Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,990 --> 00:00:13,180
[I hated him to death]
Don't get in my future, just leave!
3
00:00:13,180 --> 00:00:16,680
[That's what he was to me] It's better
than getting humiliated by my Mom.
4
00:00:18,220 --> 00:00:19,820
Hurry up and start CPR!
5
00:00:19,820 --> 00:00:21,780
[I wanted to]
I'll do it!
6
00:00:23,630 --> 00:00:25,980
[save him]
7
00:00:26,180 --> 00:00:29,300
[Emergency Couple]
8
00:00:29,300 --> 00:00:31,280
Have you performed tracheotomy?
9
00:00:31,280 --> 00:00:35,000
So the old lady actually
did it, not Chang Min?
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,250
He just passed away.
11
00:00:37,250 --> 00:00:39,480
I think the ER will be reprimanded.
12
00:00:39,480 --> 00:00:41,180
I did that to the patient.
13
00:00:41,180 --> 00:00:44,980
It looks like the intern who performed
the tracheotomy will be interrogated.
14
00:00:44,980 --> 00:00:50,250
I was the intern who performed
the tracheotomy in the elevator.
15
00:00:50,250 --> 00:00:53,880
[The frozen heart is pumping again.]
16
00:00:54,820 --> 00:00:58,290
You got completely drunk the night
before your first day as an intern.
17
00:00:58,290 --> 00:01:00,890
I asked you why you became a doctor!
18
00:01:00,890 --> 00:01:04,970
Do you know what we call
stupid doctors like you?
19
00:01:04,970 --> 00:01:07,350
Big Rock, you did a good job.
20
00:01:07,350 --> 00:01:09,200
'You did a good job'!
21
00:01:09,200 --> 00:01:12,070
The minister's daughter is really...
Han Ah Reum?
22
00:01:12,070 --> 00:01:13,930
Why did you toy with me?
23
00:01:13,930 --> 00:01:16,190
This is for a concert
of the band I like.
24
00:01:16,190 --> 00:01:18,450
Please accept it as my apology.
25
00:01:18,450 --> 00:01:21,020
[New excitement is coming.]
26
00:01:21,020 --> 00:01:23,670
You killed him!
27
00:01:25,390 --> 00:01:27,680
You examined the VIP patient
that came in yesterday, right?
28
00:01:27,680 --> 00:01:30,620
Stay with her as her intern
until she's discharged.
29
00:01:30,620 --> 00:01:32,010
Oh Jin Hee?
30
00:01:32,010 --> 00:01:33,980
[The story is not over yet.]
31
00:01:33,980 --> 00:01:37,180
You seem to be very mistaken
and full of delusion.
32
00:01:37,180 --> 00:01:40,740
It's not because I have
any feelings left...
33
00:01:42,140 --> 00:01:43,520
Don't be mistaken over nothing.
34
00:01:43,520 --> 00:01:46,090
[Emergency Couple]
35
00:01:46,090 --> 00:01:49,230
[Episode 6]
36
00:01:50,450 --> 00:01:53,180
What is it? What are you doing?
37
00:01:53,180 --> 00:01:55,960
I need to put as ECG on you
and give you a shot.
38
00:01:55,960 --> 00:01:59,240
How can I trust you?
Who knows how you'll kill me?
39
00:01:59,240 --> 00:02:01,020
Go away.
40
00:02:03,410 --> 00:02:07,770
Go away! Get out! Get out!
Get out right now!
41
00:02:07,770 --> 00:02:09,700
Get out! Get out!
42
00:02:12,780 --> 00:02:14,740
You're going to kill me, right?
43
00:02:14,740 --> 00:02:18,460
Bring someone else. I'm a VIP here!
44
00:02:18,460 --> 00:02:20,980
Even if you are a VIP, you still
have to follow the doctor's order.
45
00:02:20,980 --> 00:02:24,210
Doctor?
I don't know how you got here...
46
00:02:24,210 --> 00:02:26,270
but it's only a matter of
time before I have you fired!
47
00:02:26,270 --> 00:02:30,340
- Do you want to quit right now?
- Sure, do whatever you want.
48
00:02:30,340 --> 00:02:32,510
What would be impossible for you?
49
00:02:36,000 --> 00:02:38,040
My, my... You're seriously...
50
00:02:38,040 --> 00:02:42,480
Nurse! Nurse! Is anyone out there?
51
00:02:42,480 --> 00:02:44,290
Where is the bell? My goodness...
52
00:02:44,290 --> 00:02:47,000
Don't get upset. It's dangerous
if your blood pressure goes up.
53
00:02:47,000 --> 00:02:48,620
You have to calm down!
54
00:02:48,620 --> 00:02:50,680
Let go of me! Let go!
55
00:03:00,150 --> 00:03:02,920
Mom! Mom!
56
00:03:02,920 --> 00:03:05,140
What happened?
What's going on?
57
00:03:08,430 --> 00:03:10,070
Who are you?
58
00:03:10,070 --> 00:03:11,710
I'm the chief of ER who's
in charge of interns.
59
00:03:11,710 --> 00:03:14,050
- You called the director?
- I did.
60
00:03:15,170 --> 00:03:17,430
I'm not usually this rude...
61
00:03:17,430 --> 00:03:20,130
Chang Min, get her out
of here right now.
62
00:03:20,130 --> 00:03:22,660
Get this woman out of here
and send me someone else.
63
00:03:22,660 --> 00:03:24,780
Why did you hire this
unqualified girl as
64
00:03:24,780 --> 00:03:26,910
an intern and get my
blood pressure up?
65
00:03:26,910 --> 00:03:28,580
Mom!
66
00:03:28,580 --> 00:03:31,080
Please tell me what happened.
67
00:03:33,670 --> 00:03:34,930
Go outside.
68
00:03:36,670 --> 00:03:38,360
Didn't you hear me say, go outside?
69
00:03:42,400 --> 00:03:43,830
Oh Chang Min, you too.
70
00:03:43,830 --> 00:03:46,930
Mom, please!
71
00:03:46,930 --> 00:03:48,570
You should go outside, too.
72
00:03:48,570 --> 00:03:51,270
I won't do anything wrong.
73
00:04:01,390 --> 00:04:05,290
- Please tell me.
- Since you're the head of the ER...
74
00:04:05,290 --> 00:04:08,100
Please take good care of my Chang Min.
Your name is?
75
00:04:08,100 --> 00:04:09,550
I'm Gook Chun Soo.
76
00:04:10,740 --> 00:04:16,360
I don't want that inexperienced, stupid
intern that treats patients by force
77
00:04:16,360 --> 00:04:21,160
You have an intern named Jessica...
I mean, Han Ah Reum, right?
78
00:04:23,120 --> 00:04:24,200
Yes.
79
00:04:24,200 --> 00:04:28,380
Please let her stay with
me until I get discharged.
80
00:04:28,380 --> 00:04:30,130
Dr. Han is scheduled for other things.
81
00:04:30,130 --> 00:04:34,070
And it's not a matter that can be
changed based on the patient's request.
82
00:04:34,070 --> 00:04:36,680
I'm a VIP here.
You can't even do that much for me?
83
00:04:36,680 --> 00:04:39,170
- ER is...
- Why are you so stiff?
84
00:04:42,720 --> 00:04:44,460
Then I'll make it happen.
85
00:04:51,320 --> 00:04:54,000
Sung Gil, I'm in the
VIP room at Wusu
86
00:04:54,000 --> 00:04:56,690
University Hospital where
Chang Min is working.
87
00:04:58,420 --> 00:05:00,590
Please call the director
of this hospital
88
00:05:00,590 --> 00:05:02,760
to switch the intern
that checks on me.
89
00:05:02,760 --> 00:05:05,200
There is an intern named
Han Ah Reum.
90
00:05:05,200 --> 00:05:07,880
Director Yang and you
went to the same college!
91
00:05:07,880 --> 00:05:10,120
I'll be waiting.
92
00:05:14,380 --> 00:05:15,820
You may leave.
93
00:05:38,270 --> 00:05:41,870
This is cold.
Why don't you cool your face with it?
94
00:05:54,530 --> 00:05:56,220
I'm sorry.
95
00:06:01,670 --> 00:06:04,340
Nothing changed even
after I became a doctor.
96
00:06:05,550 --> 00:06:10,750
At least...
I didn't get slapped before.
97
00:06:15,600 --> 00:06:17,630
What a crappy life.
98
00:06:34,610 --> 00:06:37,880
My... Welcome, Jessica.
