All language subtitles for Elena of Avalor s03e25_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:02,668 ♪♪ 2 00:00:11,411 --> 00:00:14,313 ♪ In a kingdom Old and grand ♪ 3 00:00:14,315 --> 00:00:15,781 Elena ♪ 4 00:00:15,783 --> 00:00:18,217 ♪ A princess bravely Rules the land ♪ 5 00:00:18,219 --> 00:00:19,451 Elena ♪ 6 00:00:19,453 --> 00:00:21,520 ♪ With her family by her side ♪ 7 00:00:21,522 --> 00:00:22,788 Elena ♪ 8 00:00:22,790 --> 00:00:24,223 ♪ It's a wild ♪ 9 00:00:24,225 --> 00:00:26,458 ♪ And daring ride ♪ 10 00:00:26,460 --> 00:00:28,327 Elena ♪ 11 00:00:28,329 --> 00:00:32,264 Elena of Avalor ♪ 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,701 ♪ Myth and mystery Everywhere ♪ 13 00:00:35,703 --> 00:00:37,636 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 14 00:00:37,638 --> 00:00:39,738 ♪ Loyal friends Are always there ♪ 15 00:00:39,740 --> 00:00:41,607 ♪ Loyal friends always there ♪ 16 00:00:41,609 --> 00:00:43,409 ♪ Magic shines From deep within ♪ 17 00:00:43,411 --> 00:00:45,344 ♪ Magic shines from within ♪ 18 00:00:45,346 --> 00:00:47,513 ♪ Let her royal reign begin ♪ 19 00:00:48,615 --> 00:00:52,518 Elena, Elena ♪ 20 00:00:54,320 --> 00:00:58,824 Elena of Avalor ♪ 21 00:01:05,498 --> 00:01:07,166 [Isabel] "Heart of the Jaguar." 22 00:01:07,168 --> 00:01:09,468 -Here you go, Peaches. -Well, what do you think? 23 00:01:09,470 --> 00:01:11,837 Um, I don't know. 24 00:01:11,839 --> 00:01:13,705 It's better than the last one. 25 00:01:13,707 --> 00:01:15,774 Let's see how it looks with the crown. 26 00:01:15,776 --> 00:01:19,178 No, no, no, no, no, no, no. Not until I'm queen. 27 00:01:19,180 --> 00:01:21,313 But why don't you try it on for size. 28 00:01:22,549 --> 00:01:25,584 [laughs] It's too big for me. 29 00:01:25,586 --> 00:01:26,652 And heavy. 30 00:01:26,654 --> 00:01:28,554 Princess Elena! Princess Isabel! 31 00:01:28,556 --> 00:01:30,489 Hey, Luna, what's up? 32 00:01:30,491 --> 00:01:32,124 I bumped into Quita Moz, 33 00:01:32,126 --> 00:01:33,692 and he wants you to go see him right away. 34 00:01:33,694 --> 00:01:35,594 Better put that crown back on. 35 00:01:35,596 --> 00:01:37,563 Looks like you're in charge until I get back. 36 00:01:37,565 --> 00:01:40,566 Actually, he wants to see both of you. 37 00:01:40,568 --> 00:01:42,801 -Why? What did I do? -[Luna] He didn't say. 38 00:01:42,803 --> 00:01:44,603 He just told me to bring the princesses. 39 00:01:44,605 --> 00:01:47,206 Well, don't just stand there. Hop on. 40 00:01:47,208 --> 00:01:49,641 The Sunbird Oracle isn't going to wait all day. 41 00:01:58,451 --> 00:02:00,853 Quita Moz? Hello? 42 00:02:00,855 --> 00:02:02,621 [both gasp] 43 00:02:03,623 --> 00:02:05,724 Welcome back, Elena. 44 00:02:05,726 --> 00:02:07,192 Whoa! 45 00:02:08,561 --> 00:02:10,729 And Princess Isabel. 46 00:02:10,731 --> 00:02:12,631 So, what's up? 47 00:02:12,633 --> 00:02:15,634 The flames spoke to me about your future. 48 00:02:15,636 --> 00:02:18,270 Your great test is coming, Elena. 49 00:02:18,272 --> 00:02:19,538 Finally. 50 00:02:19,540 --> 00:02:20,806 I've been preparing for this test 51 00:02:20,808 --> 00:02:22,574 since you first told me about it. 52 00:02:22,576 --> 00:02:24,643 But I saw something else in the flames. 53 00:02:24,645 --> 00:02:27,613 Princess Isabel on the throne. 54 00:02:29,482 --> 00:02:30,782 Isa? Why? 55 00:02:30,784 --> 00:02:33,585 Yeah, why isn't Elena on the throne? 56 00:02:33,587 --> 00:02:35,654 Eh, the flames didn't get into details. 57 00:02:35,656 --> 00:02:37,823 But you're in charge. 58 00:02:37,825 --> 00:02:39,525 Me? Uh-uh. No way. 59 00:02:39,527 --> 00:02:41,460 I can't take Elena's place. 