All language subtitles for Emergency.Couple.E06.140208.HDTV.XViD-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,990 --> 00:00:13,180 [I hated him to death] Don't get in my future, just leave! 3 00:00:13,180 --> 00:00:16,680 [That's what he was to me] It's better than getting humiliated by my Mom. 4 00:00:18,220 --> 00:00:19,820 Hurry up and start CPR! 5 00:00:19,820 --> 00:00:21,780 [I wanted to] I'll do it! 6 00:00:23,630 --> 00:00:25,980 [save him] 7 00:00:26,180 --> 00:00:29,300 [Emergency Couple] 8 00:00:29,300 --> 00:00:31,280 Have you performed tracheotomy? 9 00:00:31,280 --> 00:00:35,000 So the old lady actually did it, not Chang Min? 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,250 He just passed away. 11 00:00:37,250 --> 00:00:39,480 I think the ER will be reprimanded. 12 00:00:39,480 --> 00:00:41,180 I did that to the patient. 13 00:00:41,180 --> 00:00:44,980 It looks like the intern who performed the tracheotomy will be interrogated. 14 00:00:44,980 --> 00:00:50,250 I was the intern who performed the tracheotomy in the elevator. 15 00:00:50,250 --> 00:00:53,880 [The frozen heart is pumping again.] 16 00:00:54,820 --> 00:00:58,290 You got completely drunk the night before your first day as an intern. 17 00:00:58,290 --> 00:01:00,890 I asked you why you became a doctor! 18 00:01:00,890 --> 00:01:04,970 Do you know what we call stupid doctors like you? 19 00:01:04,970 --> 00:01:07,350 Big Rock, you did a good job. 20 00:01:07,350 --> 00:01:09,200 'You did a good job'! 21 00:01:09,200 --> 00:01:12,070 The minister's daughter is really... Han Ah Reum? 22 00:01:12,070 --> 00:01:13,930 Why did you toy with me? 23 00:01:13,930 --> 00:01:16,190 This is for a concert of the band I like. 24 00:01:16,190 --> 00:01:18,450 Please accept it as my apology. 25 00:01:18,450 --> 00:01:21,020 [New excitement is coming.] 26 00:01:21,020 --> 00:01:23,670 You killed him! 27 00:01:25,390 --> 00:01:27,680 You examined the VIP patient that came in yesterday, right? 28 00:01:27,680 --> 00:01:30,620 Stay with her as her intern until she's discharged. 29 00:01:30,620 --> 00:01:32,010 Oh Jin Hee? 30 00:01:32,010 --> 00:01:33,980 [The story is not over yet.] 31 00:01:33,980 --> 00:01:37,180 You seem to be very mistaken and full of delusion. 32 00:01:37,180 --> 00:01:40,740 It's not because I have any feelings left... 33 00:01:42,140 --> 00:01:43,520 Don't be mistaken over nothing. 34 00:01:43,520 --> 00:01:46,090 [Emergency Couple] 35 00:01:46,090 --> 00:01:49,230 [Episode 6] 36 00:01:50,450 --> 00:01:53,180 What is it? What are you doing? 37 00:01:53,180 --> 00:01:55,960 I need to put as ECG on you and give you a shot. 38 00:01:55,960 --> 00:01:59,240 How can I trust you? Who knows how you'll kill me? 39 00:01:59,240 --> 00:02:01,020 Go away. 40 00:02:03,410 --> 00:02:07,770 Go away! Get out! Get out! Get out right now! 41 00:02:07,770 --> 00:02:09,700 Get out! Get out! 42 00:02:12,780 --> 00:02:14,740 You're going to kill me, right? 43 00:02:14,740 --> 00:02:18,460 Bring someone else. I'm a VIP here! 44 00:02:18,460 --> 00:02:20,980 Even if you are a VIP, you still have to follow the doctor's order. 45 00:02:20,980 --> 00:02:24,210 Doctor? I don't know how you got here... 46 00:02:24,210 --> 00:02:26,270 but it's only a matter of time before I have you fired! 47 00:02:26,270 --> 00:02:30,340 - Do you want to quit right now? - Sure, do whatever you want. 48 00:02:30,340 --> 00:02:32,510 What would be impossible for you? 49 00:02:36,000 --> 00:02:38,040 My, my... You're seriously... 50 00:02:38,040 --> 00:02:42,480 Nurse! Nurse! Is anyone out there? 51 00:02:42,480 --> 00:02:44,290 Where is the bell? My goodness... 52 00:02:44,290 --> 00:02:47,000 Don't get upset. It's dangerous if your blood pressure goes up. 53 00:02:47,000 --> 00:02:48,620 You have to calm down! 54 00:02:48,620 --> 00:02:50,680 Let go of me! Let go! 55 00:03:00,150 --> 00:03:02,920 Mom! Mom! 56 00:03:02,920 --> 00:03:05,140 What happened? What's going on? 57 00:03:08,430 --> 00:03:10,070 Who are you? 58 00:03:10,070 --> 00:03:11,710 I'm the chief of ER who's in charge of interns. 59 00:03:11,710 --> 00:03:14,050 - You called the director? - I did. 60 00:03:15,170 --> 00:03:17,430 I'm not usually this rude... 61 00:03:17,430 --> 00:03:20,130 Chang Min, get her out of here right now. 62 00:03:20,130 --> 00:03:22,660 Get this woman out of here and send me someone else. 63 00:03:22,660 --> 00:03:24,780 Why did you hire this unqualified girl as 64 00:03:24,780 --> 00:03:26,910 an intern and get my blood pressure up? 65 00:03:26,910 --> 00:03:28,580 Mom! 66 00:03:28,580 --> 00:03:31,080 Please tell me what happened. 67 00:03:33,670 --> 00:03:34,930 Go outside. 68 00:03:36,670 --> 00:03:38,360 Didn't you hear me say, go outside? 69 00:03:42,400 --> 00:03:43,830 Oh Chang Min, you too. 70 00:03:43,830 --> 00:03:46,930 Mom, please! 71 00:03:46,930 --> 00:03:48,570 You should go outside, too. 72 00:03:48,570 --> 00:03:51,270 I won't do anything wrong. 73 00:04:01,390 --> 00:04:05,290 - Please tell me. - Since you're the head of the ER... 74 00:04:05,290 --> 00:04:08,100 Please take good care of my Chang Min. Your name is? 75 00:04:08,100 --> 00:04:09,550 I'm Gook Chun Soo. 76 00:04:10,740 --> 00:04:16,360 I don't want that inexperienced, stupid intern that treats patients by force 77 00:04:16,360 --> 00:04:21,160 You have an intern named Jessica... I mean, Han Ah Reum, right? 78 00:04:23,120 --> 00:04:24,200 Yes. 79 00:04:24,200 --> 00:04:28,380 Please let her stay with me until I get discharged. 80 00:04:28,380 --> 00:04:30,130 Dr. Han is scheduled for other things. 81 00:04:30,130 --> 00:04:34,070 And it's not a matter that can be changed based on the patient's request. 82 00:04:34,070 --> 00:04:36,680 I'm a VIP here. You can't even do that much for me? 83 00:04:36,680 --> 00:04:39,170 - ER is... - Why are you so stiff? 84 00:04:42,720 --> 00:04:44,460 Then I'll make it happen. 85 00:04:51,320 --> 00:04:54,000 Sung Gil, I'm in the VIP room at Wusu 86 00:04:54,000 --> 00:04:56,690 University Hospital where Chang Min is working. 87 00:04:58,420 --> 00:05:00,590 Please call the director of this hospital 88 00:05:00,590 --> 00:05:02,760 to switch the intern that checks on me. 89 00:05:02,760 --> 00:05:05,200 There is an intern named Han Ah Reum. 90 00:05:05,200 --> 00:05:07,880 Director Yang and you went to the same college! 91 00:05:07,880 --> 00:05:10,120 I'll be waiting. 92 00:05:14,380 --> 00:05:15,820 You may leave. 93 00:05:38,270 --> 00:05:41,870 This is cold. Why don't you cool your face with it? 94 00:05:54,530 --> 00:05:56,220 I'm sorry. 95 00:06:01,670 --> 00:06:04,340 Nothing changed even after I became a doctor. 96 00:06:05,550 --> 00:06:10,750 At least... I didn't get slapped before. 