99
00:06:37,880 --> 00:06:39,680
Hello!
100
00:06:41,400 --> 00:06:42,690
What are you doing here?
101
00:06:42,690 --> 00:06:45,180
Director said I should
come here in a hurry...
102
00:06:45,180 --> 00:06:47,680
that's what Nurse Choi told me.
103
00:06:47,680 --> 00:06:50,410
That's a direct line.
104
00:06:50,410 --> 00:06:52,820
- Pardon?
- So...
105
00:06:52,820 --> 00:06:55,050
You ran over here, dropping
everything you were doing?
106
00:06:55,050 --> 00:06:58,570
I didn't. I finished discharging my
patients and wrapped everything up.
107
00:06:58,570 --> 00:07:01,650
That's great.
You must be good at what you do.
108
00:07:01,650 --> 00:07:03,280
Your that capable.
109
00:07:04,780 --> 00:07:09,580
We had a little bit of
misunderstanding...
110
00:07:09,580 --> 00:07:12,600
So we have to talk it out.
Would you leave us alone?
111
00:07:14,820 --> 00:07:17,630
I'm very sorry about what
happened in the apartment.
112
00:07:17,630 --> 00:07:20,880
I was not in the right mind,
so I didn't recognize you...
113
00:07:25,790 --> 00:07:28,760
- Come to my office later.
- Yes, sir.
114
00:07:32,520 --> 00:07:34,790
You look so different from before!
115
00:07:34,790 --> 00:07:37,050
You are such a kind looking lady.
116
00:07:37,050 --> 00:07:40,790
No, it's okay.
You had a reason to misunderstand.
117
00:07:40,790 --> 00:07:43,790
You're very understanding since
you come from a good family.
118
00:07:43,790 --> 00:07:46,570
Your heart is like the Pacific Ocean.
119
00:07:46,570 --> 00:07:51,220
So you decided to change the
intern for the VIP room?
120
00:07:51,220 --> 00:07:54,710
That's not important right now.
121
00:07:57,540 --> 00:08:01,220
I know... the dismissal
notice for that intern came.
122
00:08:01,220 --> 00:08:04,160
- Is it Oh Jin Hee?
- Yes.
123
00:08:04,160 --> 00:08:07,390
They already know that we don't
have enough staff in the ER...
124
00:08:07,390 --> 00:08:09,540
budget cut and now an intern...
125
00:08:09,540 --> 00:08:12,480
Please get me a little extra time.
I'll try to do something about it.
126
00:08:12,480 --> 00:08:13,780
What are you going to do?
127
00:08:13,780 --> 00:08:16,340
If we're to get reprimanded, we
should get only one of the two.
128
00:08:16,340 --> 00:08:19,840
If Oh Jin Hee quits, there
should be no budget cut.
129
00:08:19,840 --> 00:08:22,140
Are you saying you want
to let go of the intern?
130
00:08:26,480 --> 00:08:27,790
Chun Soo...
131
00:08:27,790 --> 00:08:30,340
Why have you changed so much?
132
00:08:31,690 --> 00:08:33,330
If I don't change?
133
00:08:33,330 --> 00:08:36,510
I wouldn't last here for a day.
134
00:08:36,510 --> 00:08:39,270
Should I just quit
again and go fishing?
135
00:08:39,270 --> 00:08:41,990
Who brought me back here
when I was doing that?
136
00:09:01,790 --> 00:09:05,290
Auntie, give me a
bottle of soju please.
137
00:09:05,290 --> 00:09:07,530
Auntie, give me a
plate of pork skin too!
138
00:09:07,530 --> 00:09:09,780
Okay, I got it.
139
00:09:19,920 --> 00:09:23,600
Yes, I became a doctor!
140
00:09:25,070 --> 00:09:27,660
No, not a dragon born
out of a stream...
141
00:09:27,660 --> 00:09:30,330
I was a doctor from the sprout.
142
00:09:31,700 --> 00:09:36,150
Coat? I look totally good in it.
143
00:09:36,150 --> 00:09:39,550
I look amazing.
I look totally like a model.
144
00:09:39,550 --> 00:09:44,170
Stetho... Of course the
stethoscope comes as a set.
145
00:09:44,170 --> 00:09:46,840
I'm telling you I'm awesome!
146
00:09:48,100 --> 00:09:51,960
Hey! It's me, Oh Jin Hee!
147
00:09:55,200 --> 00:09:59,330
Hey! Hey, it's been a really long time!
148
00:09:59,330 --> 00:10:01,940
This is Oh Jin Hee! Jin Hee...
149
00:10:01,940 --> 00:10:07,300
Me? Of course I'm doing well.
150
00:10:11,040 --> 00:10:14,240
By any chance, anything about me...
151
00:10:14,240 --> 00:10:19,240
Hey, I passed the board exam!
152
00:10:20,840 --> 00:10:25,100
I felt like I was getting the
best female actress award.
153
00:10:26,060 --> 00:10:27,630
Yes!
154
00:10:30,740 --> 00:10:33,470
I'm still an intern.
155
00:10:35,760 --> 00:10:40,160
Hey, I see so many patients in a day.
156
00:10:40,160 --> 00:10:43,890
Of course!
Tell your mother and father to come!
157
00:10:43,890 --> 00:10:48,100
As soon as I put on my stethoscope,
a diagnosis comes to me right away!
158
00:10:50,920 --> 00:10:54,850
'Seven falls eight rises'...
You know me, right?
159
00:10:54,850 --> 00:10:59,770
Hey, when I set my mind to
something, I get it done!
160
00:11:03,380 --> 00:11:05,990
I went through so much.
161
00:11:05,990 --> 00:11:08,860
Do you remember that time?
162
00:11:08,860 --> 00:11:12,050
I was the best in dissecting the frog!
163
00:11:12,050 --> 00:11:17,470
That time...
when we were dissecting the frog...
164
00:11:27,350 --> 00:11:28,530
Hey...
165
00:11:30,570 --> 00:11:35,840
If you're busy, let's talk later. Okay.
166
00:11:35,840 --> 00:11:38,520
Call me later.
167
00:11:50,040 --> 00:11:51,280
Mister!
168
00:11:52,880 --> 00:11:56,990
How much is all this...
169
00:12:09,770 --> 00:12:12,350
Miss! Seriously...
170
00:12:27,290 --> 00:12:29,740
Miss, seriously...
171
00:12:29,740 --> 00:12:31,260
I'm going to take a shower...
172
00:12:31,260 --> 00:12:33,160
Why would you take a shower now?
173
00:12:33,160 --> 00:12:35,380
- Give me a hug.
- I will give you a hug.
174
00:12:40,010 --> 00:12:41,970
Why did you drink so much?
175
00:12:43,360 --> 00:12:45,950
Talk when you go home.
Go home and go to bed.
176
00:12:45,950 --> 00:12:47,370
- Mister!
- Why?
177
00:12:47,370 --> 00:12:49,380
- Mr. Gary.
- Gary?
178
00:12:49,380 --> 00:12:51,330
Who's Gary? I'm Dari (substitute).
179
00:12:51,330 --> 00:12:54,300
- You're dressed like...
- I do hear that sometimes.
180
00:12:54,300 --> 00:12:56,030
- Go home and sleep.
- Mister.
181
00:12:56,030 --> 00:12:59,110
- Are you hurting anywhere?
- No, no. Just go home and sleep.
182
00:12:59,110 --> 00:13:02,070
I'm 'God's hands.' God's hands!
183
00:13:02,070 --> 00:13:03,580
No, we shouldn't.
I'm God's substitute driver.
184
00:13:03,580 --> 00:13:05,090
Get in quickly.
185
00:13:06,890 --> 00:13:10,120
I have a feeling that
I'll see you on Monday.
186
00:13:10,120 --> 00:13:11,370
So go home and sleep.
187
00:13:12,910 --> 00:13:14,320
Mister.
188
00:13:14,320 --> 00:13:17,050
If you get sick, come to the hospital.
189
00:13:17,050 --> 00:13:21,440
- Okay, I got it.
- You're my type...
190
00:13:21,440 --> 00:13:23,420
Why do you keep getting me
confused with someone else?
191
00:13:38,180 --> 00:13:40,550
Why did you drink so much?
192
00:13:43,130 --> 00:13:45,590
- Did you go out with your team?
- No.
193
00:13:46,860 --> 00:13:49,350
Then did something happen?
194
00:13:52,120 --> 00:13:55,010
Jin Ae called me yesterday.
195
00:13:56,270 --> 00:13:59,310
Where is she? What is she doing?
