Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,200 --> 00:01:00,200
Subtitles by DramaFever
2
00:01:16,230 --> 00:01:19,220
[If I tried...]
Okay, this is the last time.
3
00:01:19,220 --> 00:01:21,560
Let's try it one last time.
4
00:01:24,840 --> 00:01:29,440
[I believed it would get better.]
5
00:01:32,720 --> 00:01:34,730
[But...]
What on earth do you do at home...
6
00:01:34,730 --> 00:01:36,490
I said, I almost died.
7
00:01:36,490 --> 00:01:38,020
You have a mental problem.
8
00:01:38,020 --> 00:01:40,350
You're exploding over some dead fish?
9
00:01:40,350 --> 00:01:42,510
Then should I smash yours, too?
10
00:01:42,510 --> 00:01:48,380
[Marriage was reality.]
11
00:01:52,810 --> 00:01:54,910
[Emergency Couple]
12
00:01:54,910 --> 00:01:57,680
- What is an intern?
- The low class!
13
00:01:57,680 --> 00:02:00,600
Now I'll call the names of the low class.
Oh Jin Hee.
14
00:02:03,070 --> 00:02:04,980
Oh Jin Hee, present.
15
00:02:06,700 --> 00:02:09,060
[The ill-fate that restarted]
16
00:02:09,060 --> 00:02:11,870
What kind of a crazy patient would
leave his life at your mercy?
17
00:02:11,870 --> 00:02:14,510
How can you be a doctor?
You can't do it.
18
00:02:14,510 --> 00:02:18,100
Arteries or veins, you don't even
know what to draw?
19
00:02:18,100 --> 00:02:19,630
I'm sorry.
20
00:02:19,630 --> 00:02:22,090
Will you quit when someone actually dies?
21
00:02:22,090 --> 00:02:24,800
[Can they start again?]
22
00:02:24,800 --> 00:02:27,020
Transfer this patient to the ICU.
23
00:02:27,020 --> 00:02:29,060
Oh Jin Hee, help with bagging.
24
00:02:29,060 --> 00:02:31,410
- What is this?
- It's the emergency light.
25
00:02:33,730 --> 00:02:35,240
Have you performed a tracheotomy?
26
00:02:38,410 --> 00:02:39,990
You can do it!
27
00:02:43,340 --> 00:02:45,640
It's fine.
He did a pretty good job.
28
00:02:50,770 --> 00:02:53,460
[The story is not over yet.]
29
00:02:53,460 --> 00:02:55,070
Hey!
30
00:02:55,070 --> 00:02:57,650
How many years did you waste
because of that wench?
31
00:02:57,650 --> 00:02:58,650
Mother!
32
00:02:58,650 --> 00:03:01,160
I guess that minister's daughter is
beyond your imagination.
33
00:03:01,160 --> 00:03:04,330
- I hear the minister's daughter is a doctor.
- Doctor?
34
00:03:04,330 --> 00:03:07,080
Who cares about the husband when I'm
about to get a doctor as my daughter-in-law?
35
00:03:07,080 --> 00:03:09,780
You haven't nagged me enough
after 40 years?
36
00:03:09,780 --> 00:03:11,450
Where are you running away to!
37
00:03:11,450 --> 00:03:13,030
Are you going to go see him?
38
00:03:13,030 --> 00:03:14,660
Don't come anymore.
39
00:03:15,850 --> 00:03:19,320
The esophageal cancer patient who had a
tracheotomy yesterday... just passed away.
40
00:03:19,320 --> 00:03:22,060
It looks like the ER will be
reprimanded for it...
41
00:03:22,060 --> 00:03:25,430
Besides, it's easy to pick on a problem over a
tracheotomy performed by an intern.
42
00:03:26,750 --> 00:03:28,320
You said I did it.
43
00:03:28,320 --> 00:03:30,230
I did that to the patient.
44
00:03:31,270 --> 00:03:34,240
I'll be the one taking the fault,
so stop acting miserable!
45
00:03:34,240 --> 00:03:36,460
[Emergency Couple]
46
00:03:52,940 --> 00:03:56,140
Episode 5
47
00:03:56,640 --> 00:03:59,220
She took pills after arguing
with her husband.
48
00:03:59,220 --> 00:04:03,110
It's supposed to be anti-anxiety medication,
but I'm not sure what it is.
49
00:04:03,110 --> 00:04:06,190
Ma'am!
Ma'am, are you okay?
50
00:04:06,190 --> 00:04:08,200
Ma'am!
51
00:04:12,650 --> 00:04:15,300
Get out.
Can't you hear me?
52
00:04:16,640 --> 00:04:18,890
I'll take responsibility.
53
00:04:22,760 --> 00:04:24,480
What a rookie.
54
00:04:24,480 --> 00:04:28,010
I'll say it again. Dr. Oh Jin Hee just did
what I ordered her to do...
55
00:04:28,010 --> 00:04:30,370
Who ordered what, you bastard!
56
00:04:34,000 --> 00:04:35,200
Responsibility?
57
00:04:35,200 --> 00:04:36,900
Who are you to take responsibility?
58
00:04:36,900 --> 00:04:40,350
You think you have any influence to
take responsibility for something?
59
00:04:40,350 --> 00:04:43,050
What responsibility is there
for the low class?
60
00:04:44,290 --> 00:04:46,280
- You have everything ready?
- Yes.
61
00:04:46,280 --> 00:04:47,970
- Follow me.
- Yes.
62
00:04:55,060 --> 00:04:58,250
We don't have enough people in the ER, so
why are we taking in a long-distance patient?
63
00:04:59,500 --> 00:05:03,520
- Hurry! Hurry, hurry! Did you get everything?
- Yes.
64
00:05:05,560 --> 00:05:07,410
I'm going nuts!
65
00:05:08,640 --> 00:05:12,170
Call Chang Min.
Where did he go at a time like this?
66
00:05:12,170 --> 00:05:14,920
I'm picking these up!
67
00:05:20,370 --> 00:05:23,210
Are you getting annoyed at me
right now?
68
00:05:24,550 --> 00:05:28,190
Well... The old lady is nowhere
to be seen, either.
69
00:05:29,400 --> 00:05:31,760
Try calling the old lady.
70
00:05:49,940 --> 00:05:53,730
Oh Jin Hee... you asked why
we got divorced?
71
00:05:53,730 --> 00:05:55,460
Should I tell you straight up?
72
00:05:55,460 --> 00:05:57,920
How you are right now,
how you have no logic.
73
00:05:57,920 --> 00:06:01,860
Once you fall into your own emotions, you
don't hear anything and you don't see anything.
74
00:06:01,860 --> 00:06:04,070
Your priority is your emotions.
75
00:06:04,070 --> 00:06:06,660
You put other people through a tough time
because of your cheap emotions!
76
00:06:06,660 --> 00:06:09,270
Get yourself together.
77
00:06:09,270 --> 00:06:11,250
This is a hospital.
78
00:06:11,250 --> 00:06:15,210
And I'll tell you again.