97 00:06:15,600 --> 00:06:17,630 What a crappy life. 98 00:06:34,610 --> 00:06:37,880 My... Welcome, Jessica. 99 00:06:37,880 --> 00:06:39,680 Hello! 100 00:06:41,400 --> 00:06:42,690 What are you doing here? 101 00:06:42,690 --> 00:06:45,180 Director said I should come here in a hurry... 102 00:06:45,180 --> 00:06:47,680 that's what Nurse Choi told me. 103 00:06:47,680 --> 00:06:50,410 That's a direct line. 104 00:06:50,410 --> 00:06:52,820 - Pardon? - So... 105 00:06:52,820 --> 00:06:55,050 You ran over here, dropping everything you were doing? 106 00:06:55,050 --> 00:06:58,570 I didn't. I finished discharging my patients and wrapped everything up. 107 00:06:58,570 --> 00:07:01,650 That's great. You must be good at what you do. 108 00:07:01,650 --> 00:07:03,280 Your that capable. 109 00:07:04,780 --> 00:07:09,580 We had a little bit of misunderstanding... 110 00:07:09,580 --> 00:07:12,600 So we have to talk it out. Would you leave us alone? 111 00:07:14,820 --> 00:07:17,630 I'm very sorry about what happened in the apartment. 112 00:07:17,630 --> 00:07:20,880 I was not in the right mind, so I didn't recognize you... 113 00:07:25,790 --> 00:07:28,760 - Come to my office later. - Yes, sir. 114 00:07:32,520 --> 00:07:34,790 You look so different from before! 115 00:07:34,790 --> 00:07:37,050 You are such a kind looking lady. 116 00:07:37,050 --> 00:07:40,790 No, it's okay. You had a reason to misunderstand. 117 00:07:40,790 --> 00:07:43,790 You're very understanding since you come from a good family. 118 00:07:43,790 --> 00:07:46,570 Your heart is like the Pacific Ocean. 119 00:07:46,570 --> 00:07:51,220 So you decided to change the intern for the VIP room? 120 00:07:51,220 --> 00:07:54,710 That's not important right now. 121 00:07:57,540 --> 00:08:01,220 I know... the dismissal notice for that intern came. 122 00:08:01,220 --> 00:08:04,160 - Is it Oh Jin Hee? - Yes. 123 00:08:04,160 --> 00:08:07,390 They already know that we don't have enough staff in the ER... 124 00:08:07,390 --> 00:08:09,540 budget cut and now an intern... 125 00:08:09,540 --> 00:08:12,480 Please get me a little extra time. I'll try to do something about it. 126 00:08:12,480 --> 00:08:13,780 What are you going to do? 127 00:08:13,780 --> 00:08:16,340 If we're to get reprimanded, we should get only one of the two. 128 00:08:16,340 --> 00:08:19,840 If Oh Jin Hee quits, there should be no budget cut. 129 00:08:19,840 --> 00:08:22,140 Are you saying you want to let go of the intern? 130 00:08:26,480 --> 00:08:27,790 Chun Soo... 131 00:08:27,790 --> 00:08:30,340 Why have you changed so much? 132 00:08:31,690 --> 00:08:33,330 If I don't change? 133 00:08:33,330 --> 00:08:36,510 I wouldn't last here for a day. 134 00:08:36,510 --> 00:08:39,270 Should I just quit again and go fishing? 135 00:08:39,270 --> 00:08:41,990 Who brought me back here when I was doing that? 136 00:09:01,790 --> 00:09:05,290 Auntie, give me a bottle of soju please. 137 00:09:05,290 --> 00:09:07,530 Auntie, give me a plate of pork skin too! 138 00:09:07,530 --> 00:09:09,780 Okay, I got it. 139 00:09:19,920 --> 00:09:23,600 Yes, I became a doctor! 140 00:09:25,070 --> 00:09:27,660 No, not a dragon born out of a stream... 141 00:09:27,660 --> 00:09:30,330 I was a doctor from the sprout. 142 00:09:31,700 --> 00:09:36,150 Coat? I look totally good in it. 143 00:09:36,150 --> 00:09:39,550 I look amazing. I look totally like a model. 144 00:09:39,550 --> 00:09:44,170 Stetho... Of course the stethoscope comes as a set. 145 00:09:44,170 --> 00:09:46,840 I'm telling you I'm awesome! 146 00:09:48,100 --> 00:09:51,960 Hey! It's me, Oh Jin Hee! 147 00:09:55,200 --> 00:09:59,330 Hey! Hey, it's been a really long time! 148 00:09:59,330 --> 00:10:01,940 This is Oh Jin Hee! Jin Hee... 149 00:10:01,940 --> 00:10:07,300 Me? Of course I'm doing well. 150 00:10:11,040 --> 00:10:14,240 By any chance, anything about me... 151 00:10:14,240 --> 00:10:19,240 Hey, I passed the board exam! 152 00:10:20,840 --> 00:10:25,100 I felt like I was getting the best female actress award. 153 00:10:26,060 --> 00:10:27,630 Yes! 154 00:10:30,740 --> 00:10:33,470 I'm still an intern. 155 00:10:35,760 --> 00:10:40,160 Hey, I see so many patients in a day. 156 00:10:40,160 --> 00:10:43,890 Of course! Tell your mother and father to come! 157 00:10:43,890 --> 00:10:48,100 As soon as I put on my stethoscope, a diagnosis comes to me right away! 158 00:10:50,920 --> 00:10:54,850 'Seven falls eight rises'... You know me, right? 159 00:10:54,850 --> 00:10:59,770 Hey, when I set my mind to something, I get it done! 160 00:11:03,380 --> 00:11:05,990 I went through so much. 161 00:11:05,990 --> 00:11:08,860 Do you remember that time? 162 00:11:08,860 --> 00:11:12,050 I was the best in dissecting the frog! 163 00:11:12,050 --> 00:11:17,470 That time... when we were dissecting the frog... 164 00:11:27,350 --> 00:11:28,530 Hey... 165 00:11:30,570 --> 00:11:35,840 If you're busy, let's talk later. Okay. 166 00:11:35,840 --> 00:11:38,520 Call me later. 167 00:11:50,040 --> 00:11:51,280 Mister! 168 00:11:52,880 --> 00:11:56,990 How much is all this... 169 00:12:09,770 --> 00:12:12,350 Miss! Seriously... 170 00:12:27,290 --> 00:12:29,740 Miss, seriously... 171 00:12:29,740 --> 00:12:31,260 I'm going to take a shower... 172 00:12:31,260 --> 00:12:33,160 Why would you take a shower now? 173 00:12:33,160 --> 00:12:35,380 - Give me a hug. - I will give you a hug. 174 00:12:40,010 --> 00:12:41,970 Why did you drink so much? 175 00:12:43,360 --> 00:12:45,950 Talk when you go home. Go home and go to bed. 176 00:12:45,950 --> 00:12:47,370 - Mister! - Why? 177 00:12:47,370 --> 00:12:49,380 - Mr. Gary. - Gary? 178 00:12:49,380 --> 00:12:51,330 Who's Gary? I'm Dari (substitute). 179 00:12:51,330 --> 00:12:54,300 - You're dressed like... - I do hear that sometimes. 180 00:12:54,300 --> 00:12:56,030 - Go home and sleep. - Mister. 181 00:12:56,030 --> 00:12:59,110 - Are you hurting anywhere? - No, no. Just go home and sleep. 182 00:12:59,110 --> 00:13:02,070 I'm 'God's hands.' God's hands! 183 00:13:02,070 --> 00:13:03,580 No, we shouldn't. I'm God's substitute driver. 184 00:13:03,580 --> 00:13:05,090 Get in quickly. 185 00:13:06,890 --> 00:13:10,120 I have a feeling that I'll see you on Monday. 186 00:13:10,120 --> 00:13:11,370 So go home and sleep. 187 00:13:12,910 --> 00:13:14,320 Mister. 188 00:13:14,320 --> 00:13:17,050 If you get sick, come to the hospital. 189 00:13:17,050 --> 00:13:21,440 - Okay, I got it. - You're my type... 190 00:13:21,440 --> 00:13:23,420 Why do you keep getting me confused with someone else? 191 00:13:38,180 --> 00:13:40,550 Why did you drink so much? 192 00:13:43,130 --> 00:13:45,590 - Did you go out with your team? - No. 193 00:13:46,860 --> 00:13:49,350 Then did something happen? 