196
00:13:59,310 --> 00:14:01,560
Did she really take your wedding ring?
197
00:14:01,560 --> 00:14:04,440
Yes. I guess she sold it
because she needed money.
198
00:14:04,440 --> 00:14:06,110
This rotten...
199
00:14:06,110 --> 00:14:08,110
Bring that wench right now!
200
00:14:08,110 --> 00:14:10,100
I need to know where she
is to bring her back.
201
00:14:10,100 --> 00:14:14,610
If you leave her alone,
she'll be your burden!
202
00:14:16,570 --> 00:14:18,060
I wish I had someone I
could take money from.
203
00:14:18,060 --> 00:14:19,560
My goodness.
204
00:14:19,560 --> 00:14:22,550
Why do you sound like you haven't even
had porridge so early in the morning?
205
00:14:22,550 --> 00:14:24,930
I woke up at dawn to
make you breakfast!
206
00:14:24,930 --> 00:14:27,340
Don't be so mean to Jin Ae.
207
00:14:27,340 --> 00:14:31,050
Jin Ae acts that way because
you favor me all the time.
208
00:14:31,050 --> 00:14:33,710
What's so great about me...
209
00:14:33,710 --> 00:14:37,520
Hey, you're an intern now...
210
00:14:37,520 --> 00:14:43,690
What's that called? After you become
a resident and a specialist...
211
00:14:43,690 --> 00:14:47,560
your life will completely change, girl!
212
00:14:50,060 --> 00:14:53,970
I thought my life
changed a lot already.
213
00:14:53,970 --> 00:14:56,320
But I guess that's not true, Mom.
214
00:14:58,770 --> 00:15:02,580
I guess I'm just Oh Jin Hee,
even if I have started over.
215
00:15:02,580 --> 00:15:05,380
What the heck are you saying?
216
00:15:07,080 --> 00:15:09,320
It's a miracle that I've come this far.
217
00:15:09,320 --> 00:15:13,560
You need to finish it once
you start, no matter what it is.
218
00:15:13,560 --> 00:15:15,530
It's more difficult at
the end of a challenge
219
00:15:15,530 --> 00:15:17,500
than when you just start.
220
00:15:19,980 --> 00:15:22,790
I couldn't even continue
with my marriage...
221
00:15:22,790 --> 00:15:24,920
So what would I be
able to do to the end?
222
00:15:24,920 --> 00:15:27,040
What's wrong with you?
223
00:15:27,040 --> 00:15:31,650
Are you still hungover?
What nonsense... Just eat and leave!
224
00:15:38,470 --> 00:15:39,780
Chang Min!
225
00:15:39,780 --> 00:15:41,340
- Are you leaving now?
- Yes.
226
00:15:41,340 --> 00:15:43,040
How is your mother doing?
227
00:15:43,040 --> 00:15:44,730
She'll get a checkup
and be discharged today.
228
00:15:44,730 --> 00:15:47,060
I went to her room because
she looked for me.
229
00:15:47,060 --> 00:15:48,730
We talked through the misunderstanding
from that night, too.
230
00:15:48,730 --> 00:15:51,740
- I heard.
- Your mother is funny.
231
00:15:52,940 --> 00:15:55,600
Mom said great things about you.
232
00:15:55,600 --> 00:16:00,490
Oh, and about the concert
ticket I gave you before...
233
00:16:00,490 --> 00:16:03,700
It's today.
234
00:16:03,700 --> 00:16:06,670
- Oh, is it?
- Don't worry if you feel burdened.
235
00:16:06,670 --> 00:16:08,510
Your mother is not
doing well, either.
236
00:16:08,510 --> 00:16:10,350
No, I'll go after I
help her get discharged.
237
00:16:10,350 --> 00:16:13,400
Then I'll see you at the
concert tonight.
238
00:16:13,400 --> 00:16:14,660
Okay.
239
00:16:14,660 --> 00:16:17,620
By the way, will you continue with
your formal way of talking to me?
240
00:16:35,910 --> 00:16:38,720
[Resignation Letter]
241
00:16:40,680 --> 00:16:43,050
Are you ready to take
off your doctor's coat?
242
00:16:44,890 --> 00:16:47,630
If it's necessary, I'll do it.
243
00:16:51,380 --> 00:16:54,860
I'm about to get dirty water splattered
over me because of someone.
244
00:16:54,860 --> 00:16:57,810
Shouldn't you take
responsibility somehow?
245
00:17:01,850 --> 00:17:05,690
Why did you hire an unqualified
intern and get my blood pressure up?
246
00:17:09,440 --> 00:17:13,490
Well... It'll be a clean
cut if you just quit.
247
00:17:27,030 --> 00:17:29,750
What the...
Is the old lady not here yet?
248
00:17:29,750 --> 00:17:32,160
Since it's tough to get herself
together and work hard
249
00:17:32,160 --> 00:17:34,370
so is she quitting now and
getting her senses straight?
250
00:17:34,370 --> 00:17:36,050
That would be a real relief.
251
00:17:36,050 --> 00:17:38,940
Does that mean we don't have to worry
about our intern evaluation now?
252
00:17:38,940 --> 00:17:42,640
But how can we not worry about
it when we have the Devil?
253
00:17:57,540 --> 00:17:59,040
Oh Jin Hee is not here yet?
254
00:17:59,040 --> 00:18:00,750
I'm sorry!
255
00:18:03,580 --> 00:18:05,630
- I'm sorry!
- You're 37 seconds late.
256
00:18:05,630 --> 00:18:07,770
Oh Jin Hee, did you eat your
sense of time for breakfast?
257
00:18:07,770 --> 00:18:09,300
What did I tell you about tardiness?
258
00:18:09,300 --> 00:18:11,310
Death...
259
00:18:11,310 --> 00:18:13,100
No, it's an instant kill.
260
00:18:13,100 --> 00:18:14,810
If you can't get to
work on time, then
261
00:18:14,810 --> 00:18:16,520
you shouldn't have had
so much to drink!
262
00:18:20,400 --> 00:18:22,790
You're getting the staff
manual and the conference
263
00:18:22,790 --> 00:18:25,180
schedule for the ones
you need to attend.
264
00:18:25,180 --> 00:18:27,910
Even if you miss one, you'll be out
right away without any penalty point.
265
00:18:27,910 --> 00:18:30,600
Chief, when do we sleep?
266
00:18:30,600 --> 00:18:32,250
Sleep?
267
00:18:32,250 --> 00:18:34,010
You can't sleep.
268
00:18:35,050 --> 00:18:37,190
But the schedule is too full.
269
00:18:37,190 --> 00:18:38,360
This is too much, Chief.
270
00:18:38,360 --> 00:18:41,560
I'm smarter than you, but I
eat and sleep less than you.
271
00:18:41,560 --> 00:18:44,540
I memorize and memorize again all the
papers as soon as they're published
272
00:18:44,540 --> 00:18:48,470
If there is any question, I dig until
I find an answer. What's too much?
273
00:18:48,470 --> 00:18:50,520
But it looks like we can
still see the concert.
274
00:18:50,520 --> 00:18:53,490
You always work hard and
get everything done.
275
00:18:53,490 --> 00:18:55,450
No chatting.
276
00:18:56,930 --> 00:18:58,690
Did you come to the ER for a tour?
277
00:18:59,580 --> 00:19:01,190
Move now!
278
00:19:01,190 --> 00:19:02,590
Yes!
279
00:19:31,410 --> 00:19:32,810
Yeah.
280
00:19:42,860 --> 00:19:44,050
What?
281
00:19:47,800 --> 00:19:50,230
[Resignation Letter]
282
00:19:59,750 --> 00:20:00,940
Are you laughing?
283
00:20:04,090 --> 00:20:05,970
What's so funny about turning
in your resignation letter?
284
00:20:12,630 --> 00:20:14,330
It's not that...
285
00:20:17,930 --> 00:20:19,360
Hey, Big Rock!
286
00:20:20,550 --> 00:20:21,880
Are you really an idiot?
287
00:20:30,330 --> 00:20:31,640
Hey!
288
00:20:34,050 --> 00:20:35,140
Who is it?
289
00:20:44,960 --> 00:20:47,920
Dr. Kim Mim Ki is
urgently looking for you.
290
00:20:47,920 --> 00:20:48,970
What is it about?
291
00:20:48,970 --> 00:20:51,280
The patient has a stomachache,
but he's not sure
292
00:20:51,280 --> 00:20:53,600
if it's a symptom of
peritoneal irritation.
