Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:17,750 --> 00:00:21,146
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
3
00:00:21,170 --> 00:00:22,752
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:24,880 --> 00:00:27,616
ALL APPROPRIATE MEASURES WERE TAKEN
TO ENSURE THE MENTAL WELL-BEING OF
5
00:00:27,640 --> 00:00:29,446
THE CHILD ACTOR STARRING IN THIS EPISODE
6
00:00:29,470 --> 00:00:31,180
CONTINUOUS SUPPORT
WILL BE PROVIDED AS WELL
7
00:00:31,204 --> 00:00:35,498
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 5
- Ripped & Synced by BlackPython -
8
00:01:32,160 --> 00:01:33,403
What's wrong with you?
9
00:01:35,700 --> 00:01:36,700
Nothing.
10
00:01:37,500 --> 00:01:38,912
I just remembered the mop
11
00:01:40,040 --> 00:01:41,057
when we first met.
12
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
The mop? Gosh.
13
00:01:45,260 --> 00:01:47,633
Why are you bringing up that awful memory?
14
00:01:48,050 --> 00:01:51,609
What's wrong with that?
We got close because of that incident.
15
00:01:51,760 --> 00:01:53,285
We became drinking buddies.
16
00:01:53,720 --> 00:01:55,697
We even rode our bicycles together.
17
00:01:55,850 --> 00:01:58,166
And I even got the ability to see ghosts.
18
00:01:58,850 --> 00:02:01,166
The fate between people is unpredictable.
19
00:02:02,770 --> 00:02:05,425
I don't know
if it is good or bad that we met.
20
00:02:08,400 --> 00:02:09,417
Aren't you hungry?
21
00:02:10,700 --> 00:02:14,824
I guess even walking to my house counts
as exercise. I'm getting hungry.
22
00:02:15,490 --> 00:02:17,750
We already passed the convenience store.
23
00:02:17,950 --> 00:02:19,080
Should we turn back?
24
00:02:19,290 --> 00:02:20,702
You know what? Forget it.
25
00:02:22,250 --> 00:02:23,250
Go. Bye.
26
00:02:23,790 --> 00:02:24,790
Bye.
27
00:02:32,090 --> 00:02:33,090
Hey.
28
00:02:34,720 --> 00:02:37,196
Why are you walking all weird?
Did you hurt yourself?
29
00:02:37,220 --> 00:02:38,220
Well...
30
00:02:39,640 --> 00:02:41,996
I've been riding
the bicycle for a few days,
31
00:02:42,020 --> 00:02:43,036
so I guess it ripped.
32
00:02:43,060 --> 00:02:45,941
Ripped? What got ripped?
Did your tire get ripped?
33
00:02:49,280 --> 00:02:50,579
My butthole got ripped!
34
00:02:53,570 --> 00:02:55,208
Gosh, you're embarrassing me.
35
00:02:57,330 --> 00:02:58,330
Jesus.
36
00:03:11,720 --> 00:03:13,641
Gosh, how could he be so clueless?
37
00:03:14,840 --> 00:03:15,826
What did he say?
38
00:03:15,850 --> 00:03:18,656
"We already passed the convenience store.
Should we turn back?"
39
00:03:18,680 --> 00:03:21,448
Do you think I would say yes to that?
Seriously?
40
00:03:23,770 --> 00:03:24,770
There.
41
00:03:37,870 --> 00:03:38,870
Butthole?
42
00:03:39,910 --> 00:03:42,791
Dear Lord, how could she
just say stuff like that?
43
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
All right.
44
00:04:02,680 --> 00:04:03,697
It's Sunday night.
45
00:04:04,310 --> 00:04:06,796
It's about time
the Monday blues kicked in.
46
00:04:07,440 --> 00:04:10,265
Anxiety and tranquility
coexist during this time.
47
00:04:13,530 --> 00:04:16,976
Some of you may have already
gone to bed early for tomorrow.