194 00:13:52,120 --> 00:13:55,010 Jin Ae called me yesterday. 195 00:13:56,270 --> 00:13:59,310 Where is she? What is she doing? 196 00:13:59,310 --> 00:14:01,560 Did she really take your wedding ring? 197 00:14:01,560 --> 00:14:04,440 Yes. I guess she sold it because she needed money. 198 00:14:04,440 --> 00:14:06,110 This rotten... 199 00:14:06,110 --> 00:14:08,110 Bring that wench right now! 200 00:14:08,110 --> 00:14:10,100 I need to know where she is to bring her back. 201 00:14:10,100 --> 00:14:14,610 If you leave her alone, she'll be your burden! 202 00:14:16,570 --> 00:14:18,060 I wish I had someone I could take money from. 203 00:14:18,060 --> 00:14:19,560 My goodness. 204 00:14:19,560 --> 00:14:22,550 Why do you sound like you haven't even had porridge so early in the morning? 205 00:14:22,550 --> 00:14:24,930 I woke up at dawn to make you breakfast! 206 00:14:24,930 --> 00:14:27,340 Don't be so mean to Jin Ae. 207 00:14:27,340 --> 00:14:31,050 Jin Ae acts that way because you favor me all the time. 208 00:14:31,050 --> 00:14:33,710 What's so great about me... 209 00:14:33,710 --> 00:14:37,520 Hey, you're an intern now... 210 00:14:37,520 --> 00:14:43,690 What's that called? After you become a resident and a specialist... 211 00:14:43,690 --> 00:14:47,560 your life will completely change, girl! 212 00:14:50,060 --> 00:14:53,970 I thought my life changed a lot already. 213 00:14:53,970 --> 00:14:56,320 But I guess that's not true, Mom. 214 00:14:58,770 --> 00:15:02,580 I guess I'm just Oh Jin Hee, even if I have started over. 215 00:15:02,580 --> 00:15:05,380 What the heck are you saying? 216 00:15:07,080 --> 00:15:09,320 It's a miracle that I've come this far. 217 00:15:09,320 --> 00:15:13,560 You need to finish it once you start, no matter what it is. 218 00:15:13,560 --> 00:15:15,530 It's more difficult at the end of a challenge 219 00:15:15,530 --> 00:15:17,500 than when you just start. 220 00:15:19,980 --> 00:15:22,790 I couldn't even continue with my marriage... 221 00:15:22,790 --> 00:15:24,920 So what would I be able to do to the end? 222 00:15:24,920 --> 00:15:27,040 What's wrong with you? 223 00:15:27,040 --> 00:15:31,650 Are you still hungover? What nonsense... Just eat and leave! 224 00:15:38,470 --> 00:15:39,780 Chang Min! 225 00:15:39,780 --> 00:15:41,340 - Are you leaving now? - Yes. 226 00:15:41,340 --> 00:15:43,040 How is your mother doing? 227 00:15:43,040 --> 00:15:44,730 She'll get a checkup and be discharged today. 228 00:15:44,730 --> 00:15:47,060 I went to her room because she looked for me. 229 00:15:47,060 --> 00:15:48,730 We talked through the misunderstanding from that night, too. 230 00:15:48,730 --> 00:15:51,740 - I heard. - Your mother is funny. 231 00:15:52,940 --> 00:15:55,600 Mom said great things about you. 232 00:15:55,600 --> 00:16:00,490 Oh, and about the concert ticket I gave you before... 233 00:16:00,490 --> 00:16:03,700 It's today. 234 00:16:03,700 --> 00:16:06,670 - Oh, is it? - Don't worry if you feel burdened. 235 00:16:06,670 --> 00:16:08,510 Your mother is not doing well, either. 236 00:16:08,510 --> 00:16:10,350 No, I'll go after I help her get discharged. 237 00:16:10,350 --> 00:16:13,400 Then I'll see you at the concert tonight. 238 00:16:13,400 --> 00:16:14,660 Okay. 239 00:16:14,660 --> 00:16:17,620 By the way, will you continue with your formal way of talking to me? 240 00:16:35,910 --> 00:16:38,720 [Resignation Letter] 241 00:16:40,680 --> 00:16:43,050 Are you ready to take off your doctor's coat? 242 00:16:44,890 --> 00:16:47,630 If it's necessary, I'll do it. 243 00:16:51,380 --> 00:16:54,860 I'm about to get dirty water splattered over me because of someone. 244 00:16:54,860 --> 00:16:57,810 Shouldn't you take responsibility somehow? 245 00:17:01,850 --> 00:17:05,690 Why did you hire an unqualified intern and get my blood pressure up? 246 00:17:09,440 --> 00:17:13,490 Well... It'll be a clean cut if you just quit. 247 00:17:27,030 --> 00:17:29,750 What the... Is the old lady not here yet? 248 00:17:29,750 --> 00:17:32,160 Since it's tough to get herself together and work hard 249 00:17:32,160 --> 00:17:34,370 so is she quitting now and getting her senses straight? 250 00:17:34,370 --> 00:17:36,050 That would be a real relief. 251 00:17:36,050 --> 00:17:38,940 Does that mean we don't have to worry about our intern evaluation now? 252 00:17:38,940 --> 00:17:42,640 But how can we not worry about it when we have the Devil? 253 00:17:57,540 --> 00:17:59,040 Oh Jin Hee is not here yet? 254 00:17:59,040 --> 00:18:00,750 I'm sorry! 255 00:18:03,580 --> 00:18:05,630 - I'm sorry! - You're 37 seconds late. 256 00:18:05,630 --> 00:18:07,770 Oh Jin Hee, did you eat your sense of time for breakfast? 257 00:18:07,770 --> 00:18:09,300 What did I tell you about tardiness? 258 00:18:09,300 --> 00:18:11,310 Death... 259 00:18:11,310 --> 00:18:13,100 No, it's an instant kill. 260 00:18:13,100 --> 00:18:14,810 If you can't get to work on time, then 261 00:18:14,810 --> 00:18:16,520 you shouldn't have had so much to drink! 262 00:18:20,400 --> 00:18:22,790 You're getting the staff manual and the conference 263 00:18:22,790 --> 00:18:25,180 schedule for the ones you need to attend. 264 00:18:25,180 --> 00:18:27,910 Even if you miss one, you'll be out right away without any penalty point. 265 00:18:27,910 --> 00:18:30,600 Chief, when do we sleep? 266 00:18:30,600 --> 00:18:32,250 Sleep? 267 00:18:32,250 --> 00:18:34,010 You can't sleep. 268 00:18:35,050 --> 00:18:37,190 But the schedule is too full. 269 00:18:37,190 --> 00:18:38,360 This is too much, Chief. 270 00:18:38,360 --> 00:18:41,560 I'm smarter than you, but I eat and sleep less than you. 271 00:18:41,560 --> 00:18:44,540 I memorize and memorize again all the papers as soon as they're published 272 00:18:44,540 --> 00:18:48,470 If there is any question, I dig until I find an answer. What's too much? 273 00:18:48,470 --> 00:18:50,520 But it looks like we can still see the concert. 274 00:18:50,520 --> 00:18:53,490 You always work hard and get everything done. 275 00:18:53,490 --> 00:18:55,450 No chatting. 276 00:18:56,930 --> 00:18:58,690 Did you come to the ER for a tour? 277 00:18:59,580 --> 00:19:01,190 Move now! 278 00:19:01,190 --> 00:19:02,590 Yes! 279 00:19:31,410 --> 00:19:32,810 Yeah. 280 00:19:42,860 --> 00:19:44,050 What? 281 00:19:47,800 --> 00:19:50,230 [Resignation Letter] 282 00:19:59,750 --> 00:20:00,940 Are you laughing? 283 00:20:04,090 --> 00:20:05,970 What's so funny about turning in your resignation letter? 284 00:20:12,630 --> 00:20:14,330 It's not that... 285 00:20:17,930 --> 00:20:19,360 Hey, Big Rock! 286 00:20:20,550 --> 00:20:21,880 Are you really an idiot? 