293
00:20:53,600 --> 00:20:56,430
Shouldn't you take
care of it yourselves?
294
00:20:56,430 --> 00:20:58,080
I'm sorry.
295
00:21:06,540 --> 00:21:07,760
Don't laugh.
296
00:21:07,760 --> 00:21:10,300
- Let's talk later.
- Yes.
297
00:21:17,930 --> 00:21:19,070
What is this?
298
00:21:24,020 --> 00:21:27,040
Every time you come here,
you get into his arms...
299
00:21:27,040 --> 00:21:28,710
and now you're even
selling your smile?
300
00:21:31,700 --> 00:21:33,210
Seriously, you...
301
00:21:33,210 --> 00:21:35,390
Now you want to punch me, Big Sister?
302
00:21:35,390 --> 00:21:38,390
Seriously, you keep
getting on my nerves...
303
00:21:38,390 --> 00:21:40,850
Hey! Move aside.
304
00:21:58,640 --> 00:22:00,350
It's all done.
305
00:22:01,590 --> 00:22:03,270
Thank you, my Jessica.
306
00:22:04,550 --> 00:22:06,490
The coat looks good on you.
307
00:22:07,410 --> 00:22:09,710
Your blood pressure
and pulse are normal.
308
00:22:09,710 --> 00:22:13,720
Once we get the blood test result
back, you should be able to go home.
309
00:22:13,720 --> 00:22:17,600
Then please take these off from me.
It's very uncomfortable.
310
00:22:17,600 --> 00:22:18,560
Yes.
311
00:22:24,940 --> 00:22:28,230
By the way, why didn't go on any
dates and make fools of those guys?
312
00:22:29,520 --> 00:22:30,800
I'm sorry.
313
00:22:30,800 --> 00:22:35,910
I'm not ready to get married yet, but
my family keeps setting up the dates...
314
00:22:35,910 --> 00:22:39,440
I don't want to meet guys that way.
315
00:22:39,440 --> 00:22:42,070
Are you saying that you
want to get to know a
316
00:22:42,070 --> 00:22:44,700
guy naturally without
going on blind dates?
317
00:22:44,700 --> 00:22:48,380
Yes. Blind dates are too formal...
318
00:22:48,380 --> 00:22:51,510
- How is my Chang Min?
- Of course I like him.
319
00:22:51,510 --> 00:22:54,790
Not in that way.
I'm asking if you're attracted to him.
320
00:22:56,470 --> 00:22:59,800
Well... I think I need to
see him more to find out.
321
00:22:59,800 --> 00:23:01,820
Then you should go on a date.
322
00:23:01,820 --> 00:23:05,260
It's different if you see him outside,
rather than seeing him here.
323
00:23:05,260 --> 00:23:09,790
Yes. Actually, we're going to
see a concert together tonight.
324
00:23:10,970 --> 00:23:14,250
Is that true? That's great!
That's great!
325
00:23:14,250 --> 00:23:17,250
I like everything about you.
326
00:23:26,630 --> 00:23:28,630
Please bear it just a little more.
It's almost over.
327
00:23:41,290 --> 00:23:43,300
- What's your name?
- Emma.
328
00:23:43,300 --> 00:23:46,660
Emma? It means 'loved woman,' right?
329
00:23:46,660 --> 00:23:48,850
- Yes.
- That's a nice name.
330
00:23:48,850 --> 00:23:50,660
Now, it's done.
Please take care of the dressing.
331
00:23:50,660 --> 00:23:52,480
Yes.
332
00:23:54,660 --> 00:23:56,740
A loved woman...
333
00:23:56,740 --> 00:23:58,820
I guess those women
are a separate breed.
334
00:23:58,820 --> 00:24:01,030
You lose if you get jealous.
335
00:24:06,030 --> 00:24:08,230
How much...
336
00:24:09,220 --> 00:24:10,980
Since she got hurt at
the factory, it'll be
337
00:24:10,980 --> 00:24:12,750
taken care of with
workers' compensation.
338
00:24:12,750 --> 00:24:14,600
- I see.
- Don't worry.
339
00:24:16,100 --> 00:24:17,620
- Are you okay?
- Yes.
340
00:24:19,790 --> 00:24:21,460
I'm envious.
341
00:24:21,460 --> 00:24:24,570
Why are you envious? I'm here.
342
00:24:30,600 --> 00:24:32,610
Emma! Emma!
343
00:24:32,610 --> 00:24:35,490
- Emma!
- What's wrong?
344
00:24:35,490 --> 00:24:38,710
I don't know. She just got treated.
345
00:24:38,710 --> 00:24:40,390
Can you get up?
346
00:24:40,390 --> 00:24:42,600
You should get up and
get examined again.
347
00:24:44,120 --> 00:24:47,080
- Why not?
- The hospital bill... is too much.
348
00:24:47,080 --> 00:24:50,250
This is paid for with the
factory insurance...
349
00:24:50,250 --> 00:24:52,230
but this... Emma...
350
00:24:54,830 --> 00:24:57,200
Emma...
Why does she have a stomachache?
351
00:24:58,610 --> 00:25:02,460
I'm not sure...
We have to treat her to find out.
352
00:25:03,940 --> 00:25:05,350
Is it a pain in the
upper abdomen.
353
00:25:18,600 --> 00:25:20,040
This way please.
354
00:25:24,190 --> 00:25:26,640
I'll help you lie down.
355
00:25:29,520 --> 00:25:32,660
I'm going to press around
the area with pain.
356
00:25:43,070 --> 00:25:44,660
Murphy's sign...
357
00:25:44,660 --> 00:25:47,590
We have to do a ultrasound.
358
00:25:51,120 --> 00:25:53,150
Because of the money...
359
00:25:54,120 --> 00:25:56,220
It's not much even without insurance.
360
00:25:56,220 --> 00:25:59,060
But if it's cholecystitis,
then she'll have
361
00:25:59,060 --> 00:26:01,900
to get a surgery with
general anesthesia.
362
00:26:03,020 --> 00:26:04,280
Surgery?
363
00:26:05,920 --> 00:26:08,200
No, I won't do it.
364
00:26:08,200 --> 00:26:10,020
Let's go.
365
00:26:13,710 --> 00:26:15,620
Let's do this, then.
366
00:26:17,060 --> 00:26:18,520
TA patient?
367
00:26:21,060 --> 00:26:23,350
He got a big tear.
368
00:26:23,350 --> 00:26:25,730
Blood pressure is dropping to 60.
369
00:26:25,730 --> 00:26:26,950
It means there is
bleeding somewhere...
370
00:26:26,950 --> 00:26:28,170
Should we turn him around?
371
00:26:30,430 --> 00:26:32,220
His chest is clean and
his back has no scars.
372
00:26:32,220 --> 00:26:33,580
Then where could it be?
373
00:26:35,670 --> 00:26:37,640
- His abdomen.
- A hemoperitoneum?
374
00:26:37,640 --> 00:26:39,130
Get ready for an
abdominal irrigation.
375
00:26:39,130 --> 00:26:43,220
- Go find any free interns.
- Yes.
376
00:26:54,470 --> 00:26:56,320
- Is it a hemoperitoneum?
- Yes.
377
00:26:57,450 --> 00:27:00,120
- One that I've only heard about...
- So watch carefully.
378
00:27:00,120 --> 00:27:01,150
Yes.
379
00:27:01,150 --> 00:27:02,760
Why don't you do it yourself,
Dr. Gook?
380
00:27:02,760 --> 00:27:04,360
No. 11 scalpel.
381
00:27:33,630 --> 00:27:37,830
Now... you have to insert it
into the abdomen like this.
382
00:27:37,830 --> 00:27:40,590
- See this?
- Yes, we can see it.
383
00:27:40,590 --> 00:27:41,860
Done.
384
00:27:42,910 --> 00:27:44,450
Connect me to the saline solution.
Tube.
385
00:27:44,450 --> 00:27:45,990
Yes.
386
00:27:55,740 --> 00:27:57,010
Put it down please.
387
00:28:07,040 --> 00:28:09,480
- Thank you.
- Thank you.
388
00:28:09,480 --> 00:28:11,210
Thank you.
389
00:28:13,560 --> 00:28:16,130
- Excuse me, Chief.
- Why?
390
00:28:16,130 --> 00:28:20,410
Did Dr. Oh Jin Hee turn in her
resignation letter earlier?
391
00:28:20,410 --> 00:28:22,050
Yes, why?