I did that to the patient.
79
00:06:16,300 --> 00:06:19,310
I'll be the one taking the fault,
so stop acting miserable!
80
00:06:38,170 --> 00:06:40,910
Where are you now?
We have a VIP patient coming in.
81
00:06:50,420 --> 00:06:51,580
I'll hold it.
82
00:06:52,640 --> 00:06:55,610
She's not conscious yet. Her blood pressure
is 90 and her hip joint is injured.
83
00:06:55,610 --> 00:06:57,540
You said that she overdosed on
anti-anxiety pills?
84
00:06:57,540 --> 00:07:01,100
She fell at a fishing site before the argument.
It looks like she has a head injury, too.
85
00:07:01,100 --> 00:07:04,110
Go find an orthopedist who's not
attending the emergency meeting.
86
00:07:04,110 --> 00:07:05,660
Yes, I got it.
87
00:07:09,870 --> 00:07:12,150
- Ah Reum.
- Chang Min!
88
00:07:12,150 --> 00:07:13,940
Where are you running to?
89
00:07:13,940 --> 00:07:19,400
- A VIP patient just came in... please help me.
- A VIP patient?
90
00:07:24,020 --> 00:07:26,960
I'll go find out the components of the pill,
so please be careful in transferring her.
91
00:07:26,960 --> 00:07:28,320
Yes.
92
00:07:29,710 --> 00:07:32,850
- Is she an overdose patient?
- Yes, it looks like it.
93
00:07:39,960 --> 00:07:44,020
Did I take... too many pills?
94
00:07:44,020 --> 00:07:46,620
Did I die and come to hell?
95
00:07:46,620 --> 00:07:48,980
Now I'm seeing things.
96
00:07:48,980 --> 00:07:50,630
What about Chang Min?
97
00:08:18,620 --> 00:08:20,360
Professor, are you in there?
98
00:08:21,420 --> 00:08:22,550
Professor!
99
00:08:29,900 --> 00:08:31,420
How did it go?
100
00:08:32,550 --> 00:08:35,010
- He's not in?
- No. Professor Kim's not in, either?
101
00:08:35,010 --> 00:08:37,630
No, he just started an operation.
102
00:08:38,690 --> 00:08:42,230
What should we do? It looks like everyone
is at the emergency meeting.
103
00:08:42,230 --> 00:08:44,730
- Let's hurry and check one more floor.
- Okay.
104
00:08:49,570 --> 00:08:50,840
- Ready?
- Yes.
105
00:08:50,840 --> 00:08:53,590
- One, two...
- Wait, hold on!
106
00:08:54,180 --> 00:08:58,330
Leave her as is. You have to be extra
careful with a patient with hip joint injury.
107
00:09:06,230 --> 00:09:07,810
What are you doing, Dr. Oh?
108
00:09:07,810 --> 00:09:09,990
Aren't you going to examine her?
109
00:09:12,840 --> 00:09:16,060
- Me?
- Then... should I do it?
110
00:09:17,520 --> 00:09:18,910
Right.
111
00:09:35,930 --> 00:09:37,360
What's wrong?
112
00:09:38,560 --> 00:09:39,930
It's nothing.
113
00:09:39,930 --> 00:09:43,930
This won't do. Go bring Professor
Shim Ji Hye from the conference room.
114
00:09:43,930 --> 00:09:45,040
Yes.
115
00:09:45,040 --> 00:09:47,780
Oxygen saturation rate has dropped to 90.
116
00:09:52,390 --> 00:09:57,190
As you can see, even with the surgery, the
rate of survival for six months was only 30 percent
117
00:09:57,190 --> 00:10:00,070
and there was no guarantee of a
successful surgery, either.
118
00:10:00,070 --> 00:10:05,710
But we successfully performed the tracheotomy
on the patient locked in an elevator
119
00:10:05,710 --> 00:10:07,170
and sent him to the operating room.
120
00:10:07,170 --> 00:10:11,600
If we just waited for the elevator door
to open without doing anything
121
00:10:11,600 --> 00:10:16,320
the patient would've probably died before
he arrived in the operating room.
122
00:10:19,820 --> 00:10:23,050
Who made the judgment that the tracheotomy
was successful?
123
00:10:26,510 --> 00:10:30,320
Could it be... Dr. Gook Chun Soo
who is a resident?
124
00:10:34,670 --> 00:10:37,580
Yes, I made the judgment.
125
00:10:40,540 --> 00:10:42,870
In Specialist Seo Young Wook's opinion...
126
00:10:42,870 --> 00:10:47,520
damage in the blood vessels around the bronchial
tubes can be one of the causes for death.
127
00:10:47,520 --> 00:10:51,080
How would you respond to the
opinion of a specialist?
128
00:10:57,120 --> 00:11:00,100
Of course, blood vessel damages are possible
129
00:11:00,100 --> 00:11:02,620
since the operation was performed under
inadequate conditions.
130
00:11:02,620 --> 00:11:07,420
But when I looked at it at the time,
there was no damage.
131
00:11:07,420 --> 00:11:10,450
Who performed the tracheotomy?
132
00:11:31,880 --> 00:11:33,780
Pulse is getting faster at 110.
133
00:11:33,780 --> 00:11:35,630
It's atrial fibrillation.
134
00:11:37,370 --> 00:11:38,570
What kind of patient is she?
135
00:11:38,570 --> 00:11:42,400
She overdosed on anti-anxiety pills, and she
injured her hip joint and head from a fall, too.
136
00:11:42,400 --> 00:11:45,590
She doesn't have a cerebral hemorrhage,
does she?
137
00:11:45,590 --> 00:11:47,490
She doesn't have paralysis or a seizure yet.
138
00:11:47,490 --> 00:11:49,730
Then could it be a TIA (Transient Ischemic Attack)?
139
00:11:49,730 --> 00:11:51,120
But one minute is too short for that.
140
00:11:51,120 --> 00:11:53,470
If she lost her consciousness,
her great vessels would've been blocked.
141
00:11:53,470 --> 00:11:56,560
But it's almost impossible to
re-open that fast.
142
00:11:57,770 --> 00:12:00,730
- Who has been watching the patient?
- Here.
143
00:12:00,730 --> 00:12:03,580
- You?
- Yes.
144
00:12:03,580 --> 00:12:06,420
Then you should make the call and
order the tests. What are you doing?
145
00:12:07,890 --> 00:12:11,660
First, take the brain CT,
take the X-Ray of the hip joint
146
00:12:11,660 --> 00:12:15,570
- and send her to the orthopedics...
- So you see this as a simple fracture?
147
00:12:16,920 --> 00:12:19,900
You can't think of anything?
You don't know what to do?
148
00:12:21,580 --> 00:12:24,880
Whether she lost consciousness from
overdosing on the anti-anxiety pills
149
00:12:24,880 --> 00:12:28,840
or she lost consciousness from the
brain damage after the fall
150
00:12:28,840 --> 00:12:31,090
I can't decide...
151
00:12:31,090 --> 00:12:34,770
Okay, so you're suspicious
of syncope, too.
152
00:12:36,140 --> 00:12:37,960
- Yes.
- Did everyone hear that?
153
00:12:40,450 --> 00:12:42,160
Hurry up and give them the order.
154
00:12:42,160 --> 00:12:44,780
Take the brain CT and check the X-Rays.
155
00:12:44,780 --> 00:12:48,160
And check on cardiovascular syncope
and orthostatic syncope.
156
00:12:48,160 --> 00:12:52,190
- And hurry up and call an orthopedist.
- Yes.
157
00:12:53,460 --> 00:12:57,010
Is it true that an intern locked in the
elevator performed it?
158
00:12:58,630 --> 00:12:59,920
That's right.
159
00:13:05,040 --> 00:13:08,990
- That means the intern took care of it...
- Professor Ahn!
160
00:13:08,990 --> 00:13:13,600
Didn't I tell you it was a helpless situation
from the hospital system malfunction?
161
00:13:13,600 --> 00:13:15,850
Are we to just trust the resident's words
162
00:13:15,850 --> 00:13:19,150
that a surgery performed by an intern
was successful?
163
00:13:22,070 --> 00:13:24,640
As the chief of the ER who is
responsible for the interns
164
00:13:24,640 --> 00:13:28,370
Who the heck is the intern? Bring the intern
who performed the tracheotomy.
165
00:13:28,370 --> 00:13:30,670
How great is that intern's skill?
166
00:13:30,670 --> 00:13:32,600
We should know if the intern really
has what it takes
167
00:13:32,600 --> 00:13:36,670
and if the intern was confident
about the surgery.
168
00:13:45,530 --> 00:13:46,920
Excuse me.
169
00:13:46,920 --> 00:13:49,080
You're requested at
the conference room right now.
170
00:13:49,080 --> 00:13:52,610
Did you perform the tracheotomy,
Dr. Oh Jin Hee?
171
00:13:55,440 --> 00:13:56,780
What's going on?
172
00:13:56,780 --> 00:13:58,690
It looks like...
173
00:13:58,690 --> 00:14:02,610
they'll have the intern who performed the
tracheotomy on stage and interrogate her.
174
00:14:09,500 --> 00:14:12,890
Everyone is at the emergency meeting, so
we don't have any specialists right now.
175
00:14:12,890 --> 00:14:17,340
What kind of a big rock intern takes the lead
and gets the situation into a lawsuit?
176
00:14:17,340 --> 00:14:18,750
Lawsuit?
177
00:14:18,750 --> 00:14:21,450
The family of the deceased is making an issue
out of the surgery performed by an intern
178
00:14:21,450 --> 00:14:23,650
and claiming to file a lawsuit.
179
00:14:23,650 --> 00:14:27,710
- Let's go. I'll get my coat.
- Thank you!
180
00:14:30,330 --> 00:14:33,040
Don't worry too much.
You'll be fine.
181
00:16:58,500 --> 00:17:01,580
Seriously, what did we really do wrong?
182
00:17:01,580 --> 00:17:04,360
What do they want to do with
an intern here?
183
00:18:22,590 --> 00:18:25,760
My name is Oh Chang Min, an intern of
the emergency medicine department.
184
00:18:27,930 --> 00:18:29,430
Who the heck is he?
185
00:18:29,960 --> 00:18:32,030
That punk, seriously...
186
00:18:39,830 --> 00:18:41,210
How is the patient doing?
187
00:18:41,210 --> 00:18:44,310
I'm a little busy right now.
Why don't you look at it yourself?
188
00:18:44,310 --> 00:18:46,270
What?
189
00:18:54,680 --> 00:18:57,730
Don't just stand there.
Check the family and call them.
190
00:18:58,780 --> 00:19:01,130
This patient is...
191
00:19:01,130 --> 00:19:04,300
Chang Min's mother.
Oh Chang Min's.
192
00:19:04,300 --> 00:19:08,480
What? Are you sure?
She's a VIP patient.
193
00:19:12,700 --> 00:19:15,800
It was a necessary decision in that
urgent situation.
194
00:19:15,800 --> 00:19:19,830
As the patient's condition got worse, we
couldn't just stand and watch anymore.
195
00:19:19,830 --> 00:19:23,290
So I held the scalpel and performed
the tracheotomy.
196
00:19:23,290 --> 00:19:26,900
I don't know much about the surgery
that happened afterward...
197
00:19:26,900 --> 00:19:32,690
but I was the intern who performed the
tracheotomy in the elevator.
198
00:19:37,060 --> 00:19:38,900
Did you say your name was Oh Chang Min?
199
00:19:38,900 --> 00:19:40,230
Yes.
200
00:19:40,230 --> 00:19:44,460
Then how will you take responsibility
for this situation now?
201
00:19:47,530 --> 00:19:50,150
Are you ready to take off your doctor's coat?
202
00:19:54,030 --> 00:19:56,200
I'm asking if you can do that!
203
00:19:58,290 --> 00:20:01,280
If it's necessary, I'll do that.
204
00:20:04,260 --> 00:20:06,450
That crazy bastard...
205
00:20:08,620 --> 00:20:10,200
That's not right.
206
00:20:11,930 --> 00:20:13,510
I did it!
207
00:20:15,690 --> 00:20:18,190
Dr. Oh Chang Min standing in front
told me what to do...
208
00:20:19,180 --> 00:20:22,050
but I was the one holding the scalpel.
I did it!
209
00:20:36,370 --> 00:20:40,470
In any case, it's true that an intern from our
ER department performed the tracheotomy.
210
00:20:40,470 --> 00:20:44,920
Our ER department will take responsibility for
the family's lawsuit as not to hurt their feelings
211
00:20:44,920 --> 00:20:50,410
or any reprimand from the hospital.
212
00:21:21,900 --> 00:21:23,760
Thank you, Professor Ahn.
213
00:21:23,760 --> 00:21:27,150
Don't mention it.
Do better from now on.
214
00:21:28,350 --> 00:21:31,810
- By the way, about Oh Chang Min from earlier...
- Yeah?
215
00:21:33,220 --> 00:21:36,950
My colleagues tell me... that he's a nephew
of the Yoon Hospital director.
216
00:21:36,950 --> 00:21:40,500
Yoon Hospital...
You mean, Director Yoon Sung Gil?
217
00:21:40,500 --> 00:21:43,560
It's been a doctors' family generation
after generation.
218
00:21:45,490 --> 00:21:47,530
Did we poke the wrong person?
219
00:21:50,390 --> 00:21:54,260
Then let's make sure that the tracheotomy was
performed by Oh Jin Hee, not Oh Chang Min.
220
00:21:54,260 --> 00:21:57,740
- Do you understand what I mean?
- Yes, I got it.
221
00:22:17,270 --> 00:22:18,660
Seriously, you...
222
00:22:21,880 --> 00:22:23,210
You dodged it?
223
00:22:29,330 --> 00:22:32,030
Hey, Slacker. Big Rock!
224
00:22:32,030 --> 00:22:35,100
Are you determined to make
a fool out of me?
225
00:22:35,100 --> 00:22:36,850
Why do you keep making things worse?
226
00:22:36,850 --> 00:22:39,830
You come because you're told to,
and show up when I told you not to?
227
00:22:39,830 --> 00:22:41,780
You think my words are a joke?
228
00:22:41,780 --> 00:22:43,720
- I'm sorry!
- Damn!
229
00:22:45,010 --> 00:22:48,550
Since when were you so full of camaraderie?
'I did it,' 'no, I did it'...
230
00:22:48,550 --> 00:22:50,130
Are you dating or something?
231
00:22:50,130 --> 00:22:52,110
No, we're not!
232
00:22:52,110 --> 00:22:56,440
Then don't move without my command
from now on.
233
00:22:56,440 --> 00:23:00,030
Don't even breathe.
Understood?
234
00:23:00,030 --> 00:23:01,450
- Yes.
- Yes.
235
00:23:11,510 --> 00:23:14,400
Hey, what the heck is wrong with you?
236
00:23:14,400 --> 00:23:17,510
- About what?
- Why did you say you did it when you didn't?
237
00:23:17,510 --> 00:23:20,780
- I did it. You were just...
- What's really on your mind?
238
00:23:20,780 --> 00:23:24,090
Are you going to blame me and curse at me
for the rest of your life after this?
239
00:23:24,840 --> 00:23:27,820
I think you're very mistaken and
full of delusion...
240
00:23:27,820 --> 00:23:30,790
What misunderstanding? What delusion?
241
00:23:30,790 --> 00:23:33,240
Do you think I got up there for you?
242
00:23:33,240 --> 00:23:35,010
You think I'm doing this for you?
243
00:23:35,010 --> 00:23:38,100
I performed the tracheotomy.
244
00:23:38,100 --> 00:23:41,650
You just followed my direction...
What's that called?
245
00:23:41,650 --> 00:23:44,600
Right, a puppet!
You just moved your hands.
246
00:23:44,600 --> 00:23:46,150
You still don't understand?
247
00:23:46,150 --> 00:23:47,620
What?
248
00:23:47,620 --> 00:23:52,430
I told you before. This war is over only
when one of us quits.
249
00:23:52,430 --> 00:23:56,950
- Are you saying you'll take the fault and quit?
- Am I crazy?
250
00:23:56,950 --> 00:24:00,890
How many times do I have to tell you?
The patient's death was not because of us.
251
00:24:00,890 --> 00:24:04,130
You're still a rookie doctor who can't
even make that judgment...
252
00:24:04,130 --> 00:24:05,420
So you should quit!
253
00:24:05,420 --> 00:24:10,000
So... you really think you did it...
254
00:24:10,000 --> 00:24:13,070
Chang Min, your mother is in
the ER right now.
255
00:24:29,900 --> 00:24:32,930
- Where did the patient go?
- She was transferred to the VIP room.
256
00:24:32,930 --> 00:24:36,450
She's hospitalized?
How badly did she get hurt?
257
00:24:36,450 --> 00:24:39,530
Dr. Oh Jin Hee examined her...
258
00:24:45,620 --> 00:24:48,110
She overdosed on benzodiazepine...
259
00:24:48,110 --> 00:24:51,860
and it looks like she injured her
hip joint and her head.
260
00:24:51,860 --> 00:24:53,470
Why are you telling me this now...
261
00:24:59,610 --> 00:25:03,380
By the way, how did you know she was
Dr. Oh Chang Min's mother?
262
00:25:07,570 --> 00:25:10,920
Well... it's...
263
00:25:24,730 --> 00:25:26,830
Who on earth is she to cause all this chaos?
264
00:25:26,830 --> 00:25:31,060
- Director Yoo Sung Gil's sister.
- Yoon Hospital?
265
00:25:31,060 --> 00:25:34,510
Then why did she come here and
not to Yoon Hospital?
266
00:25:34,510 --> 00:25:36,530
How would I know?
267
00:25:41,600 --> 00:25:44,350
Mom! Mom!
268
00:25:50,760 --> 00:25:54,440
So that old lady really did it,
not Chang Min?
269
00:25:54,440 --> 00:25:55,970
That's what I said.
270
00:25:55,970 --> 00:26:00,330
I was with them there
and I saw it with my own eyes.
271
00:26:04,120 --> 00:26:06,660
This old lady's audacity is no joke.
272
00:26:06,660 --> 00:26:10,200
So what happens now?
Is she really getting fired?
273
00:26:10,200 --> 00:26:13,170
Getting fired would be wrong when she
saved a life in that situation.
274
00:26:13,170 --> 00:26:15,490
What's with you?
All of you hoped that she'd get fired.
275
00:26:15,490 --> 00:26:18,670
Man, does an intern have the
life of a fly?
276
00:26:18,670 --> 00:26:20,430
Hold it right here.
277
00:26:20,430 --> 00:26:26,250
When we misunderstood and praised
Chang Min, he said nothing as if he did it...
278
00:26:26,250 --> 00:26:29,750
And why didn't Dr. Oh Jin Hee
say she did it?
279
00:26:29,750 --> 00:26:33,660
That's right. When we said 'God's hands,'
he didn't even deny it.
280
00:26:33,660 --> 00:26:36,480
We were praising him too much,
so maybe he lost the timing to explain?
281
00:26:36,480 --> 00:26:41,910
Timing... How bold does he have to be to
act that way right in front of the old lady?
282
00:26:41,910 --> 00:26:44,660
Would that really be possible?
283
00:26:44,660 --> 00:26:46,490
That's really strange.
284
00:26:46,490 --> 00:26:49,610
It's not strange. This is suspicious.
285
00:26:49,610 --> 00:26:53,810
There is definitely a mysterious world
that we don't know about.
286
00:26:54,940 --> 00:26:56,900
What's there?
287
00:26:56,900 --> 00:27:02,390
Look, think about when that lady jumped in
with the defibrillator to save Chang Min.
288
00:27:02,390 --> 00:27:03,960
When she did mouth-to-mouth, too.
289
00:27:03,960 --> 00:27:07,890
It's too much to consider it as
only camaraderie.
290
00:27:07,890 --> 00:27:11,650
And you said you saw Chang Min going
into the conference room!
291
00:27:11,650 --> 00:27:14,670
- Yes.
- See? See?
292
00:27:17,620 --> 00:27:21,720
Do they pretend to hate each other
in front of us...
293
00:27:21,720 --> 00:27:27,470
and enjoy a secret love affair outside...
294
00:27:33,470 --> 00:27:35,260
Is this some chat room?
295
00:27:37,110 --> 00:27:38,710
Why are you blaming me out of nowhere?
296
00:27:38,710 --> 00:27:42,010
Did you train the interns to chatter
away here, you punk?
297
00:27:46,060 --> 00:27:47,680
No, I didn't.
298
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
I'm sorry.
299
00:27:51,620 --> 00:27:52,850
Get it straight.
300
00:27:52,850 --> 00:27:54,390
I'm tired.
301
00:28:07,100 --> 00:28:09,110
What are you doing?
302
00:28:09,110 --> 00:28:12,410
If you're done organizing,
spread out and get to work!
303
00:28:23,330 --> 00:28:27,660
I heard Chang Min didn't perform
the tracheotomy.
304
00:28:30,210 --> 00:28:32,550
You were brave in that situation.
305
00:28:34,090 --> 00:28:39,040
What would I have done?
I wonder if I would've been able to do it.
306
00:28:40,580 --> 00:28:43,150
Everyone will when it comes down to it.
307
00:28:43,150 --> 00:28:46,230
But it looks like you'll be reprimanded
because of it.
308
00:28:51,680 --> 00:28:57,290
That VIP patient earlier... How did you know
she was Dr. Oh Chang Min's mother?
309
00:29:02,170 --> 00:29:04,110
There was something.
310
00:29:06,260 --> 00:29:09,740
Why? Is it something I shouldn't
know about?
311
00:29:12,880 --> 00:29:16,180
- Did you just talk down to me?
- Yeah!
312
00:29:16,180 --> 00:29:19,930
My younger sister is older than you!
313
00:29:23,140 --> 00:29:25,460
Is age the only thing to brag about?
314
00:29:31,760 --> 00:29:33,220
Seriously...
315
00:30:00,510 --> 00:30:04,950
The phone has been turned off,
so you will be transferred to voicemail.
316
00:31:22,640 --> 00:31:25,140
What is she doing right now...
317
00:32:58,650 --> 00:33:00,790
What are you doing here?
You didn't go home yet?
318
00:33:04,690 --> 00:33:07,800
- Don't be mistaken over nothing.
- Mistaken?
319
00:33:07,800 --> 00:33:13,320
I just wanted to see how the patient
I examined was doing...
320
00:33:13,320 --> 00:33:17,550
I just came as a doctor.
321
00:33:17,550 --> 00:33:20,610
Of course.
Did I say anything?
322
00:33:20,610 --> 00:33:26,830
I got scared that you might do something
to my Mom when you stood in front of her.
323
00:33:28,900 --> 00:33:31,520
Seriously, what do you take me for...
324
00:33:31,520 --> 00:33:34,060
That's why you're impossible, you know?
325
00:33:34,060 --> 00:33:36,390
Stop acting silly.
326
00:33:36,390 --> 00:33:38,270
When did I...
327
00:34:06,860 --> 00:34:09,080
Mom, I'm home.
328
00:34:12,280 --> 00:34:13,820
Mom!
329
00:34:15,800 --> 00:34:18,230
Mom, are you not home yet?
330
00:34:26,740 --> 00:34:29,100
Mom! Mom!
331
00:34:31,950 --> 00:34:37,850
My Jin Hee's home!
You work so late...
332
00:34:37,850 --> 00:34:41,610
My goodness, what happened?
333
00:34:41,610 --> 00:34:44,440
Did a thief get in?
334
00:34:44,440 --> 00:34:49,380
- Did you lock the door, Mom?
- Of course I locked the door!
335
00:34:49,380 --> 00:34:54,130
Let's call the police now.
Where is the phone? The phone?
336
00:34:56,400 --> 00:34:59,230
Call the police, Jin Hee! Hurry!
337
00:35:00,670 --> 00:35:05,290
- Wait.
- What are you doing? Let's call the police now!
338
00:35:06,830 --> 00:35:08,730
There is nothing missing.
339
00:35:08,730 --> 00:35:12,940
Look carefully and see if you're
missing any valuables.
340
00:35:12,940 --> 00:35:15,470
Why would I have those things?
341
00:35:20,360 --> 00:35:23,220
What's this? Is it gone?
342
00:35:23,220 --> 00:35:24,710
Is it expensive?
343
00:35:27,040 --> 00:35:30,310
It's a thief, right?
Let's call the police! Now!
344
00:35:30,310 --> 00:35:34,530
- Mom, wait.
- What's wrong with you? I'm getting chills!
345
00:35:34,530 --> 00:35:39,830
How did he get in?
Did he come through the window?
346
00:35:39,830 --> 00:35:43,430
No. I think she came in through
the front door.
347
00:35:43,430 --> 00:35:46,130
How do you know that?
348
00:35:46,130 --> 00:35:51,970
- Mom, you never changed the door code, right?
- Of course not!
349
00:35:51,970 --> 00:35:53,610
It's your birthday.
350
00:35:53,610 --> 00:35:58,280
I was worried that Jin Ae would come by
when no one's around and just leave.
351
00:35:59,570 --> 00:36:04,170
- Jin Ae did this.
- What?
352
00:36:12,320 --> 00:36:14,360
Do you really think Jin Ae did it?
353
00:36:19,960 --> 00:36:23,880
Otherwise, why would the thief take just this?
Nothing else was touched.
354
00:36:23,880 --> 00:36:27,620
What is this?
I'm asking if it's expensive!
355
00:36:27,620 --> 00:36:30,110
What did you buy without telling me?
356
00:36:32,310 --> 00:36:34,990
- It's nothing.
- What did you buy?
357
00:36:37,570 --> 00:36:39,490
It's my wedding ring.
358
00:36:39,490 --> 00:36:42,700
- Wedding ring?
- That's right.
359
00:36:42,700 --> 00:36:44,680
My wedding ring from six years ago.
360
00:36:44,680 --> 00:36:49,810
Jin Ae nagged me to sell this ring
every time she ran out of money.
361
00:36:49,810 --> 00:36:52,870
Why do you still have that?
362
00:36:52,870 --> 00:36:55,880
Well, I just...
363
00:36:55,880 --> 00:36:58,910
It's not because I had any feelings left...
364
00:36:58,910 --> 00:37:01,080
Just as a souvenir.
A souvenir!
365
00:37:01,080 --> 00:37:04,840
What the... Souvenirs are for other things.
When did you tear apart?
366
00:37:04,840 --> 00:37:07,120
You were holding on to it to
remember your divorce?
367
00:37:07,120 --> 00:37:09,490
When did I say I'm holding on to it
to remember my divorce?
368
00:37:11,320 --> 00:37:15,970
It's a relief if Jin Ae did it.
I'm glad she took it, I'm glad.
369
00:37:15,970 --> 00:37:17,330
Mom!
370
00:37:17,330 --> 00:37:20,780
But... are you sure?
371
00:37:22,150 --> 00:37:26,250
I've been getting calls from a blocked number
recently with no answers.
372
00:37:26,250 --> 00:37:31,840
This girl called me because she ran out of money,
but she can't even say anything to me.
373
00:37:34,240 --> 00:37:37,880
Really... I only have two daughters...
374
00:37:37,880 --> 00:37:43,360
But one is a divorcee and one left home.
I can't stand it, I can't.
375
00:37:43,360 --> 00:37:46,970
- Why are you blaming me?