287 00:20:30,330 --> 00:20:31,640 Hey! 288 00:20:34,050 --> 00:20:35,140 Who is it? 289 00:20:44,960 --> 00:20:47,920 Dr. Kim Mim Ki is urgently looking for you. 290 00:20:47,920 --> 00:20:48,970 What is it about? 291 00:20:48,970 --> 00:20:51,280 The patient has a stomachache, but he's not sure 292 00:20:51,280 --> 00:20:53,600 if it's a symptom of peritoneal irritation. 293 00:20:53,600 --> 00:20:56,430 Shouldn't you take care of it yourselves? 294 00:20:56,430 --> 00:20:58,080 I'm sorry. 295 00:21:06,540 --> 00:21:07,760 Don't laugh. 296 00:21:07,760 --> 00:21:10,300 - Let's talk later. - Yes. 297 00:21:17,930 --> 00:21:19,070 What is this? 298 00:21:24,020 --> 00:21:27,040 Every time you come here, you get into his arms... 299 00:21:27,040 --> 00:21:28,710 and now you're even selling your smile? 300 00:21:31,700 --> 00:21:33,210 Seriously, you... 301 00:21:33,210 --> 00:21:35,390 Now you want to punch me, Big Sister? 302 00:21:35,390 --> 00:21:38,390 Seriously, you keep getting on my nerves... 303 00:21:38,390 --> 00:21:40,850 Hey! Move aside. 304 00:21:58,640 --> 00:22:00,350 It's all done. 305 00:22:01,590 --> 00:22:03,270 Thank you, my Jessica. 306 00:22:04,550 --> 00:22:06,490 The coat looks good on you. 307 00:22:07,410 --> 00:22:09,710 Your blood pressure and pulse are normal. 308 00:22:09,710 --> 00:22:13,720 Once we get the blood test result back, you should be able to go home. 309 00:22:13,720 --> 00:22:17,600 Then please take these off from me. It's very uncomfortable. 310 00:22:17,600 --> 00:22:18,560 Yes. 311 00:22:24,940 --> 00:22:28,230 By the way, why didn't go on any dates and make fools of those guys? 312 00:22:29,520 --> 00:22:30,800 I'm sorry. 313 00:22:30,800 --> 00:22:35,910 I'm not ready to get married yet, but my family keeps setting up the dates... 314 00:22:35,910 --> 00:22:39,440 I don't want to meet guys that way. 315 00:22:39,440 --> 00:22:42,070 Are you saying that you want to get to know a 316 00:22:42,070 --> 00:22:44,700 guy naturally without going on blind dates? 317 00:22:44,700 --> 00:22:48,380 Yes. Blind dates are too formal... 318 00:22:48,380 --> 00:22:51,510 - How is my Chang Min? - Of course I like him. 319 00:22:51,510 --> 00:22:54,790 Not in that way. I'm asking if you're attracted to him. 320 00:22:56,470 --> 00:22:59,800 Well... I think I need to see him more to find out. 321 00:22:59,800 --> 00:23:01,820 Then you should go on a date. 322 00:23:01,820 --> 00:23:05,260 It's different if you see him outside, rather than seeing him here. 323 00:23:05,260 --> 00:23:09,790 Yes. Actually, we're going to see a concert together tonight. 324 00:23:10,970 --> 00:23:14,250 Is that true? That's great! That's great! 325 00:23:14,250 --> 00:23:17,250 I like everything about you. 326 00:23:26,630 --> 00:23:28,630 Please bear it just a little more. It's almost over. 327 00:23:41,290 --> 00:23:43,300 - What's your name? - Emma. 328 00:23:43,300 --> 00:23:46,660 Emma? It means 'loved woman,' right? 329 00:23:46,660 --> 00:23:48,850 - Yes. - That's a nice name. 330 00:23:48,850 --> 00:23:50,660 Now, it's done. Please take care of the dressing. 331 00:23:50,660 --> 00:23:52,480 Yes. 332 00:23:54,660 --> 00:23:56,740 A loved woman... 333 00:23:56,740 --> 00:23:58,820 I guess those women are a separate breed. 334 00:23:58,820 --> 00:24:01,030 You lose if you get jealous. 335 00:24:06,030 --> 00:24:08,230 How much... 336 00:24:09,220 --> 00:24:10,980 Since she got hurt at the factory, it'll be 337 00:24:10,980 --> 00:24:12,750 taken care of with workers' compensation. 338 00:24:12,750 --> 00:24:14,600 - I see. - Don't worry. 339 00:24:16,100 --> 00:24:17,620 - Are you okay? - Yes. 340 00:24:19,790 --> 00:24:21,460 I'm envious. 341 00:24:21,460 --> 00:24:24,570 Why are you envious? I'm here. 342 00:24:30,600 --> 00:24:32,610 Emma! Emma! 343 00:24:32,610 --> 00:24:35,490 - Emma! - What's wrong? 344 00:24:35,490 --> 00:24:38,710 I don't know. She just got treated. 345 00:24:38,710 --> 00:24:40,390 Can you get up? 346 00:24:40,390 --> 00:24:42,600 You should get up and get examined again. 347 00:24:44,120 --> 00:24:47,080 - Why not? - The hospital bill... is too much. 348 00:24:47,080 --> 00:24:50,250 This is paid for with the factory insurance... 349 00:24:50,250 --> 00:24:52,230 but this... Emma... 350 00:24:54,830 --> 00:24:57,200 Emma... Why does she have a stomachache? 351 00:24:58,610 --> 00:25:02,460 I'm not sure... We have to treat her to find out. 352 00:25:03,940 --> 00:25:05,350 Is it a pain in the upper abdomen. 353 00:25:18,600 --> 00:25:20,040 This way please. 354 00:25:24,190 --> 00:25:26,640 I'll help you lie down. 355 00:25:29,520 --> 00:25:32,660 I'm going to press around the area with pain. 356 00:25:43,070 --> 00:25:44,660 Murphy's sign... 357 00:25:44,660 --> 00:25:47,590 We have to do a ultrasound. 358 00:25:51,120 --> 00:25:53,150 Because of the money... 359 00:25:54,120 --> 00:25:56,220 It's not much even without insurance. 360 00:25:56,220 --> 00:25:59,060 But if it's cholecystitis, then she'll have 361 00:25:59,060 --> 00:26:01,900 to get a surgery with general anesthesia. 362 00:26:03,020 --> 00:26:04,280 Surgery? 363 00:26:05,920 --> 00:26:08,200 No, I won't do it. 364 00:26:08,200 --> 00:26:10,020 Let's go. 365 00:26:13,710 --> 00:26:15,620 Let's do this, then. 366 00:26:17,060 --> 00:26:18,520 TA patient? 367 00:26:21,060 --> 00:26:23,350 He got a big tear. 368 00:26:23,350 --> 00:26:25,730 Blood pressure is dropping to 60. 369 00:26:25,730 --> 00:26:26,950 It means there is bleeding somewhere... 370 00:26:26,950 --> 00:26:28,170 Should we turn him around? 371 00:26:30,430 --> 00:26:32,220 His chest is clean and his back has no scars. 372 00:26:32,220 --> 00:26:33,580 Then where could it be? 373 00:26:35,670 --> 00:26:37,640 - His abdomen. - A hemoperitoneum? 374 00:26:37,640 --> 00:26:39,130 Get ready for an abdominal irrigation. 375 00:26:39,130 --> 00:26:43,220 - Go find any free interns. - Yes. 376 00:26:54,470 --> 00:26:56,320 - Is it a hemoperitoneum? - Yes. 377 00:26:57,450 --> 00:27:00,120 - One that I've only heard about... - So watch carefully. 378 00:27:00,120 --> 00:27:01,150 Yes. 379 00:27:01,150 --> 00:27:02,760 Why don't you do it yourself, Dr. Gook? 380 00:27:02,760 --> 00:27:04,360 No. 11 scalpel. 381 00:27:33,630 --> 00:27:37,830 Now... you have to insert it into the abdomen like this. 382 00:27:37,830 --> 00:27:40,590 - See this? - Yes, we can see it. 383 00:27:40,590 --> 00:27:41,860 Done. 384 00:27:42,910 --> 00:27:44,450 Connect me to the saline solution. Tube. 385 00:27:44,450 --> 00:27:45,990 Yes. 386 00:27:55,740 --> 00:27:57,010 Put it down please. 387 00:28:07,040 --> 00:28:09,480 - Thank you. - Thank you. 388 00:28:09,480 --> 00:28:11,210 Thank you. 389 00:28:13,560 --> 00:28:16,130 - Excuse me, Chief. - Why? 390 00:28:16,130 --> 00:28:20,410 Did Dr. Oh Jin Hee turn in her resignation letter earlier? 