392
00:28:22,050 --> 00:28:24,940
Does it mean she's quitting?
393
00:28:26,920 --> 00:28:29,450
Then why was she laughing like that?
394
00:28:29,450 --> 00:28:32,590
How would I know?
Why are you so curious about it?
395
00:28:32,590 --> 00:28:36,500
Well, I'm just...
wondering if she's really quitting.
396
00:28:36,500 --> 00:28:38,840
Isn't Oh Jin Hee's
leave what you wanted?
397
00:28:38,840 --> 00:28:41,470
It's not exactly that...
398
00:28:41,470 --> 00:28:45,600
If you performed the tracheotomy,
you would have been fired.
399
00:28:45,600 --> 00:28:47,750
Whether you did a good job or not.
Why?
400
00:28:47,750 --> 00:28:49,540
Because you're an intern.
401
00:28:49,540 --> 00:28:51,320
The patient's death
was not our fault.
402
00:28:51,320 --> 00:28:54,200
Is Dr. Oh Jin Hee really
quitting over that?
403
00:28:54,200 --> 00:28:57,510
Yes. I got the dismissal
notice for her from above.
404
00:28:57,510 --> 00:28:59,420
Dismissal?
405
00:28:59,420 --> 00:29:01,980
Then you should stop it.
406
00:29:01,980 --> 00:29:05,090
Accepting the dismissal note
means accepting our fault!
407
00:29:05,090 --> 00:29:07,780
Hey, are you arguing with me right now?
408
00:29:07,780 --> 00:29:10,650
We did the right thing by doing the
tracheotomy that day. Am I wrong?
409
00:29:10,650 --> 00:29:12,570
- You're right.
- Then why...
410
00:29:12,570 --> 00:29:17,220
How can you be qualified as Chief?
How do you call yourself Chief?
411
00:29:17,220 --> 00:29:20,560
Is this bastard crazy right now?
412
00:29:20,560 --> 00:29:22,710
Besides, we did it together,
so why just Oh Jin Hee...
413
00:29:22,710 --> 00:29:25,120
I'm sure you know better about that.
414
00:29:25,120 --> 00:29:26,410
Pardon?
415
00:29:34,960 --> 00:29:37,900
- You come from a doctors' family?
- Pardon?
416
00:29:37,900 --> 00:29:40,870
You slipped out fine.
Because of your nice family.
417
00:29:42,950 --> 00:29:44,290
Seriously...
418
00:29:59,080 --> 00:30:00,300
What are you doing?
419
00:30:02,960 --> 00:30:04,770
I'm coming from the ER and
we have an urgent patient.
420
00:30:04,770 --> 00:30:06,580
I'll bring it right back.
421
00:30:17,340 --> 00:30:21,660
Really... You said you'd quit, and what
are you doing right now, you idiot!
422
00:30:52,100 --> 00:30:53,410
Hurry.
423
00:30:56,620 --> 00:30:58,150
Give me a sec.
424
00:31:00,510 --> 00:31:02,030
Please lift her sweater.
425
00:31:05,330 --> 00:31:06,340
Hurry.
426
00:31:25,030 --> 00:31:27,350
- Where is Chief Gook?
- What are you doing?
427
00:31:27,350 --> 00:31:28,920
Where is he? Hurry!
428
00:31:32,850 --> 00:31:35,320
What is she doing after
turning in her resignation?
429
00:31:35,320 --> 00:31:36,830
Chief!
430
00:31:39,580 --> 00:31:41,240
- Chief!
- What?
431
00:31:41,240 --> 00:31:43,630
It looks like a CBD stone.
Please come quickly and take a look!
432
00:31:43,630 --> 00:31:45,960
- What?
- Hurry!
433
00:31:49,050 --> 00:31:50,150
Here.
434
00:31:54,030 --> 00:31:57,090
Here... the peritoneum
is stretched, right?
435
00:31:58,470 --> 00:32:01,600
- Since when was she hurting?
- Just now.
436
00:32:01,600 --> 00:32:05,220
It's not 'just now.' She's
been hiding the pain.
437
00:32:05,220 --> 00:32:08,330
It's not just a CBD stone.
I see a GB stone, too.
438
00:32:08,330 --> 00:32:10,070
Get an operating room now.
439
00:32:10,070 --> 00:32:12,320
It's dangerous if the bladder
stones block the passage.
440
00:32:16,590 --> 00:32:17,940
What are you doing?
441
00:32:20,230 --> 00:32:21,520
Well...
442
00:32:21,520 --> 00:32:23,390
Please help us!
443
00:32:23,390 --> 00:32:26,040
We have no money after sending it
to our family at home.
444
00:32:26,040 --> 00:32:28,680
Sir, please save her!
445
00:32:28,680 --> 00:32:30,440
We don't have money.
446
00:32:30,440 --> 00:32:32,250
Please save my Emma!
447
00:32:32,250 --> 00:32:34,830
What the heck are you doing, punk!
448
00:32:45,590 --> 00:32:47,180
Emma! Emma!
449
00:33:07,100 --> 00:33:11,460
No one can stop you,
Dr. Gook Chun Soo.
450
00:33:11,460 --> 00:33:14,230
Oh Jin Hee is the one that
can't be stopped, not me.
451
00:33:14,230 --> 00:33:17,150
Now I think about it,
you two are similar.
452
00:33:17,150 --> 00:33:19,250
How am I similar to that Big Rock?
453
00:33:19,250 --> 00:33:22,020
Doing everything you can for a patient
without considering the circumstances.
454
00:33:23,600 --> 00:33:26,740
I don't do that anymore.
I've changed a lot.
455
00:33:26,740 --> 00:33:28,850
I'm sure you have.
456
00:33:28,850 --> 00:33:31,020
The surgery...
457
00:33:31,020 --> 00:33:32,940
Please do a good job.
458
00:33:32,940 --> 00:33:34,710
What about the bill?
459
00:33:34,710 --> 00:33:36,840
Are you going to pay for it,
Dr. Gook?
460
00:33:41,480 --> 00:33:43,820
This is why you still
can't get married.
461
00:34:30,330 --> 00:34:31,350
What are you doing?
462
00:34:32,890 --> 00:34:33,910
What are you doing?
463
00:34:35,390 --> 00:34:36,710
She's sleeping.
464
00:34:36,710 --> 00:34:38,030
Is this your first time
seeing a woman sleep?
465
00:34:38,030 --> 00:34:39,760
What do you mean, first time...
466
00:34:39,760 --> 00:34:42,900
Really...
what do you mean, first time...
467
00:34:42,900 --> 00:34:45,780
What gibberish...
468
00:34:58,960 --> 00:35:01,010
And you want to quit
your job as a doctor?
469
00:35:03,190 --> 00:35:06,080
You become a thief and stole
an ultrasound machine...
470
00:35:06,080 --> 00:35:08,670
You get slapped by a VIP
patient and gulp alcohol
471
00:35:08,670 --> 00:35:11,210
and tell your friends,
'I'm a doctor.
472
00:35:11,210 --> 00:35:13,750
As soon as I put my stethoscope,
I give an instant diagnosis'?
473
00:35:18,440 --> 00:35:21,910
- How do you...
- Why? Are you embarrassed?
474
00:35:21,910 --> 00:35:24,750
So why did you do embarrassing stuff?
475
00:35:24,750 --> 00:35:29,640
Now you've decided to quit, you're
determined to do whatever you want?
476
00:35:46,790 --> 00:35:48,260
Chief...
477
00:35:48,260 --> 00:35:50,960
How dare you bring me
your resignation!
478
00:35:53,100 --> 00:35:55,940
Even if you get fired, I'll
fire you when I feel like it.
479
00:35:57,440 --> 00:35:58,620
Get out.
480
00:36:11,540 --> 00:36:12,970
Why are you crying?
481
00:36:14,320 --> 00:36:15,880
Is crying your specialty?
482
00:36:20,910 --> 00:36:26,450
You asked on my first
day as an intern...
483
00:36:27,950 --> 00:36:30,380
Why I become a doctor...
484
00:36:33,310 --> 00:36:35,800
I couldn't tell you then...
485
00:36:37,680 --> 00:36:39,190
To be honest...
486
00:36:40,460 --> 00:36:44,850
A sense of duty and respect
for a precious, nobel life...
487
00:36:44,850 --> 00:36:49,250
I don't have any of that.
488
00:36:52,290 --> 00:36:54,410
I wanted to start again...
489
00:36:55,790 --> 00:36:56,970
What I mean is...