48
00:04:21,160 --> 00:04:22,976
And some parents might be preparing
49
00:04:23,000 --> 00:04:26,785
snacks for their children
who are studying late through the night.
50
00:04:28,330 --> 00:04:30,106
Or some people might be enjoying
51
00:04:30,130 --> 00:04:33,124
their night out until their weekend
comes to an end.
52
00:04:36,550 --> 00:04:39,940
Or it could be a time
when a new relationship is beginning.
53
00:04:42,180 --> 00:04:44,706
Wherever you are
or whatever you are doing now,
54
00:04:44,730 --> 00:04:47,046
I hope that tonight will be a quiet night
55
00:04:49,900 --> 00:04:50,973
because these days,
56
00:04:51,190 --> 00:04:53,563
shocking incidents occur on a daily basis.
57
00:04:54,690 --> 00:04:57,046
Some say that our world
is coming to a hideous end.
58
00:04:57,070 --> 00:04:58,652
And some say that the theory
59
00:04:59,570 --> 00:05:02,508
that humans are fundamentally evil
has been proven.
60
00:05:02,950 --> 00:05:04,556
I am not sure if the world has changed
61
00:05:04,580 --> 00:05:05,653
or the people have.
62
00:05:06,620 --> 00:05:08,202
I still want to believe that
63
00:05:09,250 --> 00:05:10,945
humans are fundamentally good.
64
00:05:12,880 --> 00:05:15,083
And that evil cannot prevail over good.
65
00:06:39,800 --> 00:06:40,873
Mom. Mom, I'm home.
66
00:06:44,140 --> 00:06:45,722
-It's me, Pil-seong.
-No...
67
00:06:51,270 --> 00:06:52,270
Hey, don't.
68
00:06:53,150 --> 00:06:54,150
Don't go.
69
00:06:54,520 --> 00:06:55,932
Don't go in there. Don't.
70
00:06:57,820 --> 00:06:58,820
No...
71
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
Hey.
72
00:07:35,730 --> 00:07:36,730
Come here.
73
00:07:37,520 --> 00:07:38,520
I'm sorry.
74
00:07:41,070 --> 00:07:42,070
I'm so sorry.
75
00:07:55,210 --> 00:07:56,210
Hwang Dae-Du.
76
00:07:59,590 --> 00:08:00,590
You poor thing.
77
00:08:02,420 --> 00:08:06,375
You came all the way here from
the orphanage just to see your mother.
78
00:08:09,760 --> 00:08:10,760
What's this mess?
79
00:08:11,640 --> 00:08:12,640
You...
80
00:08:18,110 --> 00:08:19,974
I told you we'd meet pretty soon.
81
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
I thought
82
00:08:24,070 --> 00:08:26,951
you and the dead cop, Kim Nak-cheon,
were similar.
83
00:08:27,370 --> 00:08:29,686
But the similarity between us is uncanny.
84
00:08:30,540 --> 00:08:32,574
We were both abandoned by the world.
85
00:08:33,040 --> 00:08:35,413
And we were never loved by anyone, either.
86
00:08:37,080 --> 00:08:38,153
Don't you think so?
87
00:08:38,920 --> 00:08:39,920
What do you want?
88
00:08:42,510 --> 00:08:44,261
I want to make the world suffer
89
00:08:44,800 --> 00:08:46,777
just like the world made me suffer.
90
00:08:47,180 --> 00:08:48,762
Watching them suffer in pain
91
00:08:49,140 --> 00:08:51,739
is the biggest happiness
and pleasure for me.
92
00:08:52,470 --> 00:08:53,470
You...
93
00:08:58,520 --> 00:09:00,271
This shitty world abandoned me,
94
00:09:01,520 --> 00:09:04,416
but they pointed fingers at me
and called me a murderer.
95
00:09:04,440 --> 00:09:05,683
Isn't that ridiculous?