60 00:02:41,462 --> 00:02:43,462 I don't know anything about being a ruler. 61 00:02:43,464 --> 00:02:44,696 Hang on a second. 62 00:02:44,698 --> 00:02:47,232 You're smart. Resourceful. 63 00:02:47,234 --> 00:02:49,501 You could totally step in for me if you had to. 64 00:02:49,503 --> 00:02:51,770 Temporarily, I hope. 65 00:02:51,772 --> 00:02:53,639 I may be science-lab smart, 66 00:02:53,641 --> 00:02:55,507 but I don't know how to run a kingdom. 67 00:02:55,509 --> 00:02:56,942 Maybe the flames were confused. 68 00:02:56,944 --> 00:02:58,911 Sometimes I just sit on the throne for fun. 69 00:02:58,913 --> 00:03:00,345 Maybe you saw that. 70 00:03:00,347 --> 00:03:02,181 You seem scared. 71 00:03:02,183 --> 00:03:03,549 That's because I am. 72 00:03:03,551 --> 00:03:05,651 Well, princess, I know where you can find 73 00:03:05,653 --> 00:03:07,719 an object of great power. 74 00:03:07,721 --> 00:03:10,489 Its magic is so strong that it can give you the courage 75 00:03:10,491 --> 00:03:11,957 to face any challenge. 76 00:03:11,959 --> 00:03:14,793 Even ruling a kingdom. 77 00:03:14,795 --> 00:03:17,729 It's called the Heart of the Jaguar. 78 00:03:17,731 --> 00:03:20,899 It was named after a creature revered through the ages 79 00:03:20,901 --> 00:03:24,503 for its courage, power and wisdom. 80 00:03:24,505 --> 00:03:27,439 -Is it hard to get? -Oh, anyone can find it. 81 00:03:27,441 --> 00:03:29,641 You just have to know where to look. 82 00:03:29,643 --> 00:03:31,910 Which is where, exactly? 83 00:03:31,912 --> 00:03:34,279 Right here in my closet. 84 00:03:34,281 --> 00:03:38,517 Just follow the royal path, and it'll lead you right to it. 85 00:03:38,519 --> 00:03:39,785 There's a path in your closet? 86 00:03:39,787 --> 00:03:41,386 Hundreds of them. 87 00:03:41,388 --> 00:03:44,489 So make sure to follow the royal one. 88 00:03:44,491 --> 00:03:45,824 If you're going to be on the throne, 89 00:03:45,826 --> 00:03:47,559 you'll have to be brave. 90 00:03:47,561 --> 00:03:49,261 [exhales] Okay. 91 00:03:49,263 --> 00:03:51,263 Be brave. 92 00:03:54,500 --> 00:03:55,901 Come with me? 93 00:04:04,811 --> 00:04:07,913 He said this was a closet, but where's all his stuff? 94 00:04:07,915 --> 00:04:09,681 Well, I don't know. 95 00:04:09,683 --> 00:04:11,783 And what did he mean about following the royal path? 96 00:04:11,785 --> 00:04:14,720 I don't see anything that looks like a royal path, do you? 97 00:04:14,722 --> 00:04:16,722 Not yet, but I'm sure we'll find it. 98 00:04:16,724 --> 00:04:18,457 But he didn't tell us 99 00:04:18,459 --> 00:04:19,958 what the Heart of the Jaguar looks like either. 100 00:04:19,960 --> 00:04:22,027 I mean, is it a real heart, or--? 101 00:04:22,029 --> 00:04:23,695 -Isa-- -Or maybe it's the name of something, 102 00:04:23,697 --> 00:04:26,832 like a magic crystal, or a magic something. 103 00:04:26,834 --> 00:04:29,635 We should go back and get more specific instructions. 104 00:04:29,637 --> 00:04:31,670 Hey, where'd the door go? 105 00:04:31,672 --> 00:04:33,005 It was right behind us. 106 00:04:34,274 --> 00:04:35,607 Isa, wait up. 107 00:04:35,609 --> 00:04:36,842 [gasps] 108 00:04:36,844 --> 00:04:39,011 Look. It's the same arch. 109 00:04:39,013 --> 00:04:40,746 It's like we never moved. 110 00:04:40,748 --> 00:04:42,914 Quita Moz, are you here? 111 00:04:42,916 --> 00:04:44,349 Is this some kind of trick? 112 00:04:44,351 --> 00:04:46,051 Hello? 113 00:04:46,053 --> 00:04:48,787 Well, looks like the only way out is to keep moving forward. 