490
00:36:59,430 --> 00:37:02,620
Because of the people who
stepped on me and ignored me...
491
00:37:05,250 --> 00:37:09,320
I wondered what's so amazing
about being a doctor...
492
00:37:09,320 --> 00:37:13,400
What's so great about doctors...
493
00:37:13,400 --> 00:37:16,750
Why am I such a nobody...
494
00:37:19,190 --> 00:37:21,950
So I really wanted to try it myself.
495
00:37:23,990 --> 00:37:25,940
That was all.
496
00:37:28,610 --> 00:37:29,840
And?
497
00:37:29,840 --> 00:37:33,140
It was wrong to start
with that mindset.
498
00:37:34,210 --> 00:37:37,070
My intention was foul and bad.
499
00:37:38,190 --> 00:37:40,280
Just like you said that day...
500
00:37:41,460 --> 00:37:46,730
I don't have the right, skill
or attitude to be a doctor.
501
00:37:48,130 --> 00:37:51,620
For me to continue this work...
502
00:37:53,120 --> 00:37:55,500
You started with a foul intention...
503
00:37:55,500 --> 00:37:59,570
Then did everyone
become a doctor to cure
504
00:37:59,570 --> 00:38:03,650
sick people and save
the world like Jesus?
505
00:38:03,650 --> 00:38:07,540
Are you saying only people with
right intentions can become doctors?
506
00:38:07,540 --> 00:38:12,140
Are you saying that their intentions
are never swayed in their lives?
507
00:38:12,140 --> 00:38:15,760
That kind of perfect
idealism doesn't exist.
508
00:38:15,760 --> 00:38:20,230
That kind of a doctor?
It's only a fantasy in dramas.
509
00:38:21,690 --> 00:38:26,650
Someone who tries there hardest, to
save a person in danger of dying...
510
00:38:28,560 --> 00:38:29,900
That's what a doctor is.
511
00:38:31,160 --> 00:38:34,920
If you have time for this, go out
there and see one more patient.
512
00:38:39,000 --> 00:38:41,230
I really can't stand women who cry!
513
00:38:41,230 --> 00:38:42,600
Hurry up and go!
514
00:38:51,410 --> 00:38:53,760
Please just leave!
515
00:38:53,760 --> 00:38:55,120
I'm not leaving until
your father comes.
516
00:38:55,120 --> 00:38:56,480
I can't go!
517
00:38:56,480 --> 00:38:58,630
Expect something that's reasonable.
518
00:38:59,770 --> 00:39:01,860
Am I a widow? A divorcee?
A single elderly?
519
00:39:01,860 --> 00:39:03,480
You're worse than that.
520
00:39:03,480 --> 00:39:06,990
Father is well and alive, but
you're not getting any care at all.
521
00:39:06,990 --> 00:39:09,690
What do you miss about
your workaholic husband?
522
00:39:09,690 --> 00:39:11,770
I don't want to leave by myself.
523
00:39:11,770 --> 00:39:15,300
How can he not show up even
once when I'm in the hospital?
524
00:39:15,300 --> 00:39:18,500
Besides, I ended up here because
I was upset over fighting with him.
525
00:39:18,500 --> 00:39:21,260
- He's not coming!
- I told him to come.
526
00:39:21,260 --> 00:39:24,600
- Did you talk to him?
- I texted him.
527
00:39:26,820 --> 00:39:30,060
I'm not stepping outside
until he comes!
528
00:39:30,060 --> 00:39:33,080
Don't worry about me and
just go see Ah Reum.
529
00:39:33,080 --> 00:39:34,670
You'll be late.
530
00:39:34,670 --> 00:39:37,260
You're driving me nuts.
531
00:39:37,260 --> 00:39:40,190
Wear something pretty.
532
00:39:40,190 --> 00:39:42,680
You look better in something
sporty than in a suit.
533
00:39:42,680 --> 00:39:45,130
After the concert, have
dinner at a hotel...
534
00:39:45,130 --> 00:39:46,670
and take her home.
535
00:39:46,670 --> 00:39:51,010
No. If things go well,
go straight to a room.
536
00:39:51,010 --> 00:39:52,620
Mom!
537
00:39:52,620 --> 00:39:55,930
Why? I heard everyone starts
by sleeping together.
538
00:39:55,930 --> 00:39:57,530
The ones holding hands
already slept together.
539
00:39:57,530 --> 00:39:59,140
You don't think I know that?
540
00:40:02,360 --> 00:40:04,680
By the way, what kind
of a concert is it?
541
00:40:04,680 --> 00:40:07,010
Puccini? Mozart?
542
00:40:20,610 --> 00:40:22,060
Are you leaving now?
543
00:40:22,060 --> 00:40:25,890
- Yes. You had a lot of work today.
- I'll keep having a lot of work.
544
00:40:27,530 --> 00:40:29,840
- Han Ah Reum.
- Yes.
545
00:40:29,840 --> 00:40:31,250
Even if it's the order
from the hospital director
546
00:40:31,250 --> 00:40:33,230
do you think you should
stay with a VIP patient
547
00:40:33,230 --> 00:40:35,210
without asking me or getting
permission from me?
548
00:40:35,210 --> 00:40:37,010
Answer me.
549
00:40:37,960 --> 00:40:41,260
No, it's not that...
550
00:40:41,260 --> 00:40:45,150
- I was going to tell you...
- But you didn't have time for it.
551
00:40:47,210 --> 00:40:48,310
Yes.
552
00:40:51,970 --> 00:40:55,320
Even between friends,
stick to the basic rules.
553
00:40:55,320 --> 00:40:58,950
- Understood?
- Yes, I do.
554
00:41:30,030 --> 00:41:32,410
[Dismissal Notice
Name: Oh Jin Hee]
555
00:41:54,460 --> 00:41:57,110
Dr. Gook, the VIP
patient Yoon Sung Sook
556
00:41:57,110 --> 00:41:59,760
is in syncope right now.
Come quickly!
557
00:42:10,940 --> 00:42:12,330
[Tick]
558
00:42:13,750 --> 00:42:14,820
What?
559
00:42:16,580 --> 00:42:17,750
What?
560
00:42:21,100 --> 00:42:24,280
- Aren't you going home?
- Right, Yong Gyu! You're free tonight.
561
00:42:24,280 --> 00:42:26,980
Take this and get there on time.
562
00:42:26,980 --> 00:42:29,550
- What's this?
- Go on a date with Ah Reum.
563
00:42:29,550 --> 00:42:32,740
Really? But I'm only a substitute.
564
00:42:32,740 --> 00:42:35,920
I'll take a night duty instead.
Explain to her. Thanks!
565
00:42:35,920 --> 00:42:38,140
Wait, Chang Min!
566
00:42:42,170 --> 00:42:43,860
Yes!
567
00:42:48,450 --> 00:42:49,660
What happened?
568
00:42:49,660 --> 00:42:52,750
According to the nurse, she
just checked out herself.
569
00:42:52,750 --> 00:42:55,150
She said she was dizzy all of
a sudden and went to sleep...
570
00:42:57,220 --> 00:42:58,650
Why are you here?
571
00:43:01,830 --> 00:43:03,120
Do you have anything longer?
572
00:43:04,490 --> 00:43:05,730
Here.
573
00:43:07,230 --> 00:43:10,980
HR is 35, and PAV and QRS
are moving separately...
574
00:43:10,980 --> 00:43:12,760
Complete AV block...
575
00:43:12,760 --> 00:43:14,540
That's right.
It's a serious heart problem.
576
00:43:14,540 --> 00:43:16,820
It could lead to myocardial infarction.
577
00:43:17,850 --> 00:43:19,130
Is there a pacemaker?
578
00:43:19,130 --> 00:43:20,410
It's in this room.
Should I get it ready?
579
00:43:20,410 --> 00:43:21,670
Hurry. And call Professor
Ahn Young Pil now.
580
00:43:21,670 --> 00:43:22,940
Yes.
581
00:43:39,390 --> 00:43:41,710
- Is it connected?
- It's ready.
582
00:43:41,710 --> 00:43:42,850
Pulse?
583
00:43:43,930 --> 00:43:45,720
It dropped from 40 and slowing down.
584
00:43:48,320 --> 00:43:49,460
Now, pacing.
585
00:43:51,390 --> 00:43:52,600
A little more.
586
00:43:52,600 --> 00:43:54,960
Okay, good.
587
00:43:56,330 --> 00:43:58,620
- Pulse?
- It slowed down more.
588
00:43:58,620 --> 00:44:00,360
It's not working.