96
00:09:07,740 --> 00:09:09,046
So I'm going to prove it.
97
00:09:09,070 --> 00:09:10,070
Prove what?
98
00:09:10,830 --> 00:09:12,525
That they're all just like me.
99
00:09:17,210 --> 00:09:19,978
I'm going to destroy the world
little by little.
100
00:09:21,340 --> 00:09:22,583
Let's enjoy this game.
101
00:09:23,590 --> 00:09:25,059
There's no reason to rush.
102
00:09:30,720 --> 00:09:32,641
And you will be the ultimate proof
103
00:09:33,560 --> 00:09:34,560
of my theory.
104
00:09:35,980 --> 00:09:38,127
Just like the dead cop, Kim Nak-cheon.
105
00:09:44,110 --> 00:09:45,110
Shit...
106
00:09:47,110 --> 00:09:48,127
Hey, no. Don't go.
107
00:09:49,070 --> 00:09:51,217
Don't go with that man. Please, don't.
108
00:09:52,200 --> 00:09:53,612
Don't go with him. Don't!
109
00:09:57,210 --> 00:09:58,210
No!
110
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
No!
111
00:11:17,910 --> 00:11:18,910
Hwang Dae-Du?
112
00:11:19,660 --> 00:11:21,242
Was this guy really executed
113
00:11:24,000 --> 00:11:25,186
on December 30, 1997?
114
00:11:26,460 --> 00:11:27,759
What's gotten into you?
115
00:11:28,090 --> 00:11:29,276
He died 20 years ago.
116
00:11:30,010 --> 00:11:32,948
His skeleton has probably
turned into dirt already.
117
00:11:36,430 --> 00:11:39,368
Hey. Are you still working on
Seon Yang-woo's case?
118
00:11:43,270 --> 00:11:44,270
Goodness.
119
00:11:54,110 --> 00:11:56,426
Hey, thank you for the pleasant surprise.
120
00:11:57,410 --> 00:11:59,676
Thanks to you,
my butthole is nice and soft.
121
00:11:59,700 --> 00:12:01,169
Thank you for the present.
122
00:12:01,870 --> 00:12:02,870
Hey, we got him!
123
00:12:03,330 --> 00:12:06,550
The jerk who tried to sell drugs online
just resurfaced!
124
00:12:06,790 --> 00:12:08,566
Let's get moving. Let's go get this guy.
125
00:12:08,590 --> 00:12:09,590
Yes, sir!
126
00:12:11,260 --> 00:12:12,955
PERSONAL DETAILS
HWANG DAE-DU
127
00:13:03,220 --> 00:13:04,463
M&A CORPORATE STRATEGY
128
00:13:09,310 --> 00:13:11,061
Sir, should I prepare some tea?
129
00:13:12,690 --> 00:13:13,690
Sounds good.
130
00:13:16,360 --> 00:13:17,885
Thanks to his rich parents,
131
00:13:18,570 --> 00:13:22,751
this incompetent brat can do whatever
he wants thanks to his fancy title.
132
00:13:23,200 --> 00:13:27,098
He has more than enough money to spend
without doing a single thing.
133
00:13:28,620 --> 00:13:32,405
Why does he bother coming
to this annoying place every single day?
134
00:13:39,930 --> 00:13:41,455
I guess he had his reasons.
135
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
Jerk.
136
00:13:57,070 --> 00:13:58,070
What was that?
137
00:13:59,660 --> 00:14:01,756
You had fun fooling around with me,
didn't you?
138
00:14:01,780 --> 00:14:03,636
After fooling around
as much as you wanted to,
139
00:14:03,660 --> 00:14:04,677
did you get bored?
140
00:14:05,490 --> 00:14:08,089
I could destroy you
if I wanted to right now,
141
00:14:08,460 --> 00:14:11,624
but I'm going to play
this game realistically like you.