391 00:28:20,410 --> 00:28:22,050 Yes, why? 392 00:28:22,050 --> 00:28:24,940 Does it mean she's quitting? 393 00:28:26,920 --> 00:28:29,450 Then why was she laughing like that? 394 00:28:29,450 --> 00:28:32,590 How would I know? Why are you so curious about it? 395 00:28:32,590 --> 00:28:36,500 Well, I'm just... wondering if she's really quitting. 396 00:28:36,500 --> 00:28:38,840 Isn't Oh Jin Hee's leave what you wanted? 397 00:28:38,840 --> 00:28:41,470 It's not exactly that... 398 00:28:41,470 --> 00:28:45,600 If you performed the tracheotomy, you would have been fired. 399 00:28:45,600 --> 00:28:47,750 Whether you did a good job or not. Why? 400 00:28:47,750 --> 00:28:49,540 Because you're an intern. 401 00:28:49,540 --> 00:28:51,320 The patient's death was not our fault. 402 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 Is Dr. Oh Jin Hee really quitting over that? 403 00:28:54,200 --> 00:28:57,510 Yes. I got the dismissal notice for her from above. 404 00:28:57,510 --> 00:28:59,420 Dismissal? 405 00:28:59,420 --> 00:29:01,980 Then you should stop it. 406 00:29:01,980 --> 00:29:05,090 Accepting the dismissal note means accepting our fault! 407 00:29:05,090 --> 00:29:07,780 Hey, are you arguing with me right now? 408 00:29:07,780 --> 00:29:10,650 We did the right thing by doing the tracheotomy that day. Am I wrong? 409 00:29:10,650 --> 00:29:12,570 - You're right. - Then why... 410 00:29:12,570 --> 00:29:17,220 How can you be qualified as Chief? How do you call yourself Chief? 411 00:29:17,220 --> 00:29:20,560 Is this bastard crazy right now? 412 00:29:20,560 --> 00:29:22,710 Besides, we did it together, so why just Oh Jin Hee... 413 00:29:22,710 --> 00:29:25,120 I'm sure you know better about that. 414 00:29:25,120 --> 00:29:26,410 Pardon? 415 00:29:34,960 --> 00:29:37,900 - You come from a doctors' family? - Pardon? 416 00:29:37,900 --> 00:29:40,870 You slipped out fine. Because of your nice family. 417 00:29:42,950 --> 00:29:44,290 Seriously... 418 00:29:59,080 --> 00:30:00,300 What are you doing? 419 00:30:02,960 --> 00:30:04,770 I'm coming from the ER and we have an urgent patient. 420 00:30:04,770 --> 00:30:06,580 I'll bring it right back. 421 00:30:17,340 --> 00:30:21,660 Really... You said you'd quit, and what are you doing right now, you idiot! 422 00:30:52,100 --> 00:30:53,410 Hurry. 423 00:30:56,620 --> 00:30:58,150 Give me a sec. 424 00:31:00,510 --> 00:31:02,030 Please lift her sweater. 425 00:31:05,330 --> 00:31:06,340 Hurry. 426 00:31:25,030 --> 00:31:27,350 - Where is Chief Gook? - What are you doing? 427 00:31:27,350 --> 00:31:28,920 Where is he? Hurry! 428 00:31:32,850 --> 00:31:35,320 What is she doing after turning in her resignation? 429 00:31:35,320 --> 00:31:36,830 Chief! 430 00:31:39,580 --> 00:31:41,240 - Chief! - What? 431 00:31:41,240 --> 00:31:43,630 It looks like a CBD stone. Please come quickly and take a look! 432 00:31:43,630 --> 00:31:45,960 - What? - Hurry! 433 00:31:49,050 --> 00:31:50,150 Here. 434 00:31:54,030 --> 00:31:57,090 Here... the peritoneum is stretched, right? 435 00:31:58,470 --> 00:32:01,600 - Since when was she hurting? - Just now. 436 00:32:01,600 --> 00:32:05,220 It's not 'just now.' She's been hiding the pain. 437 00:32:05,220 --> 00:32:08,330 It's not just a CBD stone. I see a GB stone, too. 438 00:32:08,330 --> 00:32:10,070 Get an operating room now. 439 00:32:10,070 --> 00:32:12,320 It's dangerous if the bladder stones block the passage. 440 00:32:16,590 --> 00:32:17,940 What are you doing? 441 00:32:20,230 --> 00:32:21,520 Well... 442 00:32:21,520 --> 00:32:23,390 Please help us! 443 00:32:23,390 --> 00:32:26,040 We have no money after sending it to our family at home. 444 00:32:26,040 --> 00:32:28,680 Sir, please save her! 445 00:32:28,680 --> 00:32:30,440 We don't have money. 446 00:32:30,440 --> 00:32:32,250 Please save my Emma! 447 00:32:32,250 --> 00:32:34,830 What the heck are you doing, punk! 448 00:32:45,590 --> 00:32:47,180 Emma! Emma! 449 00:33:07,100 --> 00:33:11,460 No one can stop you, Dr. Gook Chun Soo. 450 00:33:11,460 --> 00:33:14,230 Oh Jin Hee is the one that can't be stopped, not me. 451 00:33:14,230 --> 00:33:17,150 Now I think about it, you two are similar. 452 00:33:17,150 --> 00:33:19,250 How am I similar to that Big Rock? 453 00:33:19,250 --> 00:33:22,020 Doing everything you can for a patient without considering the circumstances. 454 00:33:23,600 --> 00:33:26,740 I don't do that anymore. I've changed a lot. 455 00:33:26,740 --> 00:33:28,850 I'm sure you have. 456 00:33:28,850 --> 00:33:31,020 The surgery... 457 00:33:31,020 --> 00:33:32,940 Please do a good job. 458 00:33:32,940 --> 00:33:34,710 What about the bill? 459 00:33:34,710 --> 00:33:36,840 Are you going to pay for it, Dr. Gook? 460 00:33:41,480 --> 00:33:43,820 This is why you still can't get married. 461 00:34:30,330 --> 00:34:31,350 What are you doing? 462 00:34:32,890 --> 00:34:33,910 What are you doing? 463 00:34:35,390 --> 00:34:36,710 She's sleeping. 464 00:34:36,710 --> 00:34:38,030 Is this your first time seeing a woman sleep? 465 00:34:38,030 --> 00:34:39,760 What do you mean, first time... 466 00:34:39,760 --> 00:34:42,900 Really... what do you mean, first time... 467 00:34:42,900 --> 00:34:45,780 What gibberish... 468 00:34:58,960 --> 00:35:01,010 And you want to quit your job as a doctor? 469 00:35:03,190 --> 00:35:06,080 You become a thief and stole an ultrasound machine... 470 00:35:06,080 --> 00:35:08,670 You get slapped by a VIP patient and gulp alcohol 471 00:35:08,670 --> 00:35:11,210 and tell your friends, 'I'm a doctor. 472 00:35:11,210 --> 00:35:13,750 As soon as I put my stethoscope, I give an instant diagnosis'? 473 00:35:18,440 --> 00:35:21,910 - How do you... - Why? Are you embarrassed? 474 00:35:21,910 --> 00:35:24,750 So why did you do embarrassing stuff? 475 00:35:24,750 --> 00:35:29,640 Now you've decided to quit, you're determined to do whatever you want? 476 00:35:46,790 --> 00:35:48,260 Chief... 477 00:35:48,260 --> 00:35:50,960 How dare you bring me your resignation! 478 00:35:53,100 --> 00:35:55,940 Even if you get fired, I'll fire you when I feel like it. 479 00:35:57,440 --> 00:35:58,620 Get out. 480 00:36:11,540 --> 00:36:12,970 Why are you crying? 481 00:36:14,320 --> 00:36:15,880 Is crying your specialty? 482 00:36:20,910 --> 00:36:26,450 You asked on my first day as an intern... 483 00:36:27,950 --> 00:36:30,380 Why I become a doctor... 484 00:36:33,310 --> 00:36:35,800 I couldn't tell you then... 485 00:36:37,680 --> 00:36:39,190 To be honest... 486 00:36:40,460 --> 00:36:44,850 A sense of duty and respect for a precious, nobel life... 487 00:36:44,850 --> 00:36:49,250 I don't have any of that. 488 00:36:52,290 --> 00:36:54,410 I wanted to start again... 489 00:36:55,790 --> 00:36:56,970 What I mean is... 490 00:36:59,430 --> 00:37:02,620 Because of the people who stepped on me and ignored me... 491 00:37:05,250 --> 00:37:09,320 I wondered what's so amazing about being a doctor... 492 00:37:09,320 --> 00:37:13,400 What's so great about doctors... 493 00:37:13,400 --> 00:37:16,750 Why am I such a nobody... 494 00:37:19,190 --> 00:37:21,950 So I really wanted to try it myself. 495 00:37:23,990 --> 00:37:25,940 That was all. 496 00:37:28,610 --> 00:37:29,840 And? 497 00:37:29,840 --> 00:37:33,140 It was wrong to start with that mindset. 498 00:37:34,210 --> 00:37:37,070 My intention was foul and bad. 499 00:37:38,190 --> 00:37:40,280 Just like you said that day... 500 00:37:41,460 --> 00:37:46,730 I don't have the right, skill or attitude to be a doctor. 501 00:37:48,130 --> 00:37:51,620 For me to continue this work... 502 00:37:53,120 --> 00:37:55,500 You started with a foul intention... 503 00:37:55,500 --> 00:37:59,570 Then did everyone become a doctor to cure 504 00:37:59,570 --> 00:38:03,650 sick people and save the world like Jesus? 505 00:38:03,650 --> 00:38:07,540 Are you saying only people with right intentions can become doctors? 506 00:38:07,540 --> 00:38:12,140 Are you saying that their intentions are never swayed in their lives? 507 00:38:12,140 --> 00:38:15,760 That kind of perfect idealism doesn't exist. 508 00:38:15,760 --> 00:38:20,230 That kind of a doctor? It's only a fantasy in dramas. 509 00:38:21,690 --> 00:38:26,650 Someone who tries there hardest, to save a person in danger of dying... 510 00:38:28,560 --> 00:38:29,900 That's what a doctor is. 511 00:38:31,160 --> 00:38:34,920 If you have time for this, go out there and see one more patient. 512 00:38:39,000 --> 00:38:41,230 I really can't stand women who cry! 513 00:38:41,230 --> 00:38:42,600 Hurry up and go! 514 00:38:51,410 --> 00:38:53,760 Please just leave! 515 00:38:53,760 --> 00:38:55,120 I'm not leaving until your father comes. 516 00:38:55,120 --> 00:38:56,480 I can't go! 517 00:38:56,480 --> 00:38:58,630 Expect something that's reasonable. 518 00:38:59,770 --> 00:39:01,860 Am I a widow? A divorcee? A single elderly? 519 00:39:01,860 --> 00:39:03,480 You're worse than that. 520 00:39:03,480 --> 00:39:06,990 Father is well and alive, but you're not getting any care at all. 521 00:39:06,990 --> 00:39:09,690 What do you miss about your workaholic husband? 522 00:39:09,690 --> 00:39:11,770 I don't want to leave by myself. 523 00:39:11,770 --> 00:39:15,300 How can he not show up even once when I'm in the hospital? 524 00:39:15,300 --> 00:39:18,500 Besides, I ended up here because I was upset over fighting with him. 525 00:39:18,500 --> 00:39:21,260 - He's not coming! - I told him to come. 526 00:39:21,260 --> 00:39:24,600 - Did you talk to him? - I texted him. 527 00:39:26,820 --> 00:39:30,060 I'm not stepping outside until he comes! 528 00:39:30,060 --> 00:39:33,080 Don't worry about me and just go see Ah Reum. 529 00:39:33,080 --> 00:39:34,670 You'll be late. 530 00:39:34,670 --> 00:39:37,260 You're driving me nuts. 531 00:39:37,260 --> 00:39:40,190 Wear something pretty. 532 00:39:40,190 --> 00:39:42,680 You look better in something sporty than in a suit. 533 00:39:42,680 --> 00:39:45,130 After the concert, have dinner at a hotel... 534 00:39:45,130 --> 00:39:46,670 and take her home. 535 00:39:46,670 --> 00:39:51,010 No. If things go well, go straight to a room. 536 00:39:51,010 --> 00:39:52,620 Mom! 537 00:39:52,620 --> 00:39:55,930 Why? I heard everyone starts by sleeping together. 538 00:39:55,930 --> 00:39:57,530 The ones holding hands already slept together. 539 00:39:57,530 --> 00:39:59,140 You don't think I know that? 540 00:40:02,360 --> 00:40:04,680 By the way, what kind of a concert is it? 541 00:40:04,680 --> 00:40:07,010 Puccini? Mozart? 542 00:40:20,610 --> 00:40:22,060 Are you leaving now? 543 00:40:22,060 --> 00:40:25,890 - Yes. You had a lot of work today. - I'll keep having a lot of work. 544 00:40:27,530 --> 00:40:29,840 - Han Ah Reum. - Yes. 545 00:40:29,840 --> 00:40:31,250 Even if it's the order from the hospital director 546 00:40:31,250 --> 00:40:33,230 do you think you should stay with a VIP patient 547 00:40:33,230 --> 00:40:35,210 without asking me or getting permission from me? 548 00:40:35,210 --> 00:40:37,010 Answer me. 549 00:40:37,960 --> 00:40:41,260 No, it's not that... 550 00:40:41,260 --> 00:40:45,150 - I was going to tell you... - But you didn't have time for it. 551 00:40:47,210 --> 00:40:48,310 Yes. 552 00:40:51,970 --> 00:40:55,320 Even between friends, stick to the basic rules. 553 00:40:55,320 --> 00:40:58,950 - Understood? - Yes, I do. 554 00:41:30,030 --> 00:41:32,410 [Dismissal Notice Name: Oh Jin Hee] 555 00:41:54,460 --> 00:41:57,110 Dr. Gook, the VIP patient Yoon Sung Sook 556 00:41:57,110 --> 00:41:59,760 is in syncope right now. Come quickly! 557 00:42:10,940 --> 00:42:12,330 [Tick] 558 00:42:13,750 --> 00:42:14,820 What? 559 00:42:16,580 --> 00:42:17,750 What? 560 00:42:21,100 --> 00:42:24,280 - Aren't you going home? - Right, Yong Gyu! You're free tonight. 561 00:42:24,280 --> 00:42:26,980 Take this and get there on time. 562 00:42:26,980 --> 00:42:29,550 - What's this? - Go on a date with Ah Reum. 563 00:42:29,550 --> 00:42:32,740 Really? But I'm only a substitute. 564 00:42:32,740 --> 00:42:35,920 I'll take a night duty instead. Explain to her. Thanks! 565 00:42:35,920 --> 00:42:38,140 Wait, Chang Min! 566 00:42:42,170 --> 00:42:43,860 Yes! 567 00:42:48,450 --> 00:42:49,660 What happened? 568 00:42:49,660 --> 00:42:52,750 According to the nurse, she just checked out herself. 569 00:42:52,750 --> 00:42:55,150 She said she was dizzy all of a sudden and went to sleep... 570 00:42:57,220 --> 00:42:58,650 Why are you here? 571 00:43:01,830 --> 00:43:03,120 Do you have anything longer? 572 00:43:04,490 --> 00:43:05,730 Here. 573 00:43:07,230 --> 00:43:10,980 HR is 35, and PAV and QRS are moving separately... 574 00:43:10,980 --> 00:43:12,760 Complete AV block... 575 00:43:12,760 --> 00:43:14,540 That's right. It's a serious heart problem. 576 00:43:14,540 --> 00:43:16,820 It could lead to myocardial infarction. 577 00:43:17,850 --> 00:43:19,130 Is there a pacemaker? 578 00:43:19,130 --> 00:43:20,410 It's in this room. Should I get it ready? 579 00:43:20,410 --> 00:43:21,670 Hurry. And call Professor Ahn Young Pil now. 580 00:43:21,670 --> 00:43:22,940 Yes. 581 00:43:39,390 --> 00:43:41,710 - Is it connected? - It's ready. 582 00:43:41,710 --> 00:43:42,850 Pulse? 583 00:43:43,930 --> 00:43:45,720 It dropped from 40 and slowing down. 584 00:43:48,320 --> 00:43:49,460 Now, pacing. 