589
00:44:01,830 --> 00:44:03,250
Chief!
590
00:44:04,420 --> 00:44:05,810
It's V-fib.
591
00:44:05,810 --> 00:44:08,120
Ready for CPR!
592
00:44:14,530 --> 00:44:15,880
Paddle!
593
00:44:17,530 --> 00:44:18,720
200
594
00:44:18,720 --> 00:44:20,030
Move!
595
00:44:21,970 --> 00:44:23,410
300
596
00:44:25,520 --> 00:44:26,840
Move away!
597
00:44:28,770 --> 00:44:30,250
360!
598
00:44:32,480 --> 00:44:33,710
Move away!
599
00:44:39,540 --> 00:44:41,090
It's back.
600
00:44:50,040 --> 00:44:51,670
Good job.
601
00:44:54,620 --> 00:44:56,570
I thought she was getting discharged.
What's this ruckus?
602
00:44:56,570 --> 00:44:57,800
Move.
603
00:45:00,520 --> 00:45:02,640
- She was out?
- Yes.
604
00:45:07,760 --> 00:45:11,850
If she didn't have her ECG on,
she'd be in the afterlife already.
605
00:45:11,850 --> 00:45:16,700
By the way, who placed an ECG
on a patient about to leave?
606
00:45:16,700 --> 00:45:19,050
- Is it you?
- No.
607
00:45:20,320 --> 00:45:22,910
- Then is it you, Oh Chang Min?
- No.
608
00:45:31,530 --> 00:45:33,040
What do we have here?
609
00:45:33,040 --> 00:45:35,710
The Big Rock did something.
610
00:45:43,040 --> 00:45:46,900
Wh did you placed ECG on a patient
who was about to be discharged?
611
00:45:48,170 --> 00:45:50,540
Oh Jin Hee, answer me.
612
00:45:53,640 --> 00:45:58,820
There was nothing wrong from the
blood test, ECG or echocardiography.
613
00:45:58,820 --> 00:46:02,860
Even with being fully conscious, in
case of palpitation and dysphonia...
614
00:46:02,860 --> 00:46:05,270
So you were worried about a
cardiovascular syncope.
615
00:46:06,450 --> 00:46:07,580
Yes.
616
00:46:07,580 --> 00:46:10,270
Good. Oh Chang Min!
617
00:46:10,270 --> 00:46:14,010
Give me the death rate of
cardiovascular syncope.
618
00:46:14,010 --> 00:46:18,610
In case of cardiovascular syncope...
619
00:46:18,610 --> 00:46:24,270
If you fail to notice, the highest
possible survival rate is 33 percent...
620
00:46:25,350 --> 00:46:26,770
Good.
621
00:46:27,960 --> 00:46:29,530
Good. Well done.
622
00:46:29,530 --> 00:46:33,580
So, in the end, Oh Jin
Hee lowered the death
623
00:46:33,580 --> 00:46:37,630
rate of Oh Chang Min's
mother by 33 percent.
624
00:46:39,560 --> 00:46:40,820
You should treat her to dinner.
625
00:46:42,710 --> 00:46:45,710
- Why are you not answering?
- Yes...
626
00:46:50,460 --> 00:46:53,770
By the way...
cardiovascular syncope usually
627
00:46:53,770 --> 00:46:57,090
happens to patients
with heart problems.
628
00:46:58,500 --> 00:47:01,980
Oh Jin Hee, there was no
record of it on her chart.
629
00:47:01,980 --> 00:47:04,280
How could you be so sure?
630
00:47:13,900 --> 00:47:15,900
- Is that true?
- Yes.
631
00:47:15,900 --> 00:47:17,860
When you suffered from
heart failure before
632
00:47:17,860 --> 00:47:23,170
I heard you nagged her to make dishes
with garlic, tomato and beans.
633
00:47:23,170 --> 00:47:26,770
Who nagged her?
Did Oh Jin Hee say that?
634
00:47:26,770 --> 00:47:29,760
Mom! The point of the story is...
635
00:47:29,760 --> 00:47:31,780
that Oh Jin Hee was
able to save you
636
00:47:31,780 --> 00:47:33,800
because she remembered
your heart failure.
637
00:47:34,840 --> 00:47:36,810
Why did I have heart failure before?
638
00:47:36,810 --> 00:47:40,070
It's all because you made a ruckus
over getting married to that wench...
639
00:47:48,270 --> 00:47:49,680
How are you doing now?
640
00:47:51,750 --> 00:47:54,110
Well... as you can see.
641
00:47:54,110 --> 00:47:58,800
If it wasn't for Dr. Oh Jin Hee, you'd
be in the ICU right now, not eating.
642
00:48:01,180 --> 00:48:03,050
That's not the case.
643
00:48:03,050 --> 00:48:07,750
So... are you asking me to
say thank you or something?
644
00:48:10,180 --> 00:48:13,000
You could at least say that.
645
00:48:14,500 --> 00:48:17,370
It'll be very encouraging for her
to work as a doctor going forward.
646
00:48:19,180 --> 00:48:20,500
Chief...
647
00:48:20,500 --> 00:48:22,280
No thank you.
648
00:48:22,280 --> 00:48:24,420
If you ignored it even when you knew,
that's being delinquent of your duty.
649
00:48:24,420 --> 00:48:26,460
She did what she was supposed to do.
650
00:48:27,800 --> 00:48:29,790
What do you mean by
'ignored it when she knew'?
651
00:48:31,780 --> 00:48:33,690
What I mean is...
652
00:48:34,780 --> 00:48:38,170
- As a doctor, of course...
- Yes, I see.
653
00:48:38,170 --> 00:48:41,590
I thought you'd change a
little once you woke up.
654
00:48:42,630 --> 00:48:45,930
I believe you can leave after
checking your progress. Bye now.
655
00:48:52,440 --> 00:48:54,400
I'm being discharged?
656
00:48:54,400 --> 00:48:55,620
What now?
657
00:48:55,620 --> 00:48:57,390
I still have a lot to do here.
658
00:48:57,390 --> 00:49:00,250
Make her quit and get you
married with Ah Reum...
659
00:49:00,250 --> 00:49:02,850
I haven't accomplished
any of my goals yet!
660
00:49:02,850 --> 00:49:06,120
Do you think this is a hotel? That
you can stay as long as you want?
661
00:49:06,120 --> 00:49:09,130
And you can at least say
'thank you'.
662
00:49:09,130 --> 00:49:12,450
Are you taking her side now?
Whose side are you on?
663
00:49:12,450 --> 00:49:14,400
Seriously...
664
00:49:19,300 --> 00:49:21,360
- Chief.
- Why?
665
00:49:21,360 --> 00:49:24,710
- I didn't mean to see it, but...
- What?
666
00:49:24,710 --> 00:49:26,940
The dismissal notice.
667
00:49:33,890 --> 00:49:36,530
You already received it,
so why...
668
00:49:36,530 --> 00:49:39,180
Why did I tear your
resignation letter?
669
00:49:41,110 --> 00:49:42,350
Yes.
670
00:49:42,350 --> 00:49:44,910
Can I ask you a question, too?
671
00:49:46,010 --> 00:49:48,450
Yoon Sung Sook, the VIP patient...
672
00:49:48,450 --> 00:49:50,540
You tried so hard to
save her even after
673
00:49:50,540 --> 00:49:52,640
getting all kinds of humiliation.
Why?
674
00:49:57,430 --> 00:49:59,710
- I don't know.
- Of course you don't know.
675
00:49:59,710 --> 00:50:01,560
Because you're still the low class.
676
00:50:04,040 --> 00:50:06,860
That's a doctor's instinct.
677
00:50:07,710 --> 00:50:11,710
So throw that weak mindset of
turning in a resignation letter.
678
00:50:13,370 --> 00:50:15,440
And don't blame yourself
because the patient's
679
00:50:15,440 --> 00:50:17,510
death was not from
your tracheotomy.
680
00:50:17,510 --> 00:50:21,060
I'm sure there will be another occasion
to blame yourself in the future.
681
00:50:22,160 --> 00:50:24,470
It won't be too late if you do it then.
682
00:50:37,310 --> 00:50:38,340
Thank you.
683
00:50:38,340 --> 00:50:41,780
- Did the surgery go well?
- Who did the surgery? Of course!
684
00:50:41,780 --> 00:50:44,670
- Are you hungry?
- Yes.
685
00:50:44,670 --> 00:50:47,870
I could've gotten it done
sooner, but it's already late.