142
00:14:13,000 --> 00:14:14,695
I'm going to quit my job here.
143
00:14:14,920 --> 00:14:16,526
A couple million won won't cut it.
144
00:14:16,550 --> 00:14:18,946
I'll ask for a reasonable price
in a few days.
145
00:14:18,970 --> 00:14:20,100
Get the money ready.
146
00:14:29,480 --> 00:14:30,480
This is so fun.
147
00:14:50,710 --> 00:14:51,710
It's perfect.
148
00:15:09,600 --> 00:15:12,707
There must be one more guy
accompanying me on my trip.
149
00:18:06,990 --> 00:18:08,741
Something ominous is happening.
150
00:18:29,800 --> 00:18:31,043
He's not a bad driver.
151
00:18:31,930 --> 00:18:34,656
Nam-hyeon, that idiot!
He just keeps getting in the way.
152
00:18:34,680 --> 00:18:35,866
Move over, you idiot.
153
00:18:37,770 --> 00:18:38,956
Let's go, full speed!
154
00:18:41,190 --> 00:18:42,489
Pull over, you asshole!
155
00:18:47,860 --> 00:18:49,046
Shit, that was close.
156
00:18:49,280 --> 00:18:50,466
He's out of his mind!
157
00:18:57,540 --> 00:18:59,122
Hey, you bastard, pull over!
158
00:19:03,290 --> 00:19:04,872
What the hell? Is he insane?
159
00:19:07,000 --> 00:19:08,073
What the fuck? Hey!
160
00:19:16,140 --> 00:19:18,004
-It's a red light!
-A red light?
161
00:19:32,070 --> 00:19:33,143
Get out of the way!
162
00:19:52,970 --> 00:19:53,970
That asshole!
163
00:19:54,640 --> 00:19:56,391
-Are you all right?
-I'm fine!
164
00:20:01,680 --> 00:20:03,262
Where the fuck is Pil-seong?
165
00:20:10,990 --> 00:20:12,120
You, drop the knife!
166
00:20:13,240 --> 00:20:14,240
Watch out!
167
00:20:15,740 --> 00:20:17,886
I don't want to hurt anyone,
so just walk away.
168
00:20:17,910 --> 00:20:19,516
I'm a little busy today, so I'll let you
169
00:20:19,540 --> 00:20:20,952
catch me some other time.
170
00:20:21,540 --> 00:20:24,817
You'll end up hurting yourself more.
Just drop the knife.
171
00:20:25,250 --> 00:20:26,945
The ER's nearby, so it's fine.
172
00:20:27,670 --> 00:20:28,856
I won't cut you deep,
173
00:20:29,040 --> 00:20:30,961
-so get it treated.
-That jerk...
174
00:20:31,460 --> 00:20:33,155
-Just shoot him!
-I'll shoot!
175
00:20:38,300 --> 00:20:39,300
Detective Choe!
176
00:20:39,640 --> 00:20:40,826
Nam-hyeon, I'm sorry.
177
00:20:41,470 --> 00:20:43,165
-Hey! Stop right there!
-I...
178
00:20:44,230 --> 00:20:46,772
-Shit...
-Detective Choe, are you all right?
179
00:21:05,460 --> 00:21:06,460
That bastard.
180
00:21:28,350 --> 00:21:29,932
-What the hell?
-I'm sorry.
181
00:21:36,990 --> 00:21:38,572
What on earth are you doing?
182
00:21:39,280 --> 00:21:42,387
Oh, right. Well, I'm here
on some business. Excuse me.
183
00:21:43,290 --> 00:21:44,702
Goodness. My chest burns.
184
00:21:46,330 --> 00:21:47,912
Doctor, my chest is burning.
185
00:21:49,210 --> 00:21:50,509
Can you please help me?
186
00:21:53,340 --> 00:21:55,374
Doctor, why aren't you examining me?
187
00:22:07,060 --> 00:22:08,698
I bet you shