All language subtitles for E06.Possessed.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Host your own Plex server in the cloud! 2 TB seedboxes @ $9 - SeedMonster.net 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,973 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 3 00:00:21,470 --> 00:00:23,088 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:27,650 --> 00:00:32,043 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 6 - Ripped & Synced by BlackPython - 5 00:00:42,160 --> 00:00:43,200 Are you all right? 6 00:00:44,370 --> 00:00:45,976 What's the matter with you these days? 7 00:00:46,000 --> 00:00:47,792 You are making me worried sick. 8 00:00:48,130 --> 00:00:50,731 Do you think I'm talking nonsense right now? 9 00:00:51,670 --> 00:00:53,231 You should take a week off. 10 00:00:54,010 --> 00:00:56,900 Go on a trip or do something to refresh yourself. 11 00:00:58,220 --> 00:01:00,879 How will you explain the mirror and the nail? 12 00:01:01,760 --> 00:01:03,906 That bastard must've intentionally left evidence behind 13 00:01:03,930 --> 00:01:05,895 so that we could recognize his MO. 14 00:01:06,730 --> 00:01:09,505 The Seon Yang-woo case was covered by the news. 15 00:01:10,360 --> 00:01:13,944 The whole country knows about his MO and signature, you punk. 16 00:01:14,190 --> 00:01:16,046 The culprit copied Seon Yang-woo's MO 17 00:01:16,070 --> 00:01:18,176 to get in the way of the investigation. 18 00:01:18,200 --> 00:01:19,818 This isn't your first rodeo. 19 00:01:20,410 --> 00:01:22,607 No, this is not just a copycat murder. 20 00:01:26,040 --> 00:01:27,312 So, what's your point? 21 00:01:29,170 --> 00:01:31,424 Hwang Dae-du was executed 20 years ago. 22 00:01:32,170 --> 00:01:34,713 And Hwang Dae-du's follower, Seon Yang-woo, 23 00:01:35,010 --> 00:01:37,438 died before my very eyes. I shot him dead. 24 00:01:37,550 --> 00:01:39,111 Should we go dig his grave? 25 00:01:40,350 --> 00:01:41,564 -Chief. -What is it? 26 00:01:42,140 --> 00:01:44,906 Are you Chief Yu Byeong-hak of Sangdong Police Station? 27 00:01:44,930 --> 00:01:45,996 -Yes. -I'm Kim Jin-yong 28 00:01:46,020 --> 00:01:48,416 from the Seoul Metropolitan Police Agency. 29 00:01:48,440 --> 00:01:50,206 Hello. What brings your unit here? 30 00:01:50,230 --> 00:01:52,427 As of now, we will take over the case. 31 00:01:53,230 --> 00:01:54,756 -Pardon? -The notice of case transfer 32 00:01:54,780 --> 00:01:56,466 should be processed at your station by now. 33 00:01:56,490 --> 00:01:59,136 We will request your investigation records if we need them. 34 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 You may go now. 35 00:02:01,070 --> 00:02:03,440 Darn it. We did all the work for nothing. 36 00:02:04,410 --> 00:02:05,971 -Hey, Detective Kim. -Yes? 37 00:02:06,660 --> 00:02:09,016 Stop wasting your energy and wrap up here. 38 00:02:09,040 --> 00:02:10,040 Let's go home. 39 00:02:10,580 --> 00:02:13,146 The drug Kim Tae-sik had with him is something 40 00:02:13,170 --> 00:02:15,066 we've never seen before in our country. 41 00:02:15,090 --> 00:02:16,686 And its side effect is too lethal. 42 00:02:16,710 --> 00:02:20,066 The higher-ups instructed the transfer due to the gravity of the situation. 43 00:02:20,090 --> 00:02:21,362 I hope you understand. 44 00:02:21,550 --> 00:02:22,648 Sure. I understand. 45 00:02:23,510 --> 00:02:25,946 You'll have your plate full. Good luck, then. 46 00:02:25,970 --> 00:02:26,970 Let's go. 47 00:02:27,270 --> 00:02:29,004 Wait. It's Hwang Dae-du, okay? 48 00:02:29,890 --> 00:02:32,496 -This case has something to do with him. -Pardon? 49 00:02:32,520 --> 00:02:34,774 -Hwang Dae-du. -Please don't mind him. 50 00:02:35,110 --> 00:02:36,555 He's been on edge lately. 51 00:02:36,650 --> 00:02:38,268 Hey! What's gotten into you? 52 00:02:40,150 --> 00:02:41,756 -I'm sorry. Good luck. -Darn it. 53 00:02:41,780 --> 00:02:42,994 Hey, let's get going. 54 00:02:43,120 --> 00:02:45,432 -Hand over the case and wrap up. -Okay. 55 00:02:57,090 --> 00:02:58,090 Hey, Pil-seong. 56 00:02:58,510 --> 00:03:01,486 I don't care if Seon Yang-woo digs himself out of his grave 57 00:03:01,510 --> 00:03:03,656 or if Hwang Dae-du comes back from the dead. 58 00:03:03,680 --> 00:03:05,326 The case has already been transferred. 59 00:03:05,350 --> 00:03:08,587 Don't you get any weird ideas, and come to your senses. 60 00:03:09,390 --> 00:03:12,107 I'm saying this because I'm worried about you. 61 00:03:12,270 --> 00:03:14,786 I saw a lot of colleagues turning in their badges 62 00:03:14,810 --> 00:03:19,261 after solving a big case because they couldn't stop obsessing over the case. 63 00:03:25,530 --> 00:03:26,917 Where are you right now? 64 00:03:27,410 --> 00:03:30,242 I'm on my way home now. Don't go anywhere, okay? 65 00:03:33,460 --> 00:03:36,146 If there's nothing else, let's go home. I'm leaving. 66 00:03:36,170 --> 00:03:37,170 -Bye. -Bye. 67 00:03:42,800 --> 00:03:44,708 Yeon-hui, Chief is going out now. 68 00:03:52,100 --> 00:03:53,100 Chief Yu! 69 00:03:54,480 --> 00:03:57,081 -Hey, Officer Choe. -Are you going home now? 70 00:03:57,150 --> 00:03:58,150 -Yes. -Sir... 71 00:03:59,650 --> 00:04:02,367 You're going to bust Seung-hui's chops, right? 72 00:04:04,660 --> 00:04:05,756 You know that expression? 73 00:04:05,780 --> 00:04:06,780 Well, yes. 74 00:04:07,700 --> 00:04:09,145 I'm the youngest of five. 75 00:04:09,330 --> 00:04:10,891 I have four older brothers, 76 00:04:11,040 --> 00:04:15,433 so I've always wanted to have a nice younger sister ever since I was young. 77 00:04:16,170 --> 00:04:18,482 Seung-hui's like a younger sister to me. 78 00:04:21,090 --> 00:04:22,651 Don't upbraid her too much. 79 00:04:25,050 --> 00:04:28,056 Whatever the reason was, she broke someone's wrist. 80 00:04:28,850 --> 00:04:30,468 I had a quick chat with her. 81 00:04:30,560 --> 00:04:31,946 She and I got along really well. 82 00:04:31,970 --> 00:04:34,860 We're going to have a meal together this weekend. 83 00:04:35,440 --> 00:04:36,885 I will talk to Seung-hui. 84 00:04:38,980 --> 00:04:41,003 Could you not scold her about this? 85 00:04:41,940 --> 00:04:42,940 Please? 86 00:04:45,200 --> 00:04:46,414 -Officer Choe. -Yes. 87 00:04:48,950 --> 00:04:49,950 Thank you. 88 00:04:51,580 --> 00:04:53,198 -I'll do as you say. -Okay. 89 00:04:55,330 --> 00:04:56,428 -Thank you. -Sure. 90 00:04:57,750 --> 00:04:58,750 Good night, sir. 91 00:05:18,690 --> 00:05:21,522 I'm going to destroy the world little by little. 92 00:05:22,230 --> 00:05:23,502 Let's enjoy this game. 93 00:05:24,240 --> 00:05:25,743 There's no reason to rush. 94 00:05:41,170 --> 00:05:42,170 Hello? 95 00:06:02,520 --> 00:06:05,468 I just need to get you her current address, right? 96 00:06:07,030 --> 00:06:08,030 But who is this? 97 00:06:08,900 --> 00:06:11,617 I can't just run a background check on anyone. 98 00:06:11,910 --> 00:06:15,031 -There must be legitimate grounds for-- -It's my mom. 99 00:06:15,540 --> 00:06:17,794 I just want to see if she's doing okay. 100 00:06:20,710 --> 00:06:23,106 I asked my aunt, but she doesn't seem to know much. 101 00:06:23,130 --> 00:06:24,864 Why? Is there something wrong? 102 00:06:27,670 --> 00:06:29,736 Okay. Why don't you sit there and wait? 103 00:06:29,760 --> 00:06:31,668 I'll look it up and be back soon. 104 00:06:37,980 --> 00:06:39,830 Don't touch anything, all right? 105 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 Okay. 106 00:06:53,620 --> 00:06:54,620 Is that his desk? 107 00:07:24,980 --> 00:07:26,945 Wait. Why can't I get out of this? 108 00:07:35,620 --> 00:07:36,556 Darn it. 109 00:07:36,580 --> 00:07:38,430 He's going to nag me about this. 110 00:07:39,370 --> 00:07:41,509 There should be a key somewhere here. 111 00:07:42,040 --> 00:07:43,040 Darn it. 112 00:07:47,290 --> 00:07:48,290 SAFETY FIRST 113 00:07:57,180 --> 00:07:59,608 I looked up her address. Where did she go? 114 00:08:00,100 --> 00:08:03,666 Come on. I told you to sit tight. Why don't you ever listen to me? 115 00:08:03,690 --> 00:08:06,536 I wasn't even gone for five minutes. Look what you've done to yourself. 116 00:08:06,560 --> 00:08:08,178 Why are you looking at that? 117 00:08:08,730 --> 00:08:10,406 Hold on. Where is this place? 118 00:08:12,030 --> 00:08:13,417 Why do you want to know? 119 00:08:14,490 --> 00:08:16,224 I saw this place. To be exact, 120 00:08:18,870 --> 00:08:19,968 it was shown to me. 121 00:08:20,040 --> 00:08:21,716 You saw it? What did you see? 122 00:08:35,260 --> 00:08:37,572 I keep seeing strange things these days. 123 00:08:38,010 --> 00:08:40,149 I think something happened to my mom. 124 00:09:33,690 --> 00:09:34,690 Wait for me here. 125 00:09:37,990 --> 00:09:39,088 Let me go with you. 126 00:09:40,240 --> 00:09:42,516 I'll call you once I confirm that it's safe in there. 127 00:09:42,540 --> 00:09:44,043 You can follow me in then. 128 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 Shit! 129 00:10:38,300 --> 00:10:41,306 I told you to wait for me in the car. Get out! Now! 130 00:10:44,930 --> 00:10:46,664 I told you to stay in the car. 131 00:10:55,400 --> 00:10:57,416 She tried to cast a necromancy spell. 132 00:10:57,440 --> 00:10:58,440 What? 133 00:10:59,070 --> 00:11:00,746 I got it. Go stay in the car. 134 00:11:01,450 --> 00:11:02,450 Detective Kang. 135 00:11:04,410 --> 00:11:05,410 I'm all right. 136 00:11:08,790 --> 00:11:12,200 She didn't really have much interaction with other people. 137 00:11:12,540 --> 00:11:16,413 She'd go to another shrine to pray for more than half of the year. 138 00:11:16,750 --> 00:11:20,218 I thought nothing of it even when no one was at the shrine. 139 00:12:26,950 --> 00:12:30,592 There is a surveillance camera at a crossroad leading up here. 140 00:12:30,740 --> 00:12:33,476 There has been a total of 12 vehicles that approached the shrine 141 00:12:33,500 --> 00:12:35,003 for the past three months. 142 00:12:35,250 --> 00:12:36,936 Eleven showed nothing out of the ordinary. 143 00:12:36,960 --> 00:12:39,566 The last one could've been driven by the culprit. 144 00:12:39,590 --> 00:12:42,596 -What's so unusual about the last vehicle? -Well... 145 00:12:42,760 --> 00:12:45,766 Your precinct solved the Seon Yang-woo case, right? 146 00:12:47,800 --> 00:12:50,866 This car entered the area on the 16th of last month at 11:57 p.m. 147 00:12:50,890 --> 00:12:53,746 and left the area the next day at five o'clock in the morning. 148 00:12:53,770 --> 00:12:56,082 It turned out to be Seon Yang-woo's car. 149 00:12:58,610 --> 00:12:59,610 I see. 150 00:13:00,320 --> 00:13:03,256 I heard she's the victim's daughter, but she seems too composed. 151 00:13:03,280 --> 00:13:04,796 Is she really her daughter? 152 00:13:04,820 --> 00:13:07,306 -Anyway, thank you. See you around. -Okay. 153 00:13:30,890 --> 00:13:31,890 There's an ocean. 154 00:13:44,320 --> 00:13:46,632 I've wanted to come to the beach lately. 155 00:13:48,200 --> 00:13:50,512 I get to see the ocean thanks to my mom. 156 00:13:52,740 --> 00:13:54,676 Don't think about anything else for now. 157 00:13:54,700 --> 00:13:57,879 Just focus on getting ready for your mother's funeral. 158 00:14:01,420 --> 00:14:04,252 I've never seen or talked to her my entire life. 159 00:14:06,050 --> 00:14:09,460 Don't you think it would be ridiculous for me to sit there 160 00:14:10,300 --> 00:14:11,398 as a chief mourner? 161 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 Are you serious? 162 00:14:16,230 --> 00:14:17,230 I have... 163 00:14:18,230 --> 00:14:20,022 never had a dream about my mom. 164 00:14:22,520 --> 00:14:26,219 Well, I must know how she looks for her to show up in my dream. 165 00:14:29,070 --> 00:14:30,688 She's just a stranger to me. 166 00:14:32,320 --> 00:14:34,170 I'm sure she had lived her life, 167 00:14:35,790 --> 00:14:37,351 thinking the same about me. 168 00:14:45,420 --> 00:14:46,420 Here. 169 00:14:52,090 --> 00:14:53,304 It was in her drawer. 170 00:14:54,760 --> 00:14:56,899 You might think of her as a stranger, 171 00:14:58,230 --> 00:15:01,005 but I think she thought of you as her daughter, 172 00:15:01,810 --> 00:15:04,469 given how she kept your photo at her bedside. 173 00:15:10,860 --> 00:15:12,536 That doesn't change anything. 174 00:15:31,880 --> 00:15:33,209 SANGDONG POLICE STATION 175 00:15:38,810 --> 00:15:41,758 I saw this place. To be exact, it was shown to me. 176 00:15:43,310 --> 00:15:44,836 She tried to cast a necromancy spell. 177 00:15:44,860 --> 00:15:46,363 What on earth is going on? 178 00:15:48,070 --> 00:15:50,035 Hey, I would like to ask you that. 179 00:15:51,900 --> 00:15:54,596 How did you find out about the murder and go all the way there? 180 00:15:54,620 --> 00:15:58,136 Why did Seon Yang-woo go deep into the mountain and kill the shamans? 181 00:15:58,160 --> 00:15:59,160 I don't know. 182 00:15:59,240 --> 00:16:01,686 I'll do a follow-up investigation at the scene for a few days. 183 00:16:01,710 --> 00:16:04,976 Hey, if it is confirmed that Seon Yang-woo was the culprit, 184 00:16:05,000 --> 00:16:07,566 the case will be closed as he cannot be indicted. 185 00:16:07,590 --> 00:16:09,729 We can't make a dead guy stand trial. 186 00:16:10,460 --> 00:16:12,856 So don't get any funny ideas and sit down. 187 00:16:12,880 --> 00:16:15,486 The detectives on the case will take care of things. 188 00:16:15,510 --> 00:16:16,608 That's not what I-- 189 00:16:17,260 --> 00:16:18,260 Gosh. 190 00:16:18,390 --> 00:16:20,587 Why are you obsessing over a dead man? 191 00:16:25,690 --> 00:16:28,869 Pil-seong, if you are under too much emotional strain, 192 00:16:28,900 --> 00:16:31,617 you should consider seeking professional help. 193 00:16:31,780 --> 00:16:32,936 I can't believe you. 194 00:16:33,990 --> 00:16:34,990 Move. 195 00:16:36,160 --> 00:16:37,374 Wait. Detective Kang! 196 00:16:40,120 --> 00:16:41,681 Chief, could Detective Kang 197 00:16:42,580 --> 00:16:43,678 have developed PTSD 198 00:16:44,250 --> 00:16:46,504 from working on the Seon Yang-woo case? 199 00:16:47,250 --> 00:16:50,603 He nearly died catching Seon Yang-woo, so it's plausible. 200 00:16:55,680 --> 00:16:57,125 We'll keep an eye on him. 201 00:17:01,270 --> 00:17:02,599 Were you out all night? 202 00:17:03,850 --> 00:17:05,353 Wait, were you with a man? 203 00:17:07,650 --> 00:17:08,650 With a man? 204 00:17:10,400 --> 00:17:11,498 Technically, I was. 205 00:17:11,690 --> 00:17:12,690 Hey! 206 00:17:14,700 --> 00:17:15,700 I'm jealous. 207 00:17:16,360 --> 00:17:17,836 Who is he? What does he do? 208 00:17:17,860 --> 00:17:18,860 Is he handsome? 209 00:17:19,580 --> 00:17:20,909 Did you sleep with him? 210 00:17:21,240 --> 00:17:22,240 Was it good? 211 00:17:23,450 --> 00:17:24,450 I envy... 212 00:17:25,790 --> 00:17:27,177 that curiosity of yours. 213 00:17:33,840 --> 00:17:35,979 You're not the type to kiss and tell. 214 00:17:36,430 --> 00:17:38,511 Can you hook me up with his friends? 215 00:17:38,680 --> 00:17:40,776 Remember that friend from college I told you about? 216 00:17:40,800 --> 00:17:42,996 -He's kind of boring. -Where are you? 217 00:17:43,020 --> 00:17:46,257 I told him that it was over, but he keeps being clingy. 218 00:17:46,440 --> 00:17:49,956 I should show him that I've moved on to make him give up on me. 219 00:17:49,980 --> 00:17:52,697 My attempt to find a new guy has been in vain. 220 00:17:53,440 --> 00:17:55,810 That means you have to help me this time. 221 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 I'll get going. 222 00:18:00,820 --> 00:18:03,595 Hey, at least tell me something about your guy! 223 00:18:12,710 --> 00:18:13,710 Get a free hug. 224 00:18:15,590 --> 00:18:17,035 -Hello. -Get a free hug. 225 00:18:21,180 --> 00:18:22,180 I want one. 226 00:18:22,890 --> 00:18:23,890 Go ahead. 227 00:18:27,640 --> 00:18:29,316 -Thank you. -Get a free hug. 228 00:18:33,020 --> 00:18:34,020 I'm full. 229 00:18:40,110 --> 00:18:41,110 What? 230 00:18:42,120 --> 00:18:45,010 When you carry a pot from the stove to the table, 231 00:18:45,450 --> 00:18:48,514 you can burn your hand since the handle can get hot. 232 00:18:48,960 --> 00:18:50,396 You can just let go of the handle, 233 00:18:50,420 --> 00:18:52,856 but since you know the cleanup will be a hassle, 234 00:18:52,880 --> 00:18:55,886 you just endure the pain and carry it to the table. 235 00:18:56,250 --> 00:18:59,487 Then you get blisters on your palm and suffer for days. 236 00:19:03,140 --> 00:19:05,915 If it's too hot, just say so and chuck it away. 237 00:19:06,930 --> 00:19:10,398 You will end up suffering if you keep it bottled up inside. 238 00:19:13,900 --> 00:19:15,692 The pot isn't even boiling yet. 239 00:19:17,440 --> 00:19:19,116 My mom isn't completely dead. 240 00:19:21,150 --> 00:19:22,150 What do you mean? 241 00:19:22,780 --> 00:19:24,109 Her soul left her body, 242 00:19:26,700 --> 00:19:28,492 but it has not left this world. 243 00:19:31,330 --> 00:19:33,989 Her soul must cross over to the other side... 244 00:19:34,460 --> 00:19:35,963 for her to die completely. 245 00:19:45,470 --> 00:19:46,626 As you already know, 246 00:19:49,270 --> 00:19:51,524 the one who killed your mother is dead. 247 00:19:53,810 --> 00:19:55,024 Why did Seon Yang-woo 248 00:19:56,690 --> 00:20:00,505 kill your mother, who doesn't seem to have any connection to him? 249 00:20:00,820 --> 00:20:02,438 She summoned someone's soul. 250 00:20:05,120 --> 00:20:06,623 It must be Hwang Dae-du's. 251 00:20:09,370 --> 00:20:10,370 His summoned soul 252 00:20:12,370 --> 00:20:13,873 possessed this guy's body. 253 00:20:14,710 --> 00:20:16,907 No wonder he sounded like Hwang Dae-du 254 00:20:17,710 --> 00:20:19,155 moments before his death. 255 00:20:19,800 --> 00:20:22,864 Gosh, I thought he was just a psycho, but he wasn't. 256 00:20:23,010 --> 00:20:24,606 If what you're saying is true, 257 00:20:24,630 --> 00:20:27,486 that means Hwang Dae-du's soul had dominated Seon Yang-woo's. 258 00:20:27,510 --> 00:20:29,764 Is that what happened to your mom, too? 259 00:20:32,230 --> 00:20:33,906 He absorbed her soul as well. 260 00:20:37,480 --> 00:20:39,503 To sum up, when Seon Yang-woo died, 261 00:20:39,820 --> 00:20:41,728 Hwang Dae-du's soul left his body 262 00:20:42,240 --> 00:20:44,205 and possessed someone else's body. 263 00:20:46,360 --> 00:20:49,135 Gosh, is this some kind of ghost story or what? 264 00:20:50,740 --> 00:20:53,168 It explains why he absorbed my mom's soul. 265 00:20:53,250 --> 00:20:55,678 He needs psychic abilities to jump bodies. 266 00:20:56,960 --> 00:20:59,850 As soon as Hwang Dae-du took control of her soul, 267 00:20:59,920 --> 00:21:02,001 my mom has been sending me messages. 268 00:21:02,960 --> 00:21:04,752 Since his energy is too strong, 269 00:21:05,220 --> 00:21:07,763 they haven't been delivered to me properly. 270 00:21:08,510 --> 00:21:10,302 Who would he be possessing now? 271 00:21:12,430 --> 00:21:13,528 It would be someone 272 00:21:14,810 --> 00:21:17,700 who was not so far from where Seon Yang-woo died. 273 00:21:18,060 --> 00:21:19,621 A soul that leaves the body 274 00:21:21,610 --> 00:21:23,171 can't stay afloat for long. 275 00:21:33,410 --> 00:21:34,410 What's this? 276 00:21:34,790 --> 00:21:37,854 Certificates of deposit, also known as bearer bonds. 277 00:21:38,250 --> 00:21:39,522 I gave you 50 for now. 278 00:21:41,420 --> 00:21:43,617 Jang Chun-seop, the drug-dealing thug, 279 00:21:45,130 --> 00:21:46,130 has now become 280 00:21:46,300 --> 00:21:48,670 a business partner of the great TF Group. 281 00:21:51,050 --> 00:21:52,322 Wrap things up neatly, 282 00:21:53,270 --> 00:21:55,582 and I'll make the total ten billion won. 283 00:22:01,820 --> 00:22:04,017 To our boundless and limitless future. 284 00:22:17,330 --> 00:22:20,278 Then let's talk about our first order of business. 285 00:22:22,340 --> 00:22:23,496 I'm at your command. 286 00:22:25,590 --> 00:22:27,671 This is exactly why I'm fond of you. 287 00:22:34,180 --> 00:22:35,452 Is there more of this? 288 00:22:35,810 --> 00:22:37,660 It was smuggled in from Myanmar. 289 00:22:38,100 --> 00:22:40,008 There wasn't a lot to begin with. 290 00:22:41,940 --> 00:22:44,830 Then bring in more. I want all that you can find. 291 00:22:46,280 --> 00:22:47,280 Actually, 292 00:22:48,070 --> 00:22:50,440 after the incident involving Kim Tae-sik, 293 00:22:51,070 --> 00:22:52,746 the police are on full alert. 294 00:22:54,620 --> 00:22:56,007 All airports and harbors 295 00:22:56,620 --> 00:22:58,643 have upped their security measures. 296 00:23:00,080 --> 00:23:03,895 I'm afraid bringing in more will be difficult for the time being. 297 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 In that case... 298 00:23:08,800 --> 00:23:11,228 is there a way we can make this ourselves? 299 00:23:12,180 --> 00:23:13,798 The recipe is simple enough, 300 00:23:14,800 --> 00:23:16,418 but finding a factory isn't. 301 00:23:17,310 --> 00:23:20,027 The odor that's emitted while cooking it is... 302 00:23:23,190 --> 00:23:26,311 Also, the punishment is heavy for drug manufacturing. 303 00:23:27,980 --> 00:23:29,506 It's not something to start blindly. 304 00:23:29,530 --> 00:23:32,825 It sounds like you have someone who can cook it, though. 305 00:23:33,530 --> 00:23:34,802 I do, but like I said, 306 00:23:37,620 --> 00:23:39,470 finding a place to cook it is... 307 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 Leave that to me. 308 00:24:33,680 --> 00:24:35,067 -This is good. -Dig in. 309 00:24:35,260 --> 00:24:37,446 -Sure, thank you. -Go ahead, everyone. 310 00:24:37,470 --> 00:24:38,915 -Eat up. -This is great. 311 00:24:39,140 --> 00:24:40,585 -Pour me a glass. -Sure. 312 00:24:40,970 --> 00:24:41,970 Here you go. 313 00:24:42,350 --> 00:24:43,350 Here. 314 00:24:53,650 --> 00:24:54,716 What's the name again? 315 00:24:54,740 --> 00:24:55,780 It's Hwang Dae-du. 316 00:24:56,740 --> 00:24:57,740 When did he die? 317 00:24:57,820 --> 00:24:59,034 On December 30, 1997. 318 00:25:00,740 --> 00:25:04,056 Well, his remains must've been buried along with others' last year. 319 00:25:04,080 --> 00:25:04,976 What do you mean? 320 00:25:05,000 --> 00:25:07,306 The cremated remains are poured into a pit up in the woods. 321 00:25:07,330 --> 00:25:10,394 We do that to clear out the storage once in a while. 322 00:25:10,960 --> 00:25:12,174 Let me check, though. 323 00:25:17,010 --> 00:25:18,571 -This is odd. -What is it? 324 00:25:19,510 --> 00:25:21,360 His name's not among the buried. 325 00:25:21,470 --> 00:25:23,551 That means someone took his remains. 326 00:25:24,060 --> 00:25:25,910 I doubt that's possible, though. 327 00:25:27,350 --> 00:25:28,737 It has become clear now. 328 00:25:29,650 --> 00:25:32,626 Seon Yang-woo must have stolen the urn with Hwang Dae-du's remains, 329 00:25:32,650 --> 00:25:35,006 taken it to your mom, and summoned his soul at the shrine. 330 00:25:35,030 --> 00:25:38,383 Is it even possible to summon a spirit like that, though? 331 00:25:39,030 --> 00:25:40,706 That's why he went to my mom. 332 00:25:41,240 --> 00:25:44,072 Only an exceptional psychic can do such a thing. 333 00:25:44,700 --> 00:25:47,821 Damn it. How the hell do I catch this son of a bitch? 334 00:25:49,500 --> 00:25:52,146 I don't even know who he's possessing right now. 335 00:25:52,170 --> 00:25:53,731 That's not the worst of it. 336 00:25:54,300 --> 00:25:55,861 If our assumption is right, 337 00:25:56,720 --> 00:26:00,997 disaster will fall upon us due to the imbalance between heaven and earth. 338 00:26:01,180 --> 00:26:02,180 The two worlds 339 00:26:04,770 --> 00:26:07,891 that must stay separate are getting blurred into one. 340 00:26:10,230 --> 00:26:13,929 Let's say that we catch the guy who Hwang Dae-du is possessing. 341 00:26:13,980 --> 00:26:15,078 What do we do next? 342 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 According to you, 343 00:26:16,820 --> 00:26:20,288 he'll just go and possess another body if we kill the host. 344 00:26:25,540 --> 00:26:27,332 There's someplace we should go. 345 00:26:49,850 --> 00:26:50,948 How may I help you? 346 00:26:55,190 --> 00:26:56,924 I'm here to see Mother Shaman. 347 00:26:59,450 --> 00:27:00,450 Come on. 348 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 Good job. 349 00:27:14,670 --> 00:27:16,173 You are Geumjo's daughter? 350 00:27:24,050 --> 00:27:26,189 I held you once when you were a baby. 351 00:27:28,810 --> 00:27:30,255 Look at you all grown up. 352 00:27:31,940 --> 00:27:33,616 How did you know where I was? 353 00:27:37,150 --> 00:27:38,306 Did Geumjo tell you? 354 00:27:41,990 --> 00:27:43,666 I've never met my mom before. 355 00:27:45,530 --> 00:27:46,530 My aunt... 356 00:27:48,490 --> 00:27:49,490 told me why. 357 00:27:51,210 --> 00:27:52,210 I see. 358 00:27:53,460 --> 00:27:55,888 So for what reason are you here to see me? 359 00:27:59,920 --> 00:28:00,920 Mom... 360 00:28:06,510 --> 00:28:07,510 passed away. 361 00:28:23,860 --> 00:28:25,421 Should we go find your mom? 362 00:28:25,700 --> 00:28:28,417 Let's go find your mom, you cute little thing. 363 00:28:28,780 --> 00:28:31,092 I'm not your mom. Let's go and find her. 364 00:28:49,050 --> 00:28:50,050 Goodness. 365 00:29:04,530 --> 00:29:07,362 When the door between Hell and this world opens, 366 00:29:09,870 --> 00:29:12,991 what is to come will be something beyond our control. 367 00:29:14,120 --> 00:29:17,010 How did she get dominated by such an evil spirit? 368 00:29:20,630 --> 00:29:21,630 This... 369 00:29:22,630 --> 00:29:23,786 is for you to solve. 370 00:29:25,590 --> 00:29:26,862 Only you can solve it. 371 00:29:30,470 --> 00:29:31,470 I... 372 00:29:33,270 --> 00:29:34,657 won't go down this path. 373 00:29:35,230 --> 00:29:38,120 Do you think your mom wanted to choose this path? 374 00:29:41,320 --> 00:29:42,996 It's a fate you cannot avoid. 375 00:29:44,530 --> 00:29:45,975 Actually, it's your duty. 376 00:29:47,780 --> 00:29:50,844 It's a duty that's been bestowed upon you by heaven. 377 00:29:53,620 --> 00:29:55,585 I just want to live a normal life. 378 00:29:56,210 --> 00:29:57,539 What about your mother? 379 00:29:58,170 --> 00:30:01,234 Will you do nothing to help her when she's suffering 380 00:30:01,460 --> 00:30:03,252 at the hands of an evil spirit? 381 00:30:05,090 --> 00:30:06,651 Even God cannot break apart 382 00:30:08,090 --> 00:30:10,287 the bond between a parent and a child. 383 00:30:14,520 --> 00:30:16,312 But I've never even met my mom. 384 00:30:17,230 --> 00:30:21,739 Think about how your mom must have felt when she had to give up her own baby! 385 00:30:31,660 --> 00:30:32,989 Listen to me carefully. 386 00:30:34,370 --> 00:30:37,376 An evil spirit that has absorbed Geumjo's abilities 387 00:30:39,410 --> 00:30:41,433 is capable of pretty much anything. 388 00:30:43,000 --> 00:30:46,468 Like collecting stamps, the evil spirit will collect souls. 389 00:30:46,670 --> 00:30:48,751 As it gathers more and more of them, 390 00:30:50,130 --> 00:30:53,829 it'll come to have great power that no man can possibly handle. 391 00:30:55,140 --> 00:30:56,296 If we can't stop it, 392 00:30:58,560 --> 00:31:00,525 the world will soon be in disarray 393 00:31:04,110 --> 00:31:05,728 and turn into a living hell. 394 00:31:08,110 --> 00:31:09,110 Killing a human 395 00:31:10,990 --> 00:31:13,244 is something an ordinary person can do. 396 00:31:16,200 --> 00:31:18,397 However, dissipating an evil spirit... 397 00:31:22,080 --> 00:31:25,433 is something only the ones with special abilities can do. 398 00:31:27,710 --> 00:31:28,710 Why does it... 399 00:31:31,510 --> 00:31:32,782 have to be me, though? 400 00:31:35,350 --> 00:31:36,390 What can you do... 401 00:31:38,310 --> 00:31:39,350 when it's the fate 402 00:31:41,100 --> 00:31:42,834 that has been decided for you? 403 00:32:11,550 --> 00:32:12,550 I'll get going. 404 00:32:13,090 --> 00:32:17,021 Don't worry too much. I'm sure everything will eventually work out. 405 00:32:33,530 --> 00:32:35,784 I want a small house with a front yard. 406 00:32:38,660 --> 00:32:39,700 It would be better 407 00:32:41,540 --> 00:32:42,927 if it has an ocean view. 408 00:32:44,250 --> 00:32:46,447 I'll place a rocking chair in the yard 409 00:32:48,590 --> 00:32:49,746 and raise a big dog. 410 00:32:53,050 --> 00:32:54,842 I'll grow lettuce in the garden 411 00:32:57,010 --> 00:32:58,108 as well as chilies. 412 00:33:01,930 --> 00:33:05,340 Every morning, I'll cook breakfast with the fresh produce. 413 00:33:09,360 --> 00:33:10,921 When the sun starts to set, 414 00:33:12,990 --> 00:33:14,435 I'll walk on the beach... 415 00:33:16,990 --> 00:33:18,898 hand in hand with the man I love. 416 00:33:24,330 --> 00:33:25,330 My lazy man 417 00:33:26,830 --> 00:33:28,969 will sit in the rocking chair all day 418 00:33:30,670 --> 00:33:32,462 and let his time go by in vain. 419 00:33:36,840 --> 00:33:37,880 I will probably... 420 00:33:39,890 --> 00:33:40,930 nag him every day, 421 00:33:46,440 --> 00:33:47,943 but that peaceful laziness 422 00:33:51,650 --> 00:33:52,690 will bring me joy. 423 00:33:56,110 --> 00:33:57,671 What are you talking about? 424 00:33:59,360 --> 00:34:02,192 It's what I've been picturing in my head lately. 425 00:34:08,620 --> 00:34:09,620 But... 426 00:34:16,760 --> 00:34:18,841 they say I can't afford that luxury. 427 00:35:20,820 --> 00:35:23,074 Why are the two women meeting at a gym? 428 00:36:15,880 --> 00:36:16,880 That was great. 429 00:36:19,880 --> 00:36:20,880 You're here! 430 00:36:25,760 --> 00:36:26,760 You're early. 431 00:36:27,390 --> 00:36:29,156 Why didn't you tell me about this? 432 00:36:29,180 --> 00:36:30,180 What? 433 00:36:30,430 --> 00:36:31,991 I said I liked to work out. 434 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 Well, you did, 435 00:36:33,810 --> 00:36:36,180 but I didn't realize it was of this kind. 436 00:36:37,110 --> 00:36:38,110 Goodness. 437 00:36:38,860 --> 00:36:40,999 Let's get something delicious to eat! 438 00:36:42,610 --> 00:36:44,086 Seung-hui, what would you like? 439 00:36:44,110 --> 00:36:45,786 Should we get pizza or pasta? 440 00:36:54,960 --> 00:36:56,306 So, you want to be a cop? 441 00:36:56,330 --> 00:36:57,330 Yes. 442 00:36:57,830 --> 00:37:00,146 It seems like your dad is against the idea. 443 00:37:00,170 --> 00:37:01,170 But it's my life. 444 00:37:01,800 --> 00:37:03,106 How do you plan on becoming one? 445 00:37:03,130 --> 00:37:05,847 I'm going to take the police recruitment exam. 446 00:37:08,300 --> 00:37:11,946 As a police officer myself, let me give you some golden advice. 447 00:37:11,970 --> 00:37:16,076 You must not choose this line of work without a sense of duty or responsibility. 448 00:37:16,100 --> 00:37:19,684 Being a cop isn't as cool and exciting as it seems in movies. 449 00:37:19,980 --> 00:37:21,830 You must be determined and ready 450 00:37:22,530 --> 00:37:25,126 to sacrifice yourself for the people's safety 451 00:37:25,150 --> 00:37:26,479 and the nation's peace. 452 00:37:28,780 --> 00:37:29,780 I didn't ask. 453 00:37:30,780 --> 00:37:33,092 Yeon-hui, does he always talk this much? 454 00:37:33,870 --> 00:37:35,604 When it comes to his job, yes. 455 00:37:37,790 --> 00:37:40,680 Seung-hui, you're still young and in high school. 456 00:37:41,340 --> 00:37:43,486 Why not join the force in a different way? 457 00:37:43,510 --> 00:37:44,897 -A different way? -Yes. 458 00:37:45,670 --> 00:37:46,986 Study at the Police University. 459 00:37:47,010 --> 00:37:49,816 Get a more structured education and become an elite officer. 460 00:37:49,840 --> 00:37:50,880 That sounds great. 461 00:37:52,680 --> 00:37:53,952 The Police University? 462 00:37:54,720 --> 00:37:57,263 I hear that it's hard to even get in there. 463 00:37:57,390 --> 00:37:58,390 It is. 464 00:37:58,810 --> 00:38:01,206 You're still in your second year, so you have plenty of time. 465 00:38:01,230 --> 00:38:02,230 -You do. -Also, 466 00:38:02,860 --> 00:38:05,966 if you get in, your dad wouldn't be able to say anything to you. 467 00:38:05,990 --> 00:38:07,377 -He'll love it. -Right. 468 00:38:20,920 --> 00:38:21,920 This is odd. 469 00:38:23,840 --> 00:38:26,094 I should be hearing her snoring by now. 470 00:38:28,050 --> 00:38:30,304 What's with these English words I hear? 471 00:38:32,760 --> 00:38:34,552 Has my baby girl lost her mind? 472 00:38:49,360 --> 00:38:51,846 -What is it? -Baby, why aren't you in bed? 473 00:38:52,570 --> 00:38:55,113 How can I sleep when I'll be a senior soon? 474 00:38:55,790 --> 00:38:58,044 Stop interrupting me and shut the door. 475 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 Oh, right. 476 00:39:00,420 --> 00:39:01,420 Of course. 477 00:39:05,210 --> 00:39:08,274 I was in the zone, for goodness's sake. Where was I? 478 00:39:08,840 --> 00:39:10,863 When someone changes drastically... 479 00:39:13,430 --> 00:39:14,430 Hold on. 480 00:39:14,970 --> 00:39:16,993 Didn't she meet Officer Choe today? 481 00:39:28,690 --> 00:39:31,336 Detective Choe, how's the jewelry theft case coming along? 482 00:39:31,360 --> 00:39:32,458 We have an APB out, 483 00:39:32,740 --> 00:39:34,763 and I have a few men on a stakeout. 484 00:39:35,870 --> 00:39:36,870 Good. 485 00:39:37,740 --> 00:39:41,382 If there's nothing else, we should wrap things up early today. 486 00:39:41,710 --> 00:39:43,907 Chief Yu, how about we go for a drink? 487 00:39:45,670 --> 00:39:46,670 I'd love to, 488 00:39:47,210 --> 00:39:49,811 but I'm afraid I have plans for the evening. 489 00:39:50,300 --> 00:39:52,554 You guys should also get off work early 490 00:39:53,680 --> 00:39:56,108 and try to make the most of your evenings. 491 00:39:56,260 --> 00:39:58,225 Don't just drink away every night. 492 00:39:58,430 --> 00:39:59,430 I'm off. 493 00:40:04,560 --> 00:40:06,956 Shouldn't you call it a day as Chief suggested? 494 00:40:06,980 --> 00:40:09,046 I also have plans, so I should get going. 495 00:40:09,070 --> 00:40:10,284 All right, then. Bye. 496 00:40:16,660 --> 00:40:17,700 Something's fishy. 497 00:40:18,080 --> 00:40:21,096 Hey, there must be something that we don't know about. 498 00:40:21,120 --> 00:40:22,936 -Get lost, you prick. -I'm serious. 499 00:40:22,960 --> 00:40:24,694 That old man and Mr. Formality 500 00:40:25,040 --> 00:40:27,266 exchanged a signal and left at the same time. 501 00:40:27,290 --> 00:40:30,486 Hey, what are you worried about? Do you think Chief Yu will leave us out 502 00:40:30,510 --> 00:40:33,747 and take him out to a beef barbecue joint or something? 503 00:40:36,470 --> 00:40:37,470 -Ta-da! -Oh, my. 504 00:40:39,140 --> 00:40:40,140 Eat your fill. 505 00:40:40,810 --> 00:40:43,576 Officer Choe, you can eat all the meat at this restaurant. 506 00:40:43,600 --> 00:40:45,508 Gosh, you didn't have to do this. 507 00:40:45,940 --> 00:40:48,916 I wish Detective Kang and Detective Choe could join us, too. 508 00:40:48,940 --> 00:40:52,235 If they were here, they'd devour a whole cow in no time. 509 00:40:52,570 --> 00:40:55,546 You must keep this a secret until death, all right? 510 00:40:55,570 --> 00:40:56,570 Yes, of course. 511 00:40:57,120 --> 00:40:59,143 -I'll grill the meat. -Okay, sure. 512 00:41:00,030 --> 00:41:03,440 By the way, Officer Choe, what did you do to my baby girl? 513 00:41:03,790 --> 00:41:07,306 I just gave her a few pieces of advice like a big sister would. 514 00:41:07,330 --> 00:41:10,436 From now on, she'll study hard without getting distracted. 515 00:41:10,460 --> 00:41:13,003 My gosh, thank you. I really appreciate it. 516 00:41:14,090 --> 00:41:15,090 Thanks to you, 517 00:41:16,300 --> 00:41:19,190 -my biggest worry is gone now. -I didn't do much. 518 00:41:19,300 --> 00:41:22,076 You have a heart of gold on top of that beautiful face. 519 00:41:22,100 --> 00:41:23,487 You're such a lucky guy. 520 00:41:24,560 --> 00:41:26,786 Chief, you seem to be in a great mood today. 521 00:41:26,810 --> 00:41:28,956 Hey, think about how happy I must be right now. 522 00:41:28,980 --> 00:41:29,980 If I could, 523 00:41:31,520 --> 00:41:35,104 I'd dance with these lettuce leaves behind my ears like this. 524 00:41:41,950 --> 00:41:45,765 The ingredients are exactly the same, but they've been liquefied. 525 00:41:46,660 --> 00:41:48,568 That old man has got some skills. 526 00:41:48,750 --> 00:41:50,195 The first batch he cooked 527 00:41:50,750 --> 00:41:53,467 is enough to be consumed by 1,000 adult males. 528 00:41:55,050 --> 00:41:57,196 No injection or snorting is necessary. 529 00:41:57,220 --> 00:42:00,862 With the change in the formula, users can now simply drink it. 530 00:42:01,510 --> 00:42:03,236 It's not injected into the bloodstream, 531 00:42:03,260 --> 00:42:06,728 so it takes about 30 minutes to kick in, from what I heard. 532 00:42:08,980 --> 00:42:10,888 Someone deserves the Nobel Prize. 533 00:42:12,360 --> 00:42:15,250 Now that we have the product, we need to test it. 534 00:42:23,450 --> 00:42:24,450 Don't you worry. 535 00:42:25,120 --> 00:42:28,993 What if you tear me to pieces with your teeth after drinking this? 536 00:42:29,710 --> 00:42:32,716 We have the perfect guinea pig for this experiment. 537 00:42:42,390 --> 00:42:43,390 Guys. 538 00:42:44,470 --> 00:42:47,576 You're making the wrong decision. Did you think I wouldn't know? 539 00:42:47,600 --> 00:42:49,916 I'm not sure how much the company offered, 540 00:42:49,940 --> 00:42:52,036 but rethink your decision for Jae-pil's sake. 541 00:42:52,060 --> 00:42:53,389 You got the wrong idea. 542 00:42:54,190 --> 00:42:55,956 Let me make it clear to you all. 543 00:42:55,980 --> 00:42:58,376 Without an apology and compensation for the bereaved, 544 00:42:58,400 --> 00:42:59,845 the strike will continue. 545 00:43:03,620 --> 00:43:06,056 -Gosh, what is wrong with him? -My gosh, I'm sorry. 546 00:43:06,080 --> 00:43:08,970 You seem very drunk. It's all right. Don't worry. 547 00:43:09,250 --> 00:43:10,250 Hold on a second. 548 00:43:12,880 --> 00:43:15,856 I'm really sorry. Please allow me to pour you a glass. 549 00:43:15,880 --> 00:43:16,880 Sure. 550 00:43:21,050 --> 00:43:22,946 -Cheers! -All right, everyone. Cheers! 551 00:43:22,970 --> 00:43:24,010 -Cheers. -Cheers. 552 00:43:30,390 --> 00:43:31,876 -Another round? -Just one more round. 553 00:43:31,900 --> 00:43:33,172 I can't drink anymore. 554 00:43:33,400 --> 00:43:35,206 -Are you calling it a night? -I'm off. 555 00:43:35,230 --> 00:43:36,586 -You're leaving? -Cheer up. 556 00:43:36,610 --> 00:43:37,650 -All right. -Bye. 557 00:43:37,820 --> 00:43:38,820 Bye. 558 00:43:42,660 --> 00:43:45,319 My gosh, who's this? Hello, my dear daughter. 559 00:43:46,080 --> 00:43:47,583 No, I only drank a little. 560 00:43:48,620 --> 00:43:51,915 Fried chicken? Okay, I'll pick some up and be home soon. 561 00:43:55,630 --> 00:43:56,786 Gosh, my head hurts. 562 00:43:57,960 --> 00:43:59,174 Did I drink too much? 563 00:44:00,260 --> 00:44:01,474 Why do I feel so hot? 564 00:44:03,760 --> 00:44:04,760 Daddy's home! 565 00:44:13,690 --> 00:44:14,690 Honey. 566 00:44:16,480 --> 00:44:17,480 What's wrong? 567 00:44:18,150 --> 00:44:19,364 Did something happen? 568 00:44:23,820 --> 00:44:26,017 JINHWA LAW FIRM LAWYER PARK YEONG-JAE 569 00:44:28,410 --> 00:44:31,647 Do lawyers even clean up after gold diggers these days? 570 00:44:34,040 --> 00:44:35,138 You're out of line. 571 00:44:35,960 --> 00:44:37,856 If you insult my client once again, 572 00:44:37,880 --> 00:44:39,556 we'll sue you for defamation. 573 00:44:40,460 --> 00:44:41,500 How have you been? 574 00:44:42,720 --> 00:44:45,668 -You seem to be doing great. -You can speak to me. 575 00:44:45,890 --> 00:44:48,144 Please don't try to threaten my client. 576 00:44:48,970 --> 00:44:53,190 You two put your heads together and did some math. So, what's the total? 577 00:44:54,190 --> 00:44:57,254 Stop beating around the bush. Just get to the point. 578 00:44:57,900 --> 00:44:59,114 How much do you want? 579 00:45:02,280 --> 00:45:04,188 We'll settle for two billion won. 580 00:45:05,660 --> 00:45:08,136 We had fun together. That's a bit too much for a bonus. 581 00:45:08,160 --> 00:45:09,663 Please make your decision. 582 00:45:09,950 --> 00:45:12,136 My client actually didn't want to settle. 583 00:45:12,160 --> 00:45:14,761 She wanted to expose all your immoral deeds. 584 00:45:16,210 --> 00:45:18,291 But considering your social position 585 00:45:18,960 --> 00:45:20,976 and the fact that you're a public figure-- 586 00:45:21,000 --> 00:45:22,618 You should've let her do it. 587 00:45:23,420 --> 00:45:25,946 Did you think I'd be afraid of such threats? 588 00:45:25,970 --> 00:45:27,704 Mr. Oh, do you really mean it? 589 00:45:32,470 --> 00:45:35,245 As they say, encourage negotiation, not fights. 590 00:45:36,190 --> 00:45:37,190 Let's negotiate. 591 00:45:37,690 --> 00:45:38,690 Ten big bills. 592 00:45:40,110 --> 00:45:42,653 This was your goal from the very beginning. 593 00:45:43,230 --> 00:45:44,416 You don't have to accept it. 594 00:45:44,440 --> 00:45:45,943 What would you like to do? 595 00:45:51,280 --> 00:45:54,112 All right, then. We'll settle for a billion won. 596 00:45:56,580 --> 00:45:57,580 Ms. Yu Mi-na, 597 00:45:59,130 --> 00:46:00,517 I wish you a happy life. 598 00:46:03,800 --> 00:46:06,106 -One, two, three, four -One, two, three, four 599 00:46:06,130 --> 00:46:07,316 -Let us begin -Let us begin 600 00:46:07,340 --> 00:46:08,958 -Number eight. -Number two. 601 00:46:10,760 --> 00:46:12,089 This is from Yun-jeong. 602 00:46:12,890 --> 00:46:13,890 You go first. 603 00:46:14,270 --> 00:46:15,484 All right, here I go. 604 00:46:16,890 --> 00:46:18,786 Come to our hideout after school. 605 00:46:18,810 --> 00:46:21,527 Go ahead and tell your daddy if you're scared. 606 00:46:31,030 --> 00:46:33,920 If those kids try to pick a fight with you again, 607 00:46:34,200 --> 00:46:36,512 don't get involved and contact me, okay? 608 00:46:40,920 --> 00:46:41,920 Jun-hyeong. 609 00:46:49,180 --> 00:46:50,220 What should we do? 610 00:46:51,470 --> 00:46:54,536 Knowing Seung-hui, she will lose her temper and cause trouble again. 611 00:46:54,560 --> 00:46:56,699 If that happens, Chief Yu will faint. 612 00:46:56,850 --> 00:46:58,956 But isn't it wrong for us to get involved 613 00:46:58,980 --> 00:47:00,656 before anything even happens? 614 00:47:01,400 --> 00:47:04,666 Hey, do you think kids these days are afraid of the police? 615 00:47:04,690 --> 00:47:07,869 These little punks need to be taught a serious lesson. 616 00:47:08,240 --> 00:47:09,280 So, what do we do? 617 00:47:10,660 --> 00:47:11,660 Hey. 618 00:47:11,780 --> 00:47:14,208 Let's cause trouble before Seung-hui does, 619 00:47:15,660 --> 00:47:17,105 without Chief Yu knowing. 620 00:47:17,950 --> 00:47:18,950 Okay? 621 00:47:43,020 --> 00:47:44,020 CENTRAL FITNESS 622 00:48:03,540 --> 00:48:04,540 CENTRAL FITNESS 623 00:48:18,010 --> 00:48:20,207 Focus on the signals Geumjo sends you. 624 00:48:21,730 --> 00:48:23,233 She must be trying so hard 625 00:48:23,600 --> 00:48:27,086 to outdo the energy of the evil spirit to send you those signals. 626 00:48:27,110 --> 00:48:28,266 Keep your head clear 627 00:48:29,650 --> 00:48:32,078 and have your third eye open at all times. 628 00:48:45,330 --> 00:48:47,122 SEARCH RESULTS: CENTRAL FITNESS 629 00:48:54,260 --> 00:48:55,260 CENTRAL FITNESS 630 00:49:09,190 --> 00:49:10,288 What is this place? 631 00:49:10,860 --> 00:49:12,166 It's those kids' hideout. 632 00:49:12,190 --> 00:49:13,190 I know that. 633 00:49:13,780 --> 00:49:14,878 Guys, keep it down. 634 00:49:15,910 --> 00:49:17,991 We'll be screwed if things go south, 635 00:49:18,660 --> 00:49:21,839 so leave your police IDs and phones with Officer Choe. 636 00:49:21,910 --> 00:49:23,297 -Okay. -I'll keep them. 637 00:49:33,090 --> 00:49:34,998 Guys, gather around for a second. 638 00:49:35,550 --> 00:49:37,776 -Officer Choe, what are you doing? -Let me come with you. 639 00:49:37,800 --> 00:49:39,156 Hey, what are you talking about? 640 00:49:39,180 --> 00:49:41,116 -Stay here and stand guard for us. -But... 641 00:49:41,140 --> 00:49:43,326 Wouldn't it be better to have one more person? 642 00:49:43,350 --> 00:49:44,564 You're such a weirdo. 643 00:49:44,640 --> 00:49:46,576 Why would you put your girlfriend in danger? 644 00:49:46,600 --> 00:49:47,872 What if she gets hurt? 645 00:49:48,730 --> 00:49:51,836 -A man must protect his lady. -I didn't mean it that way. 646 00:49:51,860 --> 00:49:55,216 We'll get it done quickly, so Officer Choe should stay here. 647 00:49:55,240 --> 00:49:56,685 -Get back in. -Yes, sir. 648 00:49:57,200 --> 00:49:59,386 Don't forget. We'll just scare them, okay? 649 00:49:59,410 --> 00:50:01,426 Don't lay a finger on the kids, got it? 650 00:50:01,450 --> 00:50:02,895 -Yes, sir. -Yes, got it. 651 00:50:05,500 --> 00:50:08,217 All right. Let's go teach those kids a lesson. 652 00:50:26,140 --> 00:50:27,643 Hey, it must be Seung-hui. 653 00:50:27,770 --> 00:50:28,770 Get ready. 654 00:50:34,030 --> 00:50:35,030 Gosh. 655 00:50:37,360 --> 00:50:39,325 Hey, kids. Do you know who we are? 656 00:50:40,700 --> 00:50:42,806 -Who are you guys? -"Who are you guys?" 657 00:50:42,830 --> 00:50:44,596 Has no one taught you to respect your elders? 658 00:50:44,620 --> 00:50:45,620 You rude punks. 659 00:50:46,370 --> 00:50:47,370 So who are you? 660 00:50:48,620 --> 00:50:49,620 Us? 661 00:50:50,790 --> 00:50:52,351 We're Seung-hui's brothers. 662 00:50:54,130 --> 00:50:56,606 Seung-hui's brothers? Did that bitch send you? 663 00:50:56,630 --> 00:50:59,236 Hey, Seung-hui wanted to beat you girls up to a pulp. 664 00:50:59,260 --> 00:51:01,572 We barely managed to talk her out of it. 665 00:51:02,260 --> 00:51:04,656 Whether you crooks are her brothers or not, just get lost 666 00:51:04,680 --> 00:51:05,906 and tell her to come herself. 667 00:51:05,930 --> 00:51:08,286 We won't go easy on you just because you're girls. 668 00:51:08,310 --> 00:51:09,408 We'll get physical. 669 00:51:09,770 --> 00:51:11,331 You kids are dead meat now. 670 00:51:11,520 --> 00:51:12,520 Gosh, how scary. 671 00:51:12,810 --> 00:51:14,666 Since that bitch sent her brothers first, 672 00:51:14,690 --> 00:51:16,296 we can call our brothers too, right? 673 00:51:16,320 --> 00:51:17,823 Sure, go ahead. Call them. 674 00:51:18,780 --> 00:51:20,926 We'll teach you a lesson before they even get here. 675 00:51:20,950 --> 00:51:23,320 We've warned you that we'll get physical! 676 00:51:23,410 --> 00:51:24,410 Hey! 677 00:51:26,790 --> 00:51:27,790 What's going on? 678 00:51:28,370 --> 00:51:30,567 They got here sooner than we expected. 679 00:51:33,330 --> 00:51:34,330 Hey! 680 00:51:34,710 --> 00:51:35,750 Let's talk it out. 681 00:51:39,670 --> 00:51:41,693 Hey, just stop bothering Seung-hui. 682 00:51:41,800 --> 00:51:43,776 If you promise us that, we'll leave quietly, okay? 683 00:51:43,800 --> 00:51:46,517 -No, I don't want to. -Gosh, that little brat. 684 00:51:48,220 --> 00:51:49,723 Hey, a gang fight is lame. 685 00:51:50,940 --> 00:51:52,706 Who's the strongest? Let's fight one-on-one. 686 00:51:52,730 --> 00:51:53,730 No tools allowed. 687 00:51:54,150 --> 00:51:57,456 And you can't call the police even if you get beaten up to a pulp, okay? 688 00:51:57,480 --> 00:52:00,775 You guys are in big trouble. He is an amazing kickboxer. 689 00:52:01,740 --> 00:52:03,012 Is it going to be you? 690 00:52:03,280 --> 00:52:04,280 Gosh. 691 00:52:06,490 --> 00:52:08,886 Don't get his innards ruptured. If you get locked up again, 692 00:52:08,910 --> 00:52:10,226 you'll be jailed for life. 693 00:52:10,250 --> 00:52:12,042 You'll get life without parole. 694 00:52:14,830 --> 00:52:17,605 So, you have nimble feet? I will pulverize you. 695 00:52:31,140 --> 00:52:32,140 HONG SEO-JEONG 696 00:52:33,770 --> 00:52:36,776 The person you are trying to reach is unavailable-- 697 00:52:40,440 --> 00:52:41,440 Who's next? 698 00:52:42,530 --> 00:52:43,530 Hey! Let's fight. 699 00:52:44,820 --> 00:52:45,860 Hey, Officer Choe! 700 00:52:47,030 --> 00:52:48,417 What are you doing here? 701 00:52:50,490 --> 00:52:51,993 This will be quite a show. 702 00:52:53,080 --> 00:52:54,641 Look at you. You're pretty. 703 00:52:55,040 --> 00:52:56,485 But you must be a nutjob. 704 00:52:57,920 --> 00:53:00,232 -Hey! -Did you really learn kickboxing? 705 00:53:00,460 --> 00:53:01,736 Where's your defensive stance? 706 00:53:01,760 --> 00:53:02,760 You little... 707 00:53:07,970 --> 00:53:08,970 What the hell? 708 00:53:19,940 --> 00:53:20,940 Oh, my gosh! 709 00:53:23,690 --> 00:53:24,690 That's it? 710 00:53:25,360 --> 00:53:26,360 Shit. 711 00:53:26,450 --> 00:53:27,779 Come at me, all of you! 712 00:53:32,910 --> 00:53:35,806 Remember every single word I'm about to say to you now. 713 00:53:35,830 --> 00:53:37,556 If you ever try to bully Seung-hui again, 714 00:53:37,580 --> 00:53:39,646 you won't be able to chew for the rest of your life. 715 00:53:39,670 --> 00:53:42,791 And if you get these hoodlums involved one more time, 716 00:53:42,960 --> 00:53:46,066 no one will be able to find your corpse anywhere on this planet. 717 00:53:46,090 --> 00:53:48,344 Why? Because I will chew you to pieces, 718 00:53:49,680 --> 00:53:51,067 including your entrails. 719 00:53:51,430 --> 00:53:52,430 -Hey. -Yes, sir. 720 00:53:53,720 --> 00:53:54,720 Who is she? 721 00:54:06,400 --> 00:54:07,400 CENTRAL FITNESS 722 00:54:15,040 --> 00:54:16,040 -Hey. -Yes. 723 00:54:16,750 --> 00:54:18,936 -Guys, come on. Take your phones. -Okay. 724 00:54:18,960 --> 00:54:19,960 -Oh, boy. -Here. 725 00:54:24,840 --> 00:54:26,054 Mom sent me a signal. 726 00:54:26,720 --> 00:54:29,906 I saw a man wearing a baseball cap near the Central Fitness building. 727 00:54:29,930 --> 00:54:31,259 I'm heading over there. 728 00:54:31,300 --> 00:54:32,736 Guys, we should hurry back. 729 00:54:32,760 --> 00:54:35,014 Hey, you guys will have to take a taxi. 730 00:54:35,220 --> 00:54:36,220 -What? -Sorry? 731 00:54:37,140 --> 00:54:38,140 Detective Kang. 732 00:54:38,730 --> 00:54:40,406 -Wait, Detective Kang! -Sir. 733 00:54:40,690 --> 00:54:42,887 Give us money for the taxi ride, then! 734 00:54:45,360 --> 00:54:47,210 Hey, it's me. Are you there now? 735 00:54:48,110 --> 00:54:51,578 I'll be there shortly, so stay put until I get there, okay? 736 00:55:04,840 --> 00:55:05,840 CENTRAL FITNESS 737 00:56:16,290 --> 00:56:17,290 No, wait. 738 00:57:50,510 --> 00:57:51,510 FOR LEASE 739 00:58:47,650 --> 00:58:49,126 I bet it's happening to you, too. 740 00:58:49,150 --> 00:58:50,942 I can feel your spirit as well. 741 00:58:52,490 --> 00:58:53,877 You're quite impressive. 742 00:58:58,000 --> 00:59:00,254 This is why fate is such a scary thing. 743 00:59:01,960 --> 00:59:03,521 Kang Pil-seong's girlfriend 744 00:59:04,420 --> 00:59:05,634 is Geumjo's daughter. 745 00:59:08,340 --> 00:59:09,340 How surprising. 746 00:59:11,590 --> 00:59:12,590 Seo-jeong! 747 00:59:57,010 --> 00:59:58,282 Hello, Detective Kang. 748 00:59:59,430 --> 01:00:00,430 Hwang Dae-du. 749 01:00:05,360 --> 01:00:06,360 Let her go. 750 01:00:10,190 --> 01:00:11,346 You must be in love. 751 01:00:12,950 --> 01:00:14,684 Don't you lay a finger on her. 752 01:00:17,660 --> 01:00:18,660 I'm sorry, 753 01:00:19,410 --> 01:00:21,375 but I'm just so excited right now, 754 01:00:22,210 --> 01:00:24,096 thinking that I'm about to find out 755 01:00:24,120 --> 01:00:26,721 how you'll react upon seeing your girlfriend 756 01:00:27,000 --> 01:00:29,948 getting her throat slashed right before your eyes. 757 01:00:33,720 --> 01:00:34,720 I will... 758 01:00:43,350 --> 01:00:44,350 I'll die. 759 01:00:49,650 --> 01:00:51,326 You can take my life instead. 760 01:00:55,240 --> 01:00:56,240 You can kill me. 761 01:00:57,530 --> 01:00:58,859 You like to play games. 762 01:01:00,790 --> 01:01:02,177 Let's play another game. 763 01:01:02,790 --> 01:01:04,929 That woman has nothing to do with me. 764 01:01:06,920 --> 01:01:08,134 So just let her go... 765 01:01:09,840 --> 01:01:11,921 and play another game with me, okay? 766 01:01:13,760 --> 01:01:17,170 You son of a bitch! I'm the one you wanted to kill anyway! 767 01:01:19,550 --> 01:01:20,550 Come on! 768 01:01:24,850 --> 01:01:26,758 How touching. I almost teared up. 769 01:01:28,400 --> 01:01:30,481 But do you remember what I told you? 770 01:01:32,110 --> 01:01:35,289 You're too much of a fun toy to get rid of so quickly. 771 01:01:36,070 --> 01:01:37,070 I told you 772 01:01:38,160 --> 01:01:40,877 that you'd be the ultimate proof of my theory. 773 01:01:41,540 --> 01:01:42,985 Just stay put until then. 774 01:01:46,920 --> 01:01:47,920 All right. 775 01:01:48,710 --> 01:01:50,733 It's time for you to meet your mom. 776 01:01:54,090 --> 01:01:55,090 No! 777 01:03:33,400 --> 01:03:36,796 Starting now, we are going to be on duty around the clock. 778 01:03:36,820 --> 01:03:39,768 I'm going to buckle down and play a game with you. 779 01:03:39,990 --> 01:03:42,046 We're given permission to carry our guns, 780 01:03:42,070 --> 01:03:43,136 so get your guns ready. 781 01:03:43,160 --> 01:03:44,432 You may shoot to kill. 782 01:03:44,660 --> 01:03:48,706 If you don't get the right answer, another person will die next week. 783 01:03:48,870 --> 01:03:50,806 Things won't go the way you want them to. 784 01:03:50,830 --> 01:03:53,516 The powers of heaven won't be defeated by an evil spirit like you. 785 01:03:53,540 --> 01:03:55,621 I guess you really are afraid of me. 786 01:03:56,000 --> 01:03:58,026 Hwang Dae-du, what are you trying to do? 787 01:03:58,050 --> 01:03:59,396 There's no need to overthink it. 788 01:03:59,420 --> 01:04:00,518 It's really simple. 789 01:04:01,510 --> 01:04:03,649 Subtitle translation by Won-hyang Son 790 01:04:03,914 --> 01:04:08,307 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 6 - Ripped & Synced by BlackPython - 790 01:04:09,305 --> 01:05:09,335 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org58318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.