686
00:50:47,870 --> 00:50:51,220
- Let's go eat.
- Really?
687
00:50:51,220 --> 00:50:53,320
Why are you so surprised
about going out to eat?
688
00:50:54,560 --> 00:50:56,600
Because I'm happy.
689
00:50:56,600 --> 00:50:59,810
But you are cheap.
Only treating me in times like this.
690
00:51:37,700 --> 00:51:39,120
Ah Reum!
691
00:51:39,120 --> 00:51:41,790
Yong Gyu! What brought you here?
692
00:51:41,790 --> 00:51:44,290
I like indie musicians.
693
00:51:44,290 --> 00:51:46,780
My Aunt Mary, Sister's
Barber Shop, Mongni...
694
00:51:46,780 --> 00:51:49,110
We have a similar taste.
695
00:51:49,110 --> 00:51:51,740
Aren't My Aunt Mary's
songs really great?
696
00:51:51,740 --> 00:51:52,970
You're right!
697
00:51:55,410 --> 00:51:58,850
By the way, have you seen
Chang Min by any chance?
698
00:52:00,160 --> 00:52:01,900
To be honest, Chang Min
told me to come here.
699
00:52:01,900 --> 00:52:03,640
What?
700
00:52:03,640 --> 00:52:05,940
I think something urgent came up.
701
00:52:08,440 --> 00:52:09,960
You're disappointed.
702
00:52:11,410 --> 00:52:13,940
Let's come again with
Chang Min next time.
703
00:52:13,940 --> 00:52:15,570
Cheers!
704
00:52:44,000 --> 00:52:45,200
Really...
705
00:52:50,840 --> 00:52:53,860
Who'd give him this... Man...
706
00:52:53,860 --> 00:52:56,890
How long has it been since
he quit being a doctor?
707
00:52:59,280 --> 00:53:00,650
Is this for a souvenir?
708
00:53:09,890 --> 00:53:11,110
You're back?
709
00:53:11,110 --> 00:53:14,090
Why did you come all the way here?
710
00:53:14,090 --> 00:53:17,450
She's not going home until
you come to pick her up.
711
00:53:17,450 --> 00:53:20,320
- Mom almost died.
- She's exaggerating.
712
00:53:20,320 --> 00:53:22,110
She's not exaggerating.
713
00:53:22,110 --> 00:53:24,730
Do you even know Mom's
taking anti-depressant?
714
00:53:24,730 --> 00:53:30,440
She had such a hard fall, she
injured her hip and her head!
715
00:53:30,440 --> 00:53:32,920
Did you even hold her
when she was falling?
716
00:53:32,920 --> 00:53:35,910
You know her personality.
Why do you ask me that question?
717
00:53:37,200 --> 00:53:40,020
She'd have that naturally
from her temper.
718
00:53:40,020 --> 00:53:43,160
She gets nervous and
gets sick over nothing.
719
00:53:43,160 --> 00:53:45,960
- Father.
- Go home.
720
00:53:52,070 --> 00:53:55,400
Yes, I'll go tell her
exactly what you said.
721
00:54:10,650 --> 00:54:12,480
Why did you go there?
722
00:54:13,690 --> 00:54:16,700
So... is he coming or not?
723
00:54:18,350 --> 00:54:21,090
- I told you not to get your hopes up.
- What?
724
00:54:21,090 --> 00:54:23,730
His son came and he
didn't even budge?
725
00:54:23,730 --> 00:54:26,790
I'm on my way back to the hospital.
726
00:54:26,790 --> 00:54:29,750
Don't come. Did I ask you to come?
727
00:54:29,750 --> 00:54:32,660
Hurry up and go to Ah Reum!
It's already late.
728
00:54:32,660 --> 00:54:35,010
It's fine. I'll see her next time.
729
00:54:35,010 --> 00:54:39,090
Don't come.
I told your aunts to come here.
730
00:54:39,090 --> 00:54:43,890
I almost died today, but they didn't
even show up here as doctors!
731
00:54:43,890 --> 00:54:47,310
Just go see Ah Reum right now!
That'll help me get better.
732
00:54:47,310 --> 00:54:49,640
Fine, fine.
733
00:55:05,830 --> 00:55:08,450
Hi! Have you been doing well?
734
00:55:08,450 --> 00:55:10,510
This is Jin Ae's sister...
735
00:55:10,510 --> 00:55:14,070
Do you still keep in touch with Jin Ae?
736
00:55:15,460 --> 00:55:18,590
Do you have Jin Ae's
number by any chance?
737
00:55:19,910 --> 00:55:21,940
Do you know where she works?
738
00:55:23,200 --> 00:55:24,760
You don't know where the place is?
739
00:55:24,760 --> 00:55:27,390
It'll start in 10 minutes.
740
00:55:28,750 --> 00:55:31,230
The name of the band is...
741
00:55:32,900 --> 00:55:34,690
I'm getting dinner and
even drinks tonight.
742
00:55:34,690 --> 00:55:36,480
This is great!
743
00:55:37,880 --> 00:55:40,750
- There must be some concert tonight.
- Should we go somewhere else?
744
00:55:40,750 --> 00:55:44,430
Why? This reminds me of our old days.
It's nice.
745
00:55:45,550 --> 00:55:46,590
Okay, then.
746
00:55:46,590 --> 00:55:49,960
Oh, and what are you going to do about
Dr. Oh Jin Hee's dismissal notice?
747
00:55:49,960 --> 00:55:52,430
It looks like Oh Chang Min got
away because of his family.
748
00:55:52,430 --> 00:55:55,140
That Big Rock...
749
00:55:55,140 --> 00:55:57,280
Do you have a solution?
750
00:55:59,230 --> 00:56:00,920
Let's just order the drinks.
751
00:56:02,880 --> 00:56:04,870
Two Jin and tonic, please.
752
00:56:30,390 --> 00:56:32,860
Where the heck is this girl?
753
00:57:02,000 --> 00:57:03,330
Hey!
754
00:57:11,500 --> 00:57:14,200
Hey! Oh Jin Ae!
755
00:57:20,270 --> 00:57:22,950
What are you doing here?
Come with me right now!
756
00:57:25,160 --> 00:57:26,580
Let's go home!
757
00:57:29,400 --> 00:57:31,890
Isn't that the old lady?
758
00:57:31,890 --> 00:57:33,250
Let go!
759
00:57:34,250 --> 00:57:35,250
I think it is!
760
00:57:36,940 --> 00:57:39,820
- Big Rock?
- What is she doing? What's going on?
761
00:57:39,820 --> 00:57:40,990
Let's go home now!
762
00:57:40,990 --> 00:57:42,140
Oh Jin Hee?
763
00:57:42,140 --> 00:57:45,150
Who are you? Move aside!
Come with me, let's go home!
764
00:57:46,120 --> 00:57:48,590
Get away from me!
Who are you guys!
765
00:57:48,590 --> 00:57:51,480
Hey, Oh Jin Ae! Hey, Oh Jin Ae!
766
00:57:53,020 --> 00:57:54,710
Hey, Oh Jin Ae!
767
00:57:58,130 --> 00:57:59,320
Let go!
768
00:57:59,320 --> 00:58:01,420
Hey, Oh Jin Ae!
769
00:58:12,560 --> 00:58:20,560
Subtitles by DramaFever
770
00:58:21,700 --> 00:58:23,630
How did it go with Ah Reum last night?
771
00:58:23,630 --> 00:58:26,080
We all had drinks with the ER team.
772
00:58:26,080 --> 00:58:28,310
In the ER where Chang
Min works, Jessica
773
00:58:28,310 --> 00:58:30,550
is there and that girl is, too?
774
00:58:30,550 --> 00:58:32,780
That must be so exciting!
775
00:58:32,780 --> 00:58:36,060
- Do you know him that well already?
- He became someone I want to know.
776
00:58:36,060 --> 00:58:37,580
Taxi!
777
00:58:41,230 --> 00:58:44,740
Come here right now before
I take my last breath!
778
00:58:44,740 --> 00:58:48,120
It's a son and his name is Gook.
779
00:58:53,480 --> 00:58:55,190
I'm sorry.
780
00:58:58,320 --> 00:59:00,050
I'll be out for a bit.
781
00:59:00,050 --> 00:59:01,880
[Tick]
782
00:59:01,880 --> 00:59:05,680
Hey, Oh Jin Hee!
Do I look that easy to you?
783
00:59:05,680 --> 00:59:07,430
Bye.
784
00:59:07,430 --> 00:59:08,890
Are you really going?
58563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.