- Seriously, it's annoying.
376
00:37:51,530 --> 00:37:57,210
Hey, Oh Jin Ae! I'm going to find you this time
even if I have to file a missing person's report!
377
00:37:59,090 --> 00:38:03,600
Really... the whole day has been a mess.
378
00:38:03,600 --> 00:38:06,660
The conference room,
then the VIP patient on top of that...
379
00:38:07,880 --> 00:38:11,330
- What's with the VIP patient?
- What?
380
00:38:13,790 --> 00:38:16,160
It's nothing, Mom.
Let's go to bed.
381
00:38:18,820 --> 00:38:20,310
What is it?
382
00:40:05,010 --> 00:40:07,360
You killed that patient, didn't you?
383
00:40:07,360 --> 00:40:13,040
Not my Chang Min, but you killed him!
384
00:40:57,120 --> 00:40:59,350
They're very fast about taking care of this.
385
00:40:59,350 --> 00:41:03,750
It happened because of the system malfunction,
so the hospital should compensate them.
386
00:41:03,750 --> 00:41:05,930
Why did they cut the ER's budget?
387
00:41:05,930 --> 00:41:08,070
It's not like the cause of the patient's
death was with the ER.
388
00:41:08,070 --> 00:41:12,240
The family of the deceased is making an issue
out of the operation performed by an intern...
389
00:41:12,240 --> 00:41:15,670
so the hospital has an excuse to
get out with this chance.
390
00:41:15,670 --> 00:41:17,680
And they compensate the family with our budget?
391
00:41:17,680 --> 00:41:19,530
A budget cut makes no sense!
392
00:41:19,530 --> 00:41:23,000
Our department is always
the one getting hit...
393
00:41:23,000 --> 00:41:25,850
The ER department is the easy target.
394
00:41:30,970 --> 00:41:33,880
What do you mean by that?
Is it true?
395
00:41:33,880 --> 00:41:36,000
That's what I said.
396
00:41:40,570 --> 00:41:43,480
Nurse Choi, I have something to tell you.
397
00:41:43,480 --> 00:41:44,490
What is it?
398
00:41:44,490 --> 00:41:50,470
I heard that the ER budget will get cut because
an intern performed a surgery in the elevator.
399
00:41:50,470 --> 00:41:51,490
And?
400
00:41:51,580 --> 00:41:54,630
If there is a budget cut, we'll have to
reduce the number of staff...
401
00:41:54,630 --> 00:41:57,730
Then I guess one of our nurses will get
kicked out again, right?
402
00:41:57,730 --> 00:42:00,030
What kind of a dog's life is this?
403
00:42:02,050 --> 00:42:04,100
It was a problem with the hospital system.
404
00:42:04,100 --> 00:42:06,710
What did the nurses do wrong?
405
00:42:06,710 --> 00:42:09,330
Besides, an intern performed the surgery!
Dr. Oh Jin Hee did!
406
00:42:09,330 --> 00:42:11,430
- You're right.
- Then why us?
407
00:42:11,430 --> 00:42:13,290
Did you see any notice hanging?
408
00:42:13,290 --> 00:42:15,170
Nothing has been determined yet.
409
00:42:15,170 --> 00:42:17,700
So don't make a scene ahead of time.
410
00:42:29,620 --> 00:42:33,300
I'm about to get dirty water splattered over me
because of someone.
411
00:42:33,300 --> 00:42:35,930
Shouldn't you take responsibility somehow?
412
00:42:35,930 --> 00:42:37,770
Don't be so harsh.
413
00:42:38,830 --> 00:42:41,100
Are the nurses an easy target?
414
00:42:48,240 --> 00:42:50,730
By any chance...
415
00:42:50,730 --> 00:42:56,100
you don't think any one of us would be
let go, do you?
416
00:43:01,120 --> 00:43:02,470
What's going on?
417
00:43:07,360 --> 00:43:12,830
- I heard our ER budget would get cut.
- So what?
418
00:43:14,980 --> 00:43:16,890
It's my fault.
419
00:43:16,890 --> 00:43:21,380
I said I'd do it...
Dr. Oh Chang Min was going to do it...
420
00:43:21,380 --> 00:43:25,060
I... I dropped the cellphone, too.
421
00:43:25,060 --> 00:43:28,060
- I was stubborn...
- So? So what?
422
00:43:28,060 --> 00:43:33,440
To make up for the budget cut, you'll end up
reducing the number of the staff...
423
00:43:34,600 --> 00:43:36,990
If someone has to leave...
424
00:43:41,220 --> 00:43:43,180
I'll quit.
425
00:43:44,960 --> 00:43:46,220
You will?
426
00:43:47,420 --> 00:43:52,320
It took you so much to get here, so you
couldn't possibly quit... that's what you said.
427
00:43:54,680 --> 00:43:56,380
Well...
428
00:43:56,380 --> 00:43:58,910
It'll be a clean cut if you just quit.
429
00:44:01,760 --> 00:44:05,330
It's not for me to decide alone,
so I'll speak to the director.
430
00:44:06,910 --> 00:44:11,160
More importantly, you examined the VIP patient
who came in yesterday, right?
431
00:44:12,750 --> 00:44:13,750
Yes.
432
00:44:13,750 --> 00:44:17,020
Stay with her as her intern
until she's discharged.
433
00:44:19,480 --> 00:44:20,520
Pardon?
434
00:44:22,230 --> 00:44:25,050
Why? You don't want to?
435
00:44:27,100 --> 00:44:28,120
Well, it's...
436
00:44:28,120 --> 00:44:30,220
You're even thinking of quitting,
so why are you being picky?
437
00:44:30,220 --> 00:44:33,190
They don't have enough interns over there.
438
00:44:33,190 --> 00:44:36,490
She might be a little fussy
and burdensome as a VIP patient...
439
00:44:36,490 --> 00:44:38,800
but consider it a good experience.
440
00:44:40,180 --> 00:44:43,680
- Why does it have to be me?
- You were the first one to examine her.
441
00:44:43,680 --> 00:44:48,110
- Am I wrong?
- You're right.
442
00:44:49,660 --> 00:44:53,940
- But Dr. Oh Chang Min should take her...
- He's already assigned somewhere else.
443
00:44:53,940 --> 00:44:56,630
Don't say anything and make sure
not to make any mistakes.
444
00:45:31,960 --> 00:45:34,640
Who are you? Who are you?
445
00:45:45,040 --> 00:45:46,930
You...
446
00:45:49,190 --> 00:45:50,980
Oh Jin Hee?
447
00:45:52,660 --> 00:45:54,760
How have you been?
448
00:45:56,710 --> 00:45:57,900
What?
449
00:45:59,370 --> 00:46:03,200
Why are you here? Where am I?
450
00:46:03,200 --> 00:46:06,410
Where is Chang Min?
Where is my Chang Min?
451
00:46:06,410 --> 00:46:10,040
This is a hospital.
You came to the ER yesterday.
452
00:46:11,870 --> 00:46:13,920
Please take your meal.