114 00:04:48,789 --> 00:04:50,689 [sighs] After you. 115 00:04:53,559 --> 00:04:54,726 How does he find anything in here? 116 00:04:54,728 --> 00:04:56,495 It's so dark. 117 00:04:56,497 --> 00:04:58,897 I wish there was more light so I could-- 118 00:04:58,899 --> 00:05:01,800 -How'd you do that? -I didn't do anything. 119 00:05:01,802 --> 00:05:04,069 Oh, oh, wish for light again. 120 00:05:04,071 --> 00:05:07,873 Uh... I wish we had more light? 121 00:05:09,442 --> 00:05:11,543 Keep going. Say it louder. 122 00:05:11,545 --> 00:05:12,844 -Say it louder! -[gasps] 123 00:05:12,846 --> 00:05:14,313 It's alive. 124 00:05:14,315 --> 00:05:15,647 It's alive! 125 00:05:15,649 --> 00:05:17,749 I wish we had a lot of light. 126 00:05:19,686 --> 00:05:20,819 Whoa. 127 00:05:20,821 --> 00:05:22,721 Hi, cutie. 128 00:05:22,723 --> 00:05:24,323 Hi, cutie. 129 00:05:24,325 --> 00:05:25,590 [all] Hi, cutie! 130 00:05:27,560 --> 00:05:28,960 This way. 131 00:05:37,503 --> 00:05:39,971 This looks like our palace. 132 00:05:39,973 --> 00:05:43,008 And maybe that's our royal path. 133 00:05:43,010 --> 00:05:44,843 I think you're onto something. 134 00:05:46,713 --> 00:05:49,815 I guess this is as far as they go. 135 00:05:49,817 --> 00:05:51,516 Thank you for the light. 136 00:05:51,518 --> 00:05:54,086 [all] You're welcome! 137 00:05:57,557 --> 00:05:58,990 Huh? 138 00:06:01,094 --> 00:06:02,561 [gasp] It's a-- 139 00:06:02,563 --> 00:06:03,662 It's a magic carpet. 140 00:06:03,664 --> 00:06:05,564 Yeah, magically annoying. 141 00:06:07,834 --> 00:06:09,768 -Come on. -Wait! 142 00:06:09,770 --> 00:06:12,037 We don't know where it's going. What if we get lost? 143 00:06:12,039 --> 00:06:14,005 Quita Moz said to follow the royal path. 144 00:06:14,007 --> 00:06:16,041 And it's getting away. 145 00:06:16,043 --> 00:06:17,442 Whoa! 146 00:06:23,049 --> 00:06:24,449 Huh? 147 00:06:26,052 --> 00:06:27,452 We're outside. 148 00:06:29,589 --> 00:06:31,123 This can't be right. 149 00:06:31,125 --> 00:06:32,891 Maybe we should go back. 150 00:06:34,093 --> 00:06:35,727 Come on! Not again! 151 00:06:38,965 --> 00:06:40,766 -Well, nothing to do but-- -I know. 152 00:06:40,768 --> 00:06:42,567 Go forward. 153 00:06:42,569 --> 00:06:46,405 Does that remind you of the gates to our palace? 154 00:06:46,407 --> 00:06:47,706 A little bit. 155 00:06:47,708 --> 00:06:50,475 There's nothing on the other side. 156 00:06:50,477 --> 00:06:52,511 Well, they must lead to something. 157 00:06:53,646 --> 00:06:54,646 Aah! 158 00:06:57,417 --> 00:07:01,586 Who dares pass through these palace gates? 159 00:07:01,588 --> 00:07:03,088 [gasps] What palace? 160 00:07:03,090 --> 00:07:05,056 We'll ask the questions here. 161 00:07:05,058 --> 00:07:08,126 Who dares pass through these gates? 162 00:07:08,128 --> 00:07:09,895 Well, thanks for asking. We are-- 163 00:07:09,897 --> 00:07:11,963 [muffled] 164 00:07:11,965 --> 00:07:14,733 Um, me. Isa. 165 00:07:14,735 --> 00:07:17,035 We don't know any "Um-Me-Isa." 166 00:07:17,037 --> 00:07:19,604 Time for you to be gone with the wind. 167 00:07:19,606 --> 00:07:21,540 [wind gusting] 168 00:07:21,542 --> 00:07:22,774 Whoa! 169 00:07:24,677 --> 00:07:26,678 Stop this right now. We are-- 170 00:07:27,780 --> 00:07:29,047 Isa, tell them who we-- 171 00:07:30,783 --> 00:07:34,152 Princess Elena and Princess Isabel. 172 00:07:34,154 --> 00:07:35,554 Princess? 173 00:07:35,556 --> 00:07:37,022 Oh, royalty. 174 00:07:37,024 --> 00:07:39,624 Why didn't you say so in the first place? 175 00:07:42,128 --> 00:07:45,797 You are most welcome to proceed through these royal gates. 176 00:07:53,673 --> 00:07:56,208 [Isabel] I don't think we're in Quita Moz's closet anymore. 177 00:08:04,684 --> 00:08:06,117 [gasps] No. 178 00:08:06,119 --> 00:08:08,620 Not you. 179 00:08:08,622 --> 00:08:11,723 If it isn't the sunblocker. 