585 00:43:51,390 --> 00:43:52,600 A little more. 586 00:43:52,600 --> 00:43:54,960 Okay, good. 587 00:43:56,330 --> 00:43:58,620 - Pulse? - It slowed down more. 588 00:43:58,620 --> 00:44:00,360 It's not working. 589 00:44:01,830 --> 00:44:03,250 Chief! 590 00:44:04,420 --> 00:44:05,810 It's V-fib. 591 00:44:05,810 --> 00:44:08,120 Ready for CPR! 592 00:44:14,530 --> 00:44:15,880 Paddle! 593 00:44:17,530 --> 00:44:18,720 200 594 00:44:18,720 --> 00:44:20,030 Move! 595 00:44:21,970 --> 00:44:23,410 300 596 00:44:25,520 --> 00:44:26,840 Move away! 597 00:44:28,770 --> 00:44:30,250 360! 598 00:44:32,480 --> 00:44:33,710 Move away! 599 00:44:39,540 --> 00:44:41,090 It's back. 600 00:44:50,040 --> 00:44:51,670 Good job. 601 00:44:54,620 --> 00:44:56,570 I thought she was getting discharged. What's this ruckus? 602 00:44:56,570 --> 00:44:57,800 Move. 603 00:45:00,520 --> 00:45:02,640 - She was out? - Yes. 604 00:45:07,760 --> 00:45:11,850 If she didn't have her ECG on, she'd be in the afterlife already. 605 00:45:11,850 --> 00:45:16,700 By the way, who placed an ECG on a patient about to leave? 606 00:45:16,700 --> 00:45:19,050 - Is it you? - No. 607 00:45:20,320 --> 00:45:22,910 - Then is it you, Oh Chang Min? - No. 608 00:45:31,530 --> 00:45:33,040 What do we have here? 609 00:45:33,040 --> 00:45:35,710 The Big Rock did something. 610 00:45:43,040 --> 00:45:46,900 Wh did you placed ECG on a patient who was about to be discharged? 611 00:45:48,170 --> 00:45:50,540 Oh Jin Hee, answer me. 612 00:45:53,640 --> 00:45:58,820 There was nothing wrong from the blood test, ECG or echocardiography. 613 00:45:58,820 --> 00:46:02,860 Even with being fully conscious, in case of palpitation and dysphonia... 614 00:46:02,860 --> 00:46:05,270 So you were worried about a cardiovascular syncope. 615 00:46:06,450 --> 00:46:07,580 Yes. 616 00:46:07,580 --> 00:46:10,270 Good. Oh Chang Min! 617 00:46:10,270 --> 00:46:14,010 Give me the death rate of cardiovascular syncope. 618 00:46:14,010 --> 00:46:18,610 In case of cardiovascular syncope... 619 00:46:18,610 --> 00:46:24,270 If you fail to notice, the highest possible survival rate is 33 percent... 620 00:46:25,350 --> 00:46:26,770 Good. 621 00:46:27,960 --> 00:46:29,530 Good. Well done. 622 00:46:29,530 --> 00:46:33,580 So, in the end, Oh Jin Hee lowered the death 623 00:46:33,580 --> 00:46:37,630 rate of Oh Chang Min's mother by 33 percent. 624 00:46:39,560 --> 00:46:40,820 You should treat her to dinner. 625 00:46:42,710 --> 00:46:45,710 - Why are you not answering? - Yes... 626 00:46:50,460 --> 00:46:53,770 By the way... cardiovascular syncope usually 627 00:46:53,770 --> 00:46:57,090 happens to patients with heart problems. 628 00:46:58,500 --> 00:47:01,980 Oh Jin Hee, there was no record of it on her chart. 629 00:47:01,980 --> 00:47:04,280 How could you be so sure? 630 00:47:13,900 --> 00:47:15,900 - Is that true? - Yes. 631 00:47:15,900 --> 00:47:17,860 When you suffered from heart failure before 632 00:47:17,860 --> 00:47:23,170 I heard you nagged her to make dishes with garlic, tomato and beans. 633 00:47:23,170 --> 00:47:26,770 Who nagged her? Did Oh Jin Hee say that? 634 00:47:26,770 --> 00:47:29,760 Mom! The point of the story is... 635 00:47:29,760 --> 00:47:31,780 that Oh Jin Hee was able to save you 636 00:47:31,780 --> 00:47:33,800 because she remembered your heart failure. 637 00:47:34,840 --> 00:47:36,810 Why did I have heart failure before? 638 00:47:36,810 --> 00:47:40,070 It's all because you made a ruckus over getting married to that wench... 639 00:47:48,270 --> 00:47:49,680 How are you doing now? 640 00:47:51,750 --> 00:47:54,110 Well... as you can see. 641 00:47:54,110 --> 00:47:58,800 If it wasn't for Dr. Oh Jin Hee, you'd be in the ICU right now, not eating. 642 00:48:01,180 --> 00:48:03,050 That's not the case. 643 00:48:03,050 --> 00:48:07,750 So... are you asking me to say thank you or something? 644 00:48:10,180 --> 00:48:13,000 You could at least say that. 645 00:48:14,500 --> 00:48:17,370 It'll be very encouraging for her to work as a doctor going forward. 646 00:48:19,180 --> 00:48:20,500 Chief... 647 00:48:20,500 --> 00:48:22,280 No thank you. 648 00:48:22,280 --> 00:48:24,420 If you ignored it even when you knew, that's being delinquent of your duty. 649 00:48:24,420 --> 00:48:26,460 She did what she was supposed to do. 650 00:48:27,800 --> 00:48:29,790 What do you mean by 'ignored it when she knew'? 651 00:48:31,780 --> 00:48:33,690 What I mean is... 652 00:48:34,780 --> 00:48:38,170 - As a doctor, of course... - Yes, I see. 653 00:48:38,170 --> 00:48:41,590 I thought you'd change a little once you woke up. 654 00:48:42,630 --> 00:48:45,930 I believe you can leave after checking your progress. Bye now. 655 00:48:52,440 --> 00:48:54,400 I'm being discharged? 656 00:48:54,400 --> 00:48:55,620 What now? 657 00:48:55,620 --> 00:48:57,390 I still have a lot to do here. 658 00:48:57,390 --> 00:49:00,250 Make her quit and get you married with Ah Reum... 659 00:49:00,250 --> 00:49:02,850 I haven't accomplished any of my goals yet! 660 00:49:02,850 --> 00:49:06,120 Do you think this is a hotel? That you can stay as long as you want? 661 00:49:06,120 --> 00:49:09,130 And you can at least say 'thank you'. 662 00:49:09,130 --> 00:49:12,450 Are you taking her side now? Whose side are you on? 663 00:49:12,450 --> 00:49:14,400 Seriously... 664 00:49:19,300 --> 00:49:21,360 - Chief. - Why? 665 00:49:21,360 --> 00:49:24,710 - I didn't mean to see it, but... - What? 666 00:49:24,710 --> 00:49:26,940 The dismissal notice. 667 00:49:33,890 --> 00:49:36,530 You already received it, so why... 668 00:49:36,530 --> 00:49:39,180 Why did I tear your resignation letter? 669 00:49:41,110 --> 00:49:42,350 Yes. 670 00:49:42,350 --> 00:49:44,910 Can I ask you a question, too? 671 00:49:46,010 --> 00:49:48,450 Yoon Sung Sook, the VIP patient... 672 00:49:48,450 --> 00:49:50,540 You tried so hard to save her even after 673 00:49:50,540 --> 00:49:52,640 getting all kinds of humiliation. Why? 674 00:49:57,430 --> 00:49:59,710 - I don't know. - Of course you don't know. 675 00:49:59,710 --> 00:50:01,560 Because you're still the low class. 676 00:50:04,040 --> 00:50:06,860 That's a doctor's instinct. 677 00:50:07,710 --> 00:50:11,710 So throw that weak mindset of turning in a resignation letter. 678 00:50:13,370 --> 00:50:15,440 And don't blame yourself because the patient's 679 00:50:15,440 --> 00:50:17,510 death was not from your tracheotomy. 680 00:50:17,510 --> 00:50:21,060 I'm sure there will be another occasion to blame yourself in the future. 681 00:50:22,160 --> 00:50:24,470 It won't be too late if you do it then. 682 00:50:37,310 --> 00:50:38,340 Thank you. 683 00:50:38,340 --> 00:50:41,780 - Did the surgery go well? - Who did the surgery? Of course! 