453
00:46:13,920 --> 00:46:16,290
Get this away from me!
454
00:46:18,090 --> 00:46:21,490
Who are you?
I'm asking why you're here!
455
00:46:25,210 --> 00:46:26,300
Mom!
456
00:46:27,720 --> 00:46:29,130
Chang Min!
457
00:46:31,670 --> 00:46:34,400
What is that? Is she a ghost?
458
00:46:35,350 --> 00:46:39,210
Am I dead?
Why is she in front of my eyes?
459
00:46:39,210 --> 00:46:43,450
- What on earth is going on?
- Mom, calm down. Calm down please.
460
00:46:43,450 --> 00:46:45,580
How can I calm down right now?
461
00:46:45,580 --> 00:46:51,130
- Who is she? Why is she here?
- Please keep quiet, we're in a hospital.
462
00:46:51,130 --> 00:46:52,940
I know it's a hospital.
463
00:46:55,330 --> 00:46:57,800
Does she work as a dietitian here?
464
00:46:57,800 --> 00:47:01,500
They had no one else? They don't even look at
the educational background in this hospital?
465
00:47:01,500 --> 00:47:05,500
How can they possibly hire her? Do they
want to kill all the patients with bad food?
466
00:47:05,500 --> 00:47:08,590
- Mom, it's not like that.
- Then why is this wench in this hospital?
467
00:47:08,590 --> 00:47:11,290
- Tell me right now!
- Because I'm a doctor.
468
00:47:13,430 --> 00:47:14,690
What?
469
00:47:14,690 --> 00:47:18,760
- Mom, it's...
- You stay quiet.
470
00:47:20,190 --> 00:47:24,680
Doctor?
Did you just say 'doctor'?
471
00:47:26,440 --> 00:47:29,600
Yes. I became a doctor.
472
00:47:29,600 --> 00:47:34,530
And as an intern doctor in the same
hospital with your son.
473
00:47:34,530 --> 00:47:36,810
That's enough.
474
00:47:36,810 --> 00:47:38,890
What did she just say?
475
00:47:38,890 --> 00:47:42,020
An intern... in this hospital?
476
00:47:43,050 --> 00:47:48,130
You... became a doctor? You?
477
00:47:48,130 --> 00:47:50,130
How did you?
478
00:47:52,290 --> 00:47:56,550
I had to try it myself to see what's so
great about doctors.
479
00:47:56,550 --> 00:48:00,390
I was curious what's so great about
doctor families, too.
480
00:48:00,390 --> 00:48:02,150
I told you to stop!
481
00:48:02,150 --> 00:48:04,860
- Go. Leave right now.
- No!
482
00:48:06,650 --> 00:48:09,050
I won't leave. I can't leave!
483
00:48:10,170 --> 00:48:14,020
- She's my patient.
- What?
484
00:48:16,600 --> 00:48:18,880
Mom! Mom, are you okay?
485
00:48:18,880 --> 00:48:20,300
Mom!
486
00:48:52,360 --> 00:48:54,220
How on earth did this happen?
487
00:48:54,220 --> 00:48:57,430
A doctor?
Why didn't you say anything?
488
00:49:00,080 --> 00:49:01,510
Switch to another hospital right away.
489
00:49:01,510 --> 00:49:04,460
No, why would you switch?
She should switch.
490
00:49:04,460 --> 00:49:09,380
Doctor? How could that stupid girl
become a doctor? Does it make sense?
491
00:49:09,380 --> 00:49:12,350
- This can't be happening.
- Please stop.
492
00:49:12,350 --> 00:49:16,090
This is a huge deal. Did she become a
doctor to mess up your future?
493
00:49:16,090 --> 00:49:19,860
- She came here to take revenge on you?
- I told you it's not like that!
494
00:49:23,490 --> 00:49:25,460
- Where is my phone?
- Why?
495
00:49:25,460 --> 00:49:28,610
I need to call the director of this
hospital right now.
496
00:49:28,610 --> 00:49:30,680
- Mom!
- Why?
497
00:49:30,680 --> 00:49:33,700
- Give it to me now!
- What are you going to tell him?
498
00:49:33,700 --> 00:49:35,170
I'll take care of that myself.
499
00:49:35,170 --> 00:49:39,980
She got a divorce with my son,
so send her somewhere else or fire her?
500
00:49:39,980 --> 00:49:41,540
I will if I have to...
501
00:49:41,540 --> 00:49:48,290
My... I can't do that. Then everyone in the
hospital will find out about my son's divorce...
502
00:49:48,290 --> 00:49:52,760
Oh, Jessica... Where is Jessica?
503
00:49:52,760 --> 00:49:57,270
- Who?
- That minister's daughter!
504
00:49:57,270 --> 00:50:01,330
The one who came to your apartment...
is her name Han Ah Reum?
505
00:50:01,330 --> 00:50:03,220
- She's working.
- Is she?
506
00:50:03,220 --> 00:50:07,420
Then she should be assigned here,
not that nonsense...
507
00:50:07,420 --> 00:50:11,460
How did she get in here? Not enough
people applied for the internship here?
508
00:50:13,690 --> 00:50:16,290
I insisted on coming to this hospital
as my breath was running short...
509
00:50:16,290 --> 00:50:18,960
Of course I came here for you,
but I came here because of her.
510
00:50:18,960 --> 00:50:22,250
Wait a minute...
What should I do now?
511
00:50:22,250 --> 00:50:25,060
Mom! Just leave the hospital.
512
00:50:25,060 --> 00:50:27,710
Your condition is not bad enough
to be hospitalized.
513
00:50:27,710 --> 00:50:31,510
- I'll take care of things here...
- Take care of what?
514
00:50:31,510 --> 00:50:35,140
It took you six long years to become
an intern because of that wench.
515
00:50:35,140 --> 00:50:38,770
You finally got away from her and started a new life.
How could she possibly reappear here?
516
00:50:40,010 --> 00:50:41,480
She's like a leech...
517
00:50:41,480 --> 00:50:44,210
No way! I can't have this
even if I had to die!
518
00:50:47,920 --> 00:50:49,340
My head hurts...
519
00:51:19,360 --> 00:51:21,810
Hello, this is Oh Jin Hee.
520
00:51:29,330 --> 00:51:30,960
[Blocked]
521
00:51:32,520 --> 00:51:34,900
Seriously, Oh Jin Ae...
522
00:52:04,060 --> 00:52:06,030
Awesome.
523
00:52:14,550 --> 00:52:18,500
I need a guitar!
I want a guitar!
524
00:52:18,500 --> 00:52:21,970
My life, guitar!
Rock and roll, baby!
525
00:52:26,540 --> 00:52:28,070
Okay!
526
00:52:31,080 --> 00:52:33,680
That was stupid of me.
527
00:52:38,770 --> 00:52:41,450
Don't even go near my Mom's room.
528
00:52:42,280 --> 00:52:45,380
- That's what I want, too.
- That's what you should do.
529
00:52:48,520 --> 00:52:50,730
- Hello.
- Big Rock.
530
00:52:50,730 --> 00:52:53,360
- Yes.
- It's good that you're working hard...
531
00:52:53,360 --> 00:52:55,030
but don't take charge from now on.
532
00:52:55,030 --> 00:52:57,660
- Pardon?
- You just keep causing trouble.
533
00:52:57,660 --> 00:52:59,330
Troublemaker.
534
00:53:02,090 --> 00:53:03,440
I'm sorry.
535
00:53:03,440 --> 00:53:06,420
- And you, Oh Chang Min.
- Yes?
536
00:53:06,420 --> 00:53:09,420
You come from a doctors' family?
537
00:53:09,420 --> 00:53:13,020
- Pardon?
- You got away nicely. Because of your family.
538
00:53:14,370 --> 00:53:16,700
What do you mean by that?
539
00:53:22,030 --> 00:53:23,460
What was she saying?
540
00:53:33,550 --> 00:53:38,140
[Dismissal Notice
Name: Oh Jin Hee]
541
00:53:57,420 --> 00:54:01,320
[Blocked]
542
00:54:01,320 --> 00:54:03,200
Hey, Oh Jin Ae!
543
00:54:03,200 --> 00:54:06,830
- You thought I wouldn't know it's you?
- Yes, it's me.
544
00:54:06,830 --> 00:54:10,400
Where are you? Why do you keep
calling me then just hanging up?
545
00:54:10,400 --> 00:54:13,340
I took your wedding ring.
546
00:54:13,340 --> 00:54:17,080
I thought you might be worried
that it was stolen by a thief.
547
00:54:17,080 --> 00:54:19,600
- What?
- But that ring wasn't worth much.
548
00:54:19,600 --> 00:54:21,300
You got married after getting that?
549
00:54:21,300 --> 00:54:24,330
You... How can you...
550
00:54:24,330 --> 00:54:27,560
To be honest, I still don't have enough to
live on even after selling that.
551
00:54:27,560 --> 00:54:31,410
- Send me some money.
- How can you do this?
552
00:54:31,410 --> 00:54:34,040
Can you just abandon home and leave?
553
00:54:34,040 --> 00:54:37,730
If you live as a drifter,
don't you feel bad for our Dad?
554
00:54:37,730 --> 00:54:40,300
What's so great about our family?
555
00:54:40,300 --> 00:54:44,050
It won't be damaged much even if
I live this way.
556
00:54:44,050 --> 00:54:46,340
Let me just live my way.
557
00:54:46,340 --> 00:54:49,230
Just send me some money now that
you're a big deal doctor.
558
00:54:49,230 --> 00:54:53,460
Hey! Hello? Hello?
559
00:54:53,460 --> 00:54:56,540
This girl... Seriously...
560
00:54:57,850 --> 00:54:58,920
What the...
561
00:55:00,180 --> 00:55:02,300
[Hanmin Bank Oh Jin Ae]
Account number...
562
00:55:07,540 --> 00:55:12,450
- Director, did you see this?
- I saw it, too.
563
00:55:12,450 --> 00:55:15,390
Fire an intern as if the budget cut
wasn't enough?
564
00:55:15,390 --> 00:55:16,580
Hold on.
565
00:55:18,160 --> 00:55:21,570
- Hello, this is Goh Joong Hoon.
- Is this the ER director?
566
00:55:22,920 --> 00:55:24,660
Yes, it is.
567
00:55:24,660 --> 00:55:28,090
This is Yoon Sung Sook, the VIP patient
who came to the ER yesterday.
568
00:55:28,090 --> 00:55:31,750
Please change the intern for this
room right away.
569
00:55:31,750 --> 00:55:33,870
- Pardon?
- Who is it?
570
00:55:33,870 --> 00:55:36,360
Switch with someone else right away!
571
00:55:44,450 --> 00:55:47,250
What is it?
What are you doing?
572
00:55:47,250 --> 00:55:50,100
I have to place the ECG and
give you a shot, too.
573
00:55:50,100 --> 00:55:53,480
How would I trust you?
Who knows how you'd kill me?
574
00:55:53,480 --> 00:55:55,200
Go away.
575
00:55:57,250 --> 00:56:01,900
Go away! Get out right now!
I said, get out right now!
576
00:56:01,900 --> 00:56:03,820
Get out! Get out!
577
00:56:06,950 --> 00:56:08,840
You're trying to kill me, right?
578
00:56:08,840 --> 00:56:12,480
Send someone else here.
I'm a VIP here!
579
00:56:12,480 --> 00:56:15,130
Even if you're a VVIP,
you have to follow the doctor's orders.
580
00:56:15,130 --> 00:56:18,330
Doctor? I don't know how you
got in here...
581
00:56:18,330 --> 00:56:20,580
but it's only a matter of time before
I have you fired.
582
00:56:20,580 --> 00:56:22,730
- Do you want to quit right now?
- Yes.
583
00:56:22,730 --> 00:56:24,750
Do whatever you want.
584
00:56:24,750 --> 00:56:26,500
What would be impossible for you?
585
00:56:30,530 --> 00:56:31,960
What the heck are you doing?
586
00:56:31,960 --> 00:56:36,610
Nurse! Nurse!
Is there anyone out there?
587
00:56:36,610 --> 00:56:38,550
My goodness, where is the bell?
588
00:56:38,550 --> 00:56:42,730
Don't get upset. It's dangerous if your blood
pressure goes up. You have to calm down.
589
00:56:42,730 --> 00:56:45,900
Let go of me! Let go!
590
00:57:01,670 --> 00:57:06,670
Subtitles by DramaFever
591
00:57:12,990 --> 00:57:15,250
Get her out of here and
send me someone else now.
592
00:57:15,250 --> 00:57:16,530
Go outside.
593
00:57:16,530 --> 00:57:18,940
Didn't you hear me say, go outside?
594
00:57:20,010 --> 00:57:23,190
- I'm sorry.
- Life is shitty.
595
00:57:24,410 --> 00:57:27,700
It's been a really long time!
Yes, I became a doctor.
596
00:57:27,700 --> 00:57:30,250
As soon as I put on my stethoscope...
597
00:57:30,250 --> 00:57:32,260
I'm 'God's hands.'
598
00:57:33,540 --> 00:57:35,470
- Oh Jin Hee is not here yet?
- I'm sorry!
599
00:57:35,470 --> 00:57:38,730
You're 37 seconds late.
You shouldn't have had so much to drink!
600
00:57:42,470 --> 00:57:44,210
Now you're even selling your smile?
601
00:57:45,190 --> 00:57:46,740
Seriously, this one...
602
00:57:46,740 --> 00:57:48,270
You call yourself a Chief?
603
00:57:48,270 --> 00:57:53,160
The concert ticket I gave you before...
it's today.
604
00:57:53,160 --> 00:57:57,390
Can I get Jin Ae's number?
Can I find out where she works?
605
00:57:59,750 --> 00:58:01,200
Hey!
49241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.