180 00:08:11,725 --> 00:08:14,593 If it isn't the grumpy butterfrog. 181 00:08:14,595 --> 00:08:17,529 Every time you show up, it's nothing but trouble. 182 00:08:17,531 --> 00:08:19,698 Look, I'm not here to block your sun. 183 00:08:19,700 --> 00:08:20,932 You bet you're not. 184 00:08:22,235 --> 00:08:23,768 Ah! 185 00:08:23,770 --> 00:08:25,036 Hey! 186 00:08:25,038 --> 00:08:26,705 What? What do you want? 187 00:08:26,707 --> 00:08:29,541 Uh, I want the Heart of the Jaguar. 188 00:08:29,543 --> 00:08:31,209 Never heard of it. What does it look like? 189 00:08:31,211 --> 00:08:32,711 I don't know. 190 00:08:32,713 --> 00:08:35,213 Then how do you expect to find it? 191 00:08:35,215 --> 00:08:36,948 That's exactly what I said. 192 00:08:36,950 --> 00:08:38,216 Psst! 193 00:08:38,218 --> 00:08:39,618 Ask him if he can help. 194 00:08:39,620 --> 00:08:40,886 Oh, right. 195 00:08:40,888 --> 00:08:42,621 Can you help? 196 00:08:42,623 --> 00:08:44,523 Why should I? 197 00:08:44,525 --> 00:08:45,891 Tell him you'll block his sun. 198 00:08:45,893 --> 00:08:47,526 What? Block his sun? 199 00:08:47,528 --> 00:08:50,562 Oh, you're tough, just like the other one. 200 00:08:50,564 --> 00:08:53,164 No, actually, she's the tough one. 201 00:08:53,166 --> 00:08:55,000 Isa! 202 00:08:55,002 --> 00:08:57,536 Right. Be tough. 203 00:08:57,538 --> 00:09:02,574 So tell me everything I need to know, butterfrog. 204 00:09:02,576 --> 00:09:05,710 Oh, you think you can outsmart me, do you? 205 00:09:10,182 --> 00:09:11,950 It looks that way. 206 00:09:11,952 --> 00:09:13,685 Yeah, okay, you win. 207 00:09:13,687 --> 00:09:15,320 Try the Jaguar King. 208 00:09:15,322 --> 00:09:18,189 If anybody has something like that, he does. 209 00:09:18,191 --> 00:09:20,625 Finally, something useful. 210 00:09:20,627 --> 00:09:23,094 So where do I find this Jaguar King? 211 00:09:23,096 --> 00:09:26,264 You can find him in the palace just beyond the garden maze. 212 00:09:26,266 --> 00:09:27,966 [sigh] There's a maze? 213 00:09:27,968 --> 00:09:30,302 Yeah, but here's the trick to get through it: 214 00:09:30,304 --> 00:09:33,271 if you want to be right, be left. 215 00:09:33,273 --> 00:09:36,107 Not sure what that means, but okay. 216 00:09:36,109 --> 00:09:38,843 And you're going to need a gift to trade the Jaguar King. 217 00:09:38,845 --> 00:09:41,246 I recommend the Crown Jewel. 218 00:09:41,248 --> 00:09:44,316 It's at the top of the Turquoise Tower at the center of the maze. 219 00:09:44,318 --> 00:09:45,717 -Is that all? -Probably not, 220 00:09:45,719 --> 00:09:47,152 but I got to hop. 221 00:09:47,154 --> 00:09:48,853 Toodles. Aah! 222 00:09:50,222 --> 00:09:52,223 Okay, we're getting closer. 223 00:09:53,326 --> 00:09:55,026 And weirder. 224 00:09:55,028 --> 00:09:56,728 What was that thing 225 00:09:56,730 --> 00:09:58,863 about being right and being left? 226 00:10:02,335 --> 00:10:05,704 He's saying stay left to find the right path through the maze. 227 00:10:09,275 --> 00:10:10,709 Look! 228 00:10:10,711 --> 00:10:11,876 [Elena] The Turquoise Tower. 229 00:10:11,878 --> 00:10:13,244 We're almost there. 