 00:46:09,190
but I want to take care of this
no matter what it takes.
601
00:46:09,190 --> 00:46:12,970
At least I have a good family, Uncle.
602
00:46:27,900 --> 00:46:28,930
Sorry.
603
00:46:31,500 --> 00:46:32,740
Aren't you going home?
604
00:46:32,740 --> 00:46:34,130
I should.
605
00:46:34,130 --> 00:46:36,280
Good work today, Yong Gyu.
606
00:46:36,280 --> 00:46:37,860
Thanks.
607
00:46:37,860 --> 00:46:39,350
I'm heading out now.
608
00:46:50,650 --> 00:46:52,580
Good work today, Yong Gyu...
609
00:46:53,920 --> 00:46:56,140
Good work today, Yong Gyu...
610
00:47:17,550 --> 00:47:19,320
She definitely tied it, right?
611
00:47:22,280 --> 00:47:24,030
It's really tied!
612
00:47:26,180 --> 00:47:29,070
Yes! It's tied!
613
00:47:29,070 --> 00:47:30,920
I'll just hold your hand. Really!
614
00:47:30,920 --> 00:47:33,350
Forget it!
I'm going home first.
615
00:47:33,350 --> 00:47:36,270
Good work today, Yong Gyu!
616
00:47:38,730 --> 00:47:41,760
Good work today, good work today,
good work today!
617
00:47:47,730 --> 00:47:49,380
Hello, Doctor!
618
00:47:49,380 --> 00:47:50,910
My name is Kim Gwang Soo.
619
00:47:50,910 --> 00:47:54,910
My stomach hurts all of a sudden.
Will you take a look?
620
00:47:54,910 --> 00:47:57,370
- Get out.
- Pardon?
621
00:47:57,370 --> 00:47:59,970
Get out right now.
622
00:48:01,880 --> 00:48:04,840
Humanism is the basis of being a doctor.
623
00:48:04,840 --> 00:48:08,420
Where would I go with an infant
in the middle of the night...
624
00:48:08,420 --> 00:48:10,910
Get out right now and find Jin Ae!
625
00:48:10,910 --> 00:48:13,580
Don't raise your voice,
the baby will get scared.
626
00:48:13,580 --> 00:48:16,390
How can I not raise my voice now, Mom!
627
00:48:26,520 --> 00:48:27,840
What's this?
628
00:48:27,840 --> 00:48:29,970
I saw Jin Ae there last night.
629
00:48:29,970 --> 00:48:31,150
What?
630
00:48:31,150 --> 00:48:34,640
Where?
Where did you see Jin Ae?
631
00:48:34,640 --> 00:48:37,990
That place, band concert places
or wherever...
632
00:48:37,990 --> 00:48:40,280
Search everywhere and find Jin Ae!
633
00:48:42,780 --> 00:48:45,430
You must know what Jin Ae's doing.
634
00:48:45,430 --> 00:48:46,990
What is she doing?
635
00:48:46,990 --> 00:48:49,910
She's not working at some saloon, is she?
636
00:48:49,910 --> 00:48:51,720
No, she's not, Mother!
637
00:48:51,720 --> 00:48:55,290
She's doing... music.
638
00:49:01,940 --> 00:49:04,170
What are you doing? Hurry!
639
00:49:04,170 --> 00:49:05,850
Yes, I got it.
640
00:49:07,840 --> 00:49:10,350
I'll just give you the basic info for now.
641
00:49:10,350 --> 00:49:14,120
Born six months ago.
And it's a boy.
642
00:49:14,120 --> 00:49:16,400
And we named him Gook, Kim Gook.
643
00:49:16,400 --> 00:49:19,180
Jin Ae had so much of the seaweed soup
after giving birth...
644
00:49:19,180 --> 00:49:23,330
Still, he's the first grandchild of this family,
so please give him lots of love!
645
00:49:28,700 --> 00:49:29,820
Mom...
646
00:49:36,290 --> 00:49:37,480
Hello.
647
00:49:37,480 --> 00:49:40,540
Oh, hi.
648
00:49:40,540 --> 00:49:43,040
How is Emma doing?
649
00:49:45,640 --> 00:49:46,760
Right now?
650
00:49:48,880 --> 00:49:52,000
Yes, text me your address please.
651
00:49:52,000 --> 00:49:55,350
Yes.
Yes, I got it.
652
00:49:57,370 --> 00:49:59,760
Mom, I have to go out again.
653
00:49:59,760 --> 00:50:02,560
Where are you going in this situation?
654
00:50:02,560 --> 00:50:04,120
I'm sorry, Mom.
655
00:50:04,120 --> 00:50:06,420
For now, let him sleep here
when he comes back.
656
00:50:06,420 --> 00:50:08,450
I think he is Jin Ae's husband.
657
00:50:08,450 --> 00:50:12,380
It's urgent, so I have to go, Mom.
It's an emergency!
658
00:50:12,380 --> 00:50:15,370
Hey! I'm really going nuts...
659
00:50:15,370 --> 00:50:18,320
I'm going nuts, I'm going nuts...
660
00:50:35,730 --> 00:50:37,290
Is anyone here?
661
00:50:37,290 --> 00:50:39,310
Hello?
662
00:50:41,000 --> 00:50:42,280
Emma?
663
00:50:43,630 --> 00:50:44,890
Ma'am!
664
00:50:44,890 --> 00:50:48,580
- What about Emma?
- Emma... is sick. Really sick.
665
00:50:52,900 --> 00:50:55,070
Emma! Emma!
666
00:50:59,400 --> 00:51:01,230
Emma, can you hear me?
667
00:51:01,230 --> 00:51:04,040
If you can hear me, hold my hand tight.
668
00:51:04,040 --> 00:51:05,780
Emma!
669
00:51:05,780 --> 00:51:09,680
- Since when was she like this?
- Last night. She's sick.
670
00:51:09,680 --> 00:51:12,500
Thank you for what you did last time.
671
00:51:12,500 --> 00:51:16,720
But we can't go to the hospital anymore.
672
00:51:16,720 --> 00:51:18,110
I'm sorry.
673
00:51:24,120 --> 00:51:26,230
What are all these pills?
674
00:51:26,230 --> 00:51:28,300
Did she take all of these?
675
00:51:28,300 --> 00:51:32,060
After the surgery,
she brought them from the factory.
676
00:51:37,110 --> 00:51:40,710
Ma'am, we can't go to the hospital.
677
00:51:40,710 --> 00:51:43,860
We're not going to the hospital.
Give me a second.
678
00:51:59,950 --> 00:52:01,210
Is it going well?
679
00:52:02,280 --> 00:52:03,830
I'm just trying.
680
00:52:03,830 --> 00:52:06,410
I should hear from at least one place.
681
00:52:08,510 --> 00:52:10,160
I'll help you with that.
682
00:52:16,030 --> 00:52:17,510
[Big Rock]
683
00:52:20,230 --> 00:52:21,910
- Hello.
- Chief!
684
00:52:21,910 --> 00:52:24,460
I'm at Emma's house.
Please come quickly.
685
00:52:24,460 --> 00:52:26,020
What?
686
00:52:26,020 --> 00:52:30,170
I stole the ultrasound machine for her and
got her operated for a CB stone. That Emma.
687
00:52:30,170 --> 00:52:31,970
It looks like she overdosed on painkillers.
688
00:52:31,970 --> 00:52:33,730
I think she needs naloxone at least.
689
00:52:33,730 --> 00:52:37,420
What are you saying?
You're asking me to make a visit?
690
00:52:38,420 --> 00:52:40,550
You know Emma's situation.
691
00:52:40,550 --> 00:52:42,390
- Call the ambulance.
- I can't.
692
00:52:42,390 --> 00:52:45,140
She's unconscious and
her respiration rate is too low, too.
693
00:52:45,140 --> 00:52:47,100
It's very urgent, Chief!
694
00:52:47,100 --> 00:52:50,160
Hey, Oh Jin Hee!
Do I look that easy to you?
695
00:52:50,160 --> 00:52:52,480
How dare you order me to
come and go?
696
00:52:52,480 --> 00:52:55,300
I'll text you the address. I'm sorry.
697
00:53:07,030 --> 00:53:10,010
Don't worry. He'll come.
698
00:53:16,220 --> 00:53:19,240
[67-4 Bongchun-dong, Gwanak-gu
I'm sorry. Chief, it's urgent. Please hurry.]
699
00:53:24,610 --> 00:53:27,040
Did Dr. Oh Jin Hee ask you to come
for a patient visit?
700
00:53:27,040 --> 00:53:29,650
- What kind of patient is it?
- I don't know.
701
00:53:30,630 --> 00:53:33,010
She's really everywhere...
702
00:53:44,340 --> 00:53:46,280
Get me an emergency kit.
703
00:53:46,280 --> 00:53:49,540
Naloxone injection and pack everything
just in case.
704
00:53:49,540 --> 00:53:51,380
Are you really going?
705
00:53:51,380 --> 00:53:53,620
Please write the rest of the emails and
send them for me. Thanks.
706
00:54:17,610 --> 00:54:19,110
Is anyone inside?
707
00:54:19,110 --> 00:54:20,420
Oh Jin Hee!
708
00:54:20,420 --> 00:54:21,890
Chief...
709
00:54:28,290 --> 00:54:29,660
Chief...
710
00:54:31,610 --> 00:54:32,990
Please hurry.
711
00:54:34,750 --> 00:54:37,580
- Why did you bring so much?
- How could I trust you?
712
00:54:37,580 --> 00:54:40,440
What if it's not a painkiller overdose?
We don't have time. Hurry!
713
00:55:29,780 --> 00:55:31,660
Emma, can you hear me?
714
00:55:31,660 --> 00:55:33,530
Can you recognize who I am?
715
00:56:02,060 --> 00:56:03,360
Thank you.
716
00:56:05,120 --> 00:56:06,370
Thank you.
717
00:56:06,370 --> 00:56:08,570
Thank you so much.
718
00:56:09,900 --> 00:56:11,660
She'll be fine now.
719
00:56:11,660 --> 00:56:14,800
She shouldn't take just any pills
just because she's hurting.
720
00:56:14,800 --> 00:56:16,520
Thank you.
721
00:56:28,410 --> 00:56:30,890
Let me take that, Chief.
722
00:56:30,890 --> 00:56:32,870
Forget it.
723
00:56:32,870 --> 00:56:35,110
Big Rock...
724
00:56:35,110 --> 00:56:36,840
Are you really...
725
00:56:40,590 --> 00:56:42,230
- Chief.
- What?
726
00:56:48,730 --> 00:56:51,140
Thank you for coming.
727
00:57:23,880 --> 00:57:28,720
I haven't been able to do anything
because I was a loser...
728
00:57:29,830 --> 00:57:32,510
but I really want to take care of this
no matter what it takes.
729
00:57:32,510 --> 00:57:36,340
At least I have a good family, Uncle.
730
00:57:36,340 --> 00:57:39,970
Wow, Oh Chang Min, you really grew up.
731
00:57:39,970 --> 00:57:42,370
Now you know how to use your family, too.
732
00:57:48,230 --> 00:57:49,830
Can you hear me?
733
00:57:49,830 --> 00:57:53,090
By the way,
you're very nice and kind.
734
00:58:05,360 --> 00:58:07,270
Okay, good job.
735
00:58:11,580 --> 00:58:14,370
[Tick]
736
00:58:52,170 --> 00:58:53,950
Oh Jin Hee!
737
00:58:56,610 --> 00:58:58,200
Here I am, Oh Jin Hee.
738
00:58:58,200 --> 00:59:01,810
Someone like you doesn't have a right,
talent or attitude to be a doctor.
739
00:59:01,810 --> 00:59:03,310
- What is that?
- Big Rock.
740
00:59:03,310 --> 00:59:04,490
Big Rock.
741
00:59:04,490 --> 00:59:07,700
Where have you been rolling around
like a dog bone!
742
00:59:15,940 --> 00:59:17,630
I brought the patient back to life.
743
00:59:17,630 --> 00:59:19,110
You did a good job.
744
00:59:22,360 --> 00:59:27,710
A doctor is someone who tries their hardest
to save someone from death.
745
01:00:04,270 --> 01:00:08,360
The phone is turned off.
You will be transferred to voicemail.
746
01:00:12,570 --> 01:00:14,010
What is she doing?
747
01:00:35,170 --> 01:00:41,560
Subtitles by DramaFever
748
01:00:45,350 --> 01:00:47,270
Where did he go with Dr. Oh Jin Hee?
749
01:00:47,270 --> 01:00:49,980
- What happened?
- Why are you so curious?
750
01:00:49,980 --> 01:00:51,520
Dr. Oh Jin Hee is not here yet?
751
01:00:51,520 --> 01:00:53,700
Oh Jin Hee!
Where did you go last night?
752
01:00:53,700 --> 01:00:56,220
- I went home.
- Really?
753
01:00:56,220 --> 01:01:00,090
Someone like him is a real man!
754
01:01:00,090 --> 01:01:01,850
Fine, I'm not going.
755
01:01:01,850 --> 01:01:04,300
He even met with the hospital director...
756
01:01:04,300 --> 01:01:05,910
Chief Gook did?
757
01:01:05,910 --> 01:01:08,610
Chief, thank you!
758
01:01:10,940 --> 01:01:12,670
What the heck are you doing!
759
01:01:14,260 --> 01:01:17,760
I used to drink so much
because of you...
760
01:01:17,760 --> 01:01:20,570
Why did you get into his arms when
someone else solved the problem?
761
01:01:20,570 --> 01:01:23,720
That bottle-opener punk...
56000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.