684 00:50:41,780 --> 00:50:44,670 - Are you hungry? - Yes. 685 00:50:44,670 --> 00:50:47,870 I could've gotten it done sooner, but it's already late. 686 00:50:47,870 --> 00:50:51,220 - Let's go eat. - Really? 687 00:50:51,220 --> 00:50:53,320 Why are you so surprised about going out to eat? 688 00:50:54,560 --> 00:50:56,600 Because I'm happy. 689 00:50:56,600 --> 00:50:59,810 But you are cheap. Only treating me in times like this. 690 00:51:37,700 --> 00:51:39,120 Ah Reum! 691 00:51:39,120 --> 00:51:41,790 Yong Gyu! What brought you here? 692 00:51:41,790 --> 00:51:44,290 I like indie musicians. 693 00:51:44,290 --> 00:51:46,780 My Aunt Mary, Sister's Barber Shop, Mongni... 694 00:51:46,780 --> 00:51:49,110 We have a similar taste. 695 00:51:49,110 --> 00:51:51,740 Aren't My Aunt Mary's songs really great? 696 00:51:51,740 --> 00:51:52,970 You're right! 697 00:51:55,410 --> 00:51:58,850 By the way, have you seen Chang Min by any chance? 698 00:52:00,160 --> 00:52:01,900 To be honest, Chang Min told me to come here. 699 00:52:01,900 --> 00:52:03,640 What? 700 00:52:03,640 --> 00:52:05,940 I think something urgent came up. 701 00:52:08,440 --> 00:52:09,960 You're disappointed. 702 00:52:11,410 --> 00:52:13,940 Let's come again with Chang Min next time. 703 00:52:13,940 --> 00:52:15,570 Cheers! 704 00:52:44,000 --> 00:52:45,200 Really... 705 00:52:50,840 --> 00:52:53,860 Who'd give him this... Man... 706 00:52:53,860 --> 00:52:56,890 How long has it been since he quit being a doctor? 707 00:52:59,280 --> 00:53:00,650 Is this for a souvenir? 708 00:53:09,890 --> 00:53:11,110 You're back? 709 00:53:11,110 --> 00:53:14,090 Why did you come all the way here? 710 00:53:14,090 --> 00:53:17,450 She's not going home until you come to pick her up. 711 00:53:17,450 --> 00:53:20,320 - Mom almost died. - She's exaggerating. 712 00:53:20,320 --> 00:53:22,110 She's not exaggerating. 713 00:53:22,110 --> 00:53:24,730 Do you even know Mom's taking anti-depressant? 714 00:53:24,730 --> 00:53:30,440 She had such a hard fall, she injured her hip and her head! 715 00:53:30,440 --> 00:53:32,920 Did you even hold her when she was falling? 716 00:53:32,920 --> 00:53:35,910 You know her personality. Why do you ask me that question? 717 00:53:37,200 --> 00:53:40,020 She'd have that naturally from her temper. 718 00:53:40,020 --> 00:53:43,160 She gets nervous and gets sick over nothing. 719 00:53:43,160 --> 00:53:45,960 - Father. - Go home. 720 00:53:52,070 --> 00:53:55,400 Yes, I'll go tell her exactly what you said. 721 00:54:10,650 --> 00:54:12,480 Why did you go there? 722 00:54:13,690 --> 00:54:16,700 So... is he coming or not? 723 00:54:18,350 --> 00:54:21,090 - I told you not to get your hopes up. - What? 724 00:54:21,090 --> 00:54:23,730 His son came and he didn't even budge? 725 00:54:23,730 --> 00:54:26,790 I'm on my way back to the hospital. 726 00:54:26,790 --> 00:54:29,750 Don't come. Did I ask you to come? 727 00:54:29,750 --> 00:54:32,660 Hurry up and go to Ah Reum! It's already late. 728 00:54:32,660 --> 00:54:35,010 It's fine. I'll see her next time. 729 00:54:35,010 --> 00:54:39,090 Don't come. I told your aunts to come here. 730 00:54:39,090 --> 00:54:43,890 I almost died today, but they didn't even show up here as doctors! 731 00:54:43,890 --> 00:54:47,310 Just go see Ah Reum right now! That'll help me get better. 732 00:54:47,310 --> 00:54:49,640 Fine, fine. 733 00:55:05,830 --> 00:55:08,450 Hi! Have you been doing well? 734 00:55:08,450 --> 00:55:10,510 This is Jin Ae's sister... 735 00:55:10,510 --> 00:55:14,070 Do you still keep in touch with Jin Ae? 736 00:55:15,460 --> 00:55:18,590 Do you have Jin Ae's number by any chance? 737 00:55:19,910 --> 00:55:21,940 Do you know where she works? 738 00:55:23,200 --> 00:55:24,760 You don't know where the place is? 739 00:55:24,760 --> 00:55:27,390 It'll start in 10 minutes. 740 00:55:28,750 --> 00:55:31,230 The name of the band is... 741 00:55:32,900 --> 00:55:34,690 I'm getting dinner and even drinks tonight. 742 00:55:34,690 --> 00:55:36,480 This is great! 743 00:55:37,880 --> 00:55:40,750 - There must be some concert tonight. - Should we go somewhere else? 744 00:55:40,750 --> 00:55:44,430 Why? This reminds me of our old days. It's nice. 745 00:55:45,550 --> 00:55:46,590 Okay, then. 746 00:55:46,590 --> 00:55:49,960 Oh, and what are you going to do about Dr. Oh Jin Hee's dismissal notice? 747 00:55:49,960 --> 00:55:52,430 It looks like Oh Chang Min got away because of his family. 748 00:55:52,430 --> 00:55:55,140 That Big Rock... 749 00:55:55,140 --> 00:55:57,280 Do you have a solution? 750 00:55:59,230 --> 00:56:00,920 Let's just order the drinks. 751 00:56:02,880 --> 00:56:04,870 Two Jin and tonic, please. 752 00:56:30,390 --> 00:56:32,860 Where the heck is this girl? 753 00:57:02,000 --> 00:57:03,330 Hey! 754 00:57:11,500 --> 00:57:14,200 Hey! Oh Jin Ae! 755 00:57:20,270 --> 00:57:22,950 What are you doing here? Come with me right now! 756 00:57:25,160 --> 00:57:26,580 Let's go home! 757 00:57:29,400 --> 00:57:31,890 Isn't that the old lady? 758 00:57:31,890 --> 00:57:33,250 Let go! 759 00:57:34,250 --> 00:57:35,250 I think it is! 760 00:57:36,940 --> 00:57:39,820 - Big Rock? - What is she doing? What's going on? 761 00:57:39,820 --> 00:57:40,990 Let's go home now! 762 00:57:40,990 --> 00:57:42,140 Oh Jin Hee? 763 00:57:42,140 --> 00:57:45,150 Who are you? Move aside! Come with me, let's go home! 764 00:57:46,120 --> 00:57:48,590 Get away from me! Who are you guys! 765 00:57:48,590 --> 00:57:51,480 Hey, Oh Jin Ae! Hey, Oh Jin Ae! 766 00:57:53,020 --> 00:57:54,710 Hey, Oh Jin Ae! 767 00:57:58,130 --> 00:57:59,320 Let go! 768 00:57:59,320 --> 00:58:01,420 Hey, Oh Jin Ae! 769 00:58:12,560 --> 00:58:20,560 Subtitles by DramaFever 770 00:58:21,700 --> 00:58:23,630 How did it go with Ah Reum last night? 771 00:58:23,630 --> 00:58:26,080 We all had drinks with the ER team. 772 00:58:26,080 --> 00:58:28,310 In the ER where Chang Min works, Jessica 773 00:58:28,310 --> 00:58:30,550 is there and that girl is, too? 774 00:58:30,550 --> 00:58:32,780 That must be so exciting! 775 00:58:32,780 --> 00:58:36,060 - Do you know him that well already? - He became someone I want to know. 776 00:58:36,060 --> 00:58:37,580 Taxi! 777 00:58:41,230 --> 00:58:44,740 Come here right now before I take my last breath! 778 00:58:44,740 --> 00:58:48,120 It's a son and his name is Gook. 779 00:58:53,480 --> 00:58:55,190 I'm sorry. 780 00:58:58,320 --> 00:59:00,050 I'll be out for a bit. 781 00:59:00,050 --> 00:59:01,880 [Tick] 782 00:59:01,880 --> 00:59:05,680 Hey, Oh Jin Hee! Do I look that easy to you? 783 00:59:05,680 --> 00:59:07,430 Bye. 784 00:59:07,430 --> 00:59:08,890 Are you really going? 58563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.