230 00:10:15,648 --> 00:10:16,948 [sighs] 231 00:10:16,950 --> 00:10:18,116 Spoke too soon. 232 00:10:19,185 --> 00:10:20,652 Is that...? 233 00:10:20,654 --> 00:10:21,686 Don't even say it. 234 00:10:21,688 --> 00:10:24,255 [noblins] No, go on, say it. 235 00:10:24,257 --> 00:10:25,657 Say it, say it, say it! 236 00:10:25,659 --> 00:10:27,792 [both laughing] 237 00:10:27,794 --> 00:10:31,029 We've reached a fork in the road. 238 00:10:31,031 --> 00:10:33,131 [both cackling] 239 00:10:33,133 --> 00:10:35,000 -She said it! -I know! 240 00:10:35,002 --> 00:10:36,368 Which way should we go? 241 00:10:36,370 --> 00:10:38,036 Well, I'm not sure. 242 00:10:38,038 --> 00:10:40,305 I thought we were supposed to stay left. 243 00:10:40,307 --> 00:10:42,407 Nobody said anything about up and down. 244 00:10:48,381 --> 00:10:50,715 ♪ Now your path is blocked ♪ 245 00:10:50,717 --> 00:10:53,184 ♪ Got to get around ♪ 246 00:10:53,186 --> 00:10:55,320 ♪ Which way past the rock? ♪ 247 00:10:55,322 --> 00:10:57,756 -♪ Is it up? ♪ -♪ Or is it down? ♪ 248 00:10:59,225 --> 00:11:02,060 ♪ You cannot go left ♪ 249 00:11:02,062 --> 00:11:03,962 ♪ You cannot go right ♪ 250 00:11:03,964 --> 00:11:06,698 ♪ You're just standing there ♪ 251 00:11:06,700 --> 00:11:09,367 ♪ And you don't have All night ♪ 252 00:11:09,369 --> 00:11:11,169 ♪ Got to make a choice ♪ 253 00:11:11,171 --> 00:11:13,405 ♪ Can you feel the heat? ♪ 254 00:11:13,407 --> 00:11:15,907 ♪ Time to use your voice ♪ 255 00:11:15,909 --> 00:11:18,343 ♪ Time to move your feet ♪ 256 00:11:18,345 --> 00:11:19,778 ♪ You must make A quick decision ♪ 257 00:11:19,780 --> 00:11:21,046 ♪ Or be faced With our derision ♪ 258 00:11:21,048 --> 00:11:22,380 ♪ Flip a coin or spin a top ♪ 259 00:11:22,382 --> 00:11:24,082 ♪ Or you'll be here Until you drop ♪ 260 00:11:24,084 --> 00:11:25,717 ♪ And then your quest Will be a flop ♪ 261 00:11:25,719 --> 00:11:26,951 ♪ If you don't hurry up And choose ♪ 262 00:11:26,953 --> 00:11:28,420 ♪ Then you are sure to lose ♪ 263 00:11:28,422 --> 00:11:30,221 ♪ This isn't complicated math ♪ 264 00:11:30,223 --> 00:11:33,358 ♪ So you simply got to pick A path and go ♪ 265 00:11:33,360 --> 00:11:35,727 ♪ If you don't hurry up And choose ♪ 266 00:11:35,729 --> 00:11:38,430 ♪ Then you are sure to lose ♪ 267 00:11:38,432 --> 00:11:40,732 What do you say, Isa? 268 00:11:40,734 --> 00:11:42,133 Up or down? 269 00:11:42,135 --> 00:11:44,202 I don't know. Let me think. 270 00:11:47,940 --> 00:11:50,208 ♪ You must make your choice ♪ 271 00:11:50,210 --> 00:11:52,243 ♪ Before the bucket fills ♪ 272 00:11:52,245 --> 00:11:54,813 ♪ Or you'll get a shock ♪ 273 00:11:54,815 --> 00:11:57,148 ♪ That'll give you chills ♪ 274 00:11:57,150 --> 00:11:59,084 ♪ So make up your mind ♪ 275 00:11:59,086 --> 00:12:01,386 ♪ Quick, without delay ♪ 276 00:12:01,388 --> 00:12:03,788 ♪ Or you'll watch your dreams ♪ 277 00:12:03,790 --> 00:12:05,790 ♪ Up and fly away ♪ 278 00:12:06,892 --> 00:12:08,393 Okay, maybe up? 279 00:12:08,395 --> 00:12:10,295 Wait, that's too obvious. 280 00:12:10,297 --> 00:12:11,863 Up to the high tower. 281 00:12:11,865 --> 00:12:13,465 -So it's got to be down. -Down we go. 282 00:12:13,467 --> 00:12:15,133 Unless that's what they wanted us to think, 283 00:12:15,135 --> 00:12:16,468 and then it's a double reverse fake-out. 284 00:12:16,470 --> 00:12:18,737 -Up it is. -But what if it's the wrong way? 285 00:12:18,739 --> 00:12:21,172 -Well, what if it isn't? -Oh, I can't make up my mind! 286 00:12:21,174 --> 00:12:23,475 ♪ This isn't complicated math ♪ 287 00:12:23,477 --> 00:12:25,877 ♪ So you simply got to pick A path and go ♪ 288 00:12:25,879 --> 00:12:28,513 ♪ If you don't hurry up And choose ♪ 289 00:12:28,515 --> 00:12:30,482 ♪ Then you are sure to lose ♪ 290 00:12:30,484 --> 00:12:32,851 -We never should've come here. -♪ Choose or lose ♪ 291 00:12:32,853 --> 00:12:34,519 -Isa, the bucket-- -♪ Choose or lose ♪ 292 00:12:37,089 --> 00:12:38,490 -You lose. -You lose. 293 00:12:38,492 --> 00:12:40,091 [both laugh] 294 00:12:40,093 --> 00:12:41,493 Oh, no! Aah! 295 00:12:50,469 --> 00:12:52,303 Elena? Is that you? 296 00:12:52,305 --> 00:12:53,538 [sniff] 297 00:12:53,540 --> 00:12:54,806 Anoki, anoki. 298 00:12:54,808 --> 00:12:57,208 What happened? 299 00:12:57,210 --> 00:12:58,409 Wait! Come back! 300 00:13:04,316 --> 00:13:05,450 Are you kidding me? 301 00:13:05,452 --> 00:13:08,219 They both lead to the same place? 302 00:13:08,221 --> 00:13:10,789 -Anoki, anoki. -Where are you going? 303 00:13:10,791 --> 00:13:12,824 -Stop! -Anoki! 304 00:13:19,532 --> 00:13:22,066 The Crown Jewel. 305 00:13:22,068 --> 00:13:24,369 [grunts] 306 00:13:24,371 --> 00:13:26,538 How am I supposed to get this thing down? 307 00:13:26,540 --> 00:13:28,540 Elena? Quita Moz? 308 00:13:28,542 --> 00:13:30,508 Somebody help! 309 00:13:30,510 --> 00:13:31,543 Anoki. 310 00:13:31,545 --> 00:13:33,011 [whimpers] Anoki? 311 00:13:37,183 --> 00:13:38,850 [sniffing] 312 00:13:38,852 --> 00:13:40,518 [Isabel] Elena. 313 00:13:40,520 --> 00:13:42,520 Anoki. 314 00:13:42,522 --> 00:13:44,389 Anoki, anoki, anoki! 315 00:13:44,391 --> 00:13:46,491 Okay, okay, you can have anoki. 316 00:13:46,493 --> 00:13:49,894 But first, you have to get something for me. 317 00:13:49,896 --> 00:13:51,596 Bring me that red jewel. 318 00:13:57,102 --> 00:13:58,570 Ah, thank you. 319 00:13:58,572 --> 00:14:00,104 Anoki. 320 00:14:04,577 --> 00:14:06,344 Want another bite? 321 00:14:06,346 --> 00:14:08,213 -Follow me. -Anoki! 322 00:14:15,020 --> 00:14:17,355 [Isabel] Okay, nothing to be afraid of, right? 323 00:14:17,357 --> 00:14:21,426 I mean, it even kind of looks like our palace, doesn't it? 324 00:14:21,428 --> 00:14:23,161 Only bigger? 325 00:14:23,163 --> 00:14:24,429 And weirder? 326 00:14:24,431 --> 00:14:26,164 Anoki. 327 00:14:26,166 --> 00:14:29,400 Elena, I could really use your help right now. 328 00:14:32,571 --> 00:14:34,339 [purrs] 329 00:14:34,341 --> 00:14:36,608 I got to find a way to change you back. 330 00:14:36,610 --> 00:14:37,876 Come on. 331 00:14:41,180 --> 00:14:42,413 [laughs] Whew! 332 00:14:42,415 --> 00:14:44,082 So steep. 333 00:14:44,084 --> 00:14:46,584 Who would build a staircase this tall? 334 00:14:46,586 --> 00:14:49,621 Maybe someone who doesn't want visitors. 335 00:14:51,523 --> 00:14:53,324 What if he gets mad that I came here? 336 00:14:53,326 --> 00:14:55,293 And why are these stairs getting steeper? 337 00:14:57,463 --> 00:14:59,163 Oh, we'd better hurry. 338 00:14:59,165 --> 00:15:01,132 Whoa! 339 00:15:03,502 --> 00:15:06,004 [yelps and grunts] 340 00:15:08,440 --> 00:15:09,674 [growling softly] 341 00:15:13,512 --> 00:15:15,980 Uh, hi, sir. 342 00:15:15,982 --> 00:15:18,483 I... I-I came here... 343 00:15:18,485 --> 00:15:19,550 I came-- 344 00:15:19,552 --> 00:15:21,519 [sighs] Okay, let me start over. 345 00:15:21,521 --> 00:15:23,454 -[growls] -[sighs] 346 00:15:23,456 --> 00:15:24,989 I'm Isabel. 347 00:15:26,058 --> 00:15:28,459 Is that the Heart of the Jaguar? 348 00:15:29,595 --> 00:15:31,629 Yes. 349 00:15:31,631 --> 00:15:34,399 I'll trade you the Crown Jewel for it. 350 00:15:34,401 --> 00:15:36,935 Why? 351 00:15:36,937 --> 00:15:38,536 [sighs] 352 00:15:38,538 --> 00:15:40,605 I need the Heart of the Jaguar to be brave. 353 00:15:42,007 --> 00:15:43,241 Ah. 354 00:15:43,243 --> 00:15:44,475 -[gasps] -[growls] 355 00:15:44,477 --> 00:15:47,612 -No! -No? 356 00:15:47,614 --> 00:15:51,382 But I will keep the cute flying kitty. 357 00:15:51,384 --> 00:15:53,117 Wait, what? No! 358 00:15:53,119 --> 00:15:54,585 She's my sister. 359 00:15:54,587 --> 00:15:55,620 What's going on? 360 00:15:55,622 --> 00:15:59,123 Kitty stays. You go. 361 00:16:04,596 --> 00:16:05,663 [whimpers] 362 00:16:05,665 --> 00:16:07,131 [growling] 363 00:16:07,133 --> 00:16:08,967 [grunts] 364 00:16:08,969 --> 00:16:10,568 Come back! 365 00:16:11,570 --> 00:16:13,571 -[yelps] -Mine. 366 00:16:13,573 --> 00:16:15,640 -Elena! -Bye-bye. 367 00:16:16,675 --> 00:16:18,509 No! 368 00:16:18,511 --> 00:16:20,211 [screaming] 369 00:16:31,557 --> 00:16:34,392 What is this? Oh, what have I done? 370 00:16:37,429 --> 00:16:39,230 -Isabel? -Huh? 371 00:16:40,299 --> 00:16:41,599 Peaches? 372 00:16:41,601 --> 00:16:43,601 Since when can you talk? 373 00:16:43,603 --> 00:16:45,103 Oh, we could always talk. 374 00:16:45,105 --> 00:16:47,405 You just couldn't understand us. 375 00:16:47,407 --> 00:16:51,409 Oh! You're the best surprise I've had all day. 376 00:16:51,411 --> 00:16:54,278 Wait, are we in... 377 00:16:54,280 --> 00:16:55,747 the Exergroomer? 378 00:16:55,749 --> 00:16:57,648 Yeah, I guess it's a little hard to see. 379 00:16:57,650 --> 00:16:59,650 Paco! Lights, please? 380 00:17:02,654 --> 00:17:05,256 Thanks, Paco. 381 00:17:07,359 --> 00:17:09,594 How'd you guys get so big? 382 00:17:09,596 --> 00:17:12,196 I don't know. How did you get so small? 383 00:17:12,198 --> 00:17:16,567 Oh, well, you see, I tried to make a deal with the king 384 00:17:16,569 --> 00:17:18,770 for the Heart of the Jaguar, but instead he took Elena, 385 00:17:18,772 --> 00:17:21,639 who got turned into a baby jaquin back in the maze, 386 00:17:21,641 --> 00:17:25,176 and then he started to chase me, and I got scared and ran, 387 00:17:25,178 --> 00:17:26,644 and the more scared I got... 388 00:17:26,646 --> 00:17:28,646 The smaller you got? 389 00:17:28,648 --> 00:17:31,049 How'd you know? 390 00:17:31,051 --> 00:17:32,650 That's what being afraid will do to you. 391 00:17:32,652 --> 00:17:36,554 It makes everything else seem bigger and scarier 392 00:17:36,556 --> 00:17:39,490 than it really is. 393 00:17:39,492 --> 00:17:43,628 You mean the Jaguar King's not really that scary? 394 00:17:43,630 --> 00:17:46,564 Not if you don't let him be. 395 00:17:47,633 --> 00:17:49,467 Oh, I don't know. 396 00:17:49,469 --> 00:17:51,602 I wish Elena were here. 397 00:17:51,604 --> 00:17:53,237 She always knows what to do. 398 00:17:53,239 --> 00:17:55,573 She's the Crown Princess of Avalor. 399 00:17:55,575 --> 00:17:57,508 Well, no, not anymore. 400 00:17:57,510 --> 00:18:00,211 Didn't you just tell me she's a baby jaquin? 401 00:18:00,213 --> 00:18:03,748 So who's Crown Princess now? 402 00:18:03,750 --> 00:18:07,518 Uh, I am, I guess. 403 00:18:07,520 --> 00:18:09,720 Well, then I guess it's up to you 404 00:18:09,722 --> 00:18:11,622 whether you're ready or not. 405 00:18:11,624 --> 00:18:15,159 Crown Princess Isabel of Avalor. 406 00:18:16,762 --> 00:18:18,362 [sigh] 407 00:18:18,364 --> 00:18:19,664 I have to save her. 408 00:18:22,634 --> 00:18:24,769 Is that the only way out? 409 00:18:24,771 --> 00:18:27,638 If you consider a hole miles above us a way out, 410 00:18:27,640 --> 00:18:29,574 then, yeah. 411 00:18:31,310 --> 00:18:32,610 [bubbling] 412 00:18:34,880 --> 00:18:37,882 Peaches, I hope you're not afraid of heights. 413 00:18:37,884 --> 00:18:39,650 Uh... 414 00:18:39,652 --> 00:18:41,619 [Isabel] Hit it, Paco. 415 00:18:43,322 --> 00:18:45,490 [air hissing] 416 00:18:47,726 --> 00:18:51,496 Wait for it. Wait for it. 417 00:18:51,498 --> 00:18:52,597 Here we go! Hold on! 418 00:18:52,599 --> 00:18:53,898 Oh! 419 00:18:53,900 --> 00:18:56,734 Oh! This was your plan? 420 00:18:56,736 --> 00:18:58,669 Oh, my goodness. 421 00:18:58,671 --> 00:19:00,271 Okay, I'm fine. 422 00:19:00,273 --> 00:19:02,540 -Oh! -Whoa! 423 00:19:02,542 --> 00:19:03,808 [both grunt] 424 00:19:06,178 --> 00:19:07,445 [Peaches laughs] 425 00:19:07,447 --> 00:19:09,447 How did we get way out here? 426 00:19:09,449 --> 00:19:10,882 [sighs] Nothing makes sense here, 427 00:19:10,884 --> 00:19:13,451 so we just got to keep moving forward. 428 00:19:16,522 --> 00:19:19,524 Open the gates for Princess Isabel. 429 00:19:19,526 --> 00:19:22,793 Your wish is our command. 430 00:19:23,929 --> 00:19:26,430 -Stay left. -You got it. 431 00:19:26,432 --> 00:19:27,598 [Isabel] That way. 432 00:19:27,600 --> 00:19:29,567 [both] Good choice. 433 00:19:31,170 --> 00:19:33,304 [panting] 434 00:19:33,306 --> 00:19:34,805 Why aren't the stairs getting steeper? 435 00:19:34,807 --> 00:19:37,708 The path gets easier when you know you can walk it. 436 00:19:37,710 --> 00:19:38,910 -There he is. -[gasps] 437 00:19:40,779 --> 00:19:42,847 What are you doing back here? 438 00:19:42,849 --> 00:19:44,315 Anoki! 439 00:19:44,317 --> 00:19:45,583 Looking for you. 440 00:19:45,585 --> 00:19:48,553 And here I am. 441 00:19:48,555 --> 00:19:49,820 Uh... 442 00:19:49,822 --> 00:19:51,455 [growling] 443 00:19:53,659 --> 00:19:55,760 I am Crown Princess Isabel of Avalor... 444 00:19:57,963 --> 00:20:01,699 and I order you to release my sister. 445 00:20:03,202 --> 00:20:04,669 [snarls] 446 00:20:06,672 --> 00:20:10,775 Now that's the spirit I've been waiting for. 447 00:20:10,777 --> 00:20:12,743 -You were? -I needed to see you 448 00:20:12,745 --> 00:20:16,347 stand up for yourself and your sister. 449 00:20:17,516 --> 00:20:19,383 [giggles] 450 00:20:19,385 --> 00:20:20,718 Good to see you too. 451 00:20:20,720 --> 00:20:23,387 But I have some unfinished business. 452 00:20:23,389 --> 00:20:26,991 Your Majesty, could I please trade you this Crown Jewel 453 00:20:26,993 --> 00:20:28,626 for the Heart of the Jaguar? 454 00:20:28,628 --> 00:20:32,496 Hm, it seems like a fair trade. 455 00:20:32,498 --> 00:20:34,298 Okey-doke. 456 00:20:39,671 --> 00:20:42,740 Now all we have to do is find the doorway home. 457 00:20:44,876 --> 00:20:46,410 Okay, Quita Moz. 458 00:20:46,412 --> 00:20:47,645 I found the Heart of the Jaguar, 459 00:20:47,647 --> 00:20:49,714 so you can bring the door back now. 460 00:20:52,751 --> 00:20:54,585 [laughs] Look at that. 461 00:20:54,587 --> 00:20:57,955 You've finally gotten the hang of this place. 462 00:20:57,957 --> 00:21:01,425 It was a pleasure to meet you, Princess. 463 00:21:01,427 --> 00:21:03,894 Thank you, Your Majesty. 464 00:21:03,896 --> 00:21:05,496 Thanks, Peaches. 465 00:21:05,498 --> 00:21:07,365 Good luck in the real world. 466 00:21:12,437 --> 00:21:14,005 [both] Whoa! 467 00:21:14,007 --> 00:21:15,640 [chuckles] 468 00:21:15,642 --> 00:21:17,908 You two sure know how to make an entrance. 469 00:21:17,910 --> 00:21:19,443 You broke the spell! 470 00:21:19,445 --> 00:21:21,746 I didn't break it. You did. 471 00:21:21,748 --> 00:21:24,682 I did? How? 472 00:21:24,684 --> 00:21:27,885 Because you found the Heart of the Jaguar. 473 00:21:28,954 --> 00:21:30,521 Wait, where'd it go? 474 00:21:30,523 --> 00:21:31,822 I just had it. 475 00:21:31,824 --> 00:21:34,625 Ah, but you do have it. 476 00:21:34,627 --> 00:21:36,661 Right here. 477 00:21:36,663 --> 00:21:38,429 You found something more powerful 478 00:21:38,431 --> 00:21:40,665 than any magical object. 479 00:21:40,667 --> 00:21:43,634 You found the courage that was always within you. 480 00:21:47,939 --> 00:21:50,074 I think she's ready now. 481 00:21:50,076 --> 00:21:52,943 Good. I just hope I am. 482 00:21:52,945 --> 00:21:56,981 Together, the Castillo-Flores sisters are ready for anything. 483 00:21:59,418 --> 00:22:00,785 Yes, they are. 484 00:22:00,787 --> 00:22:02,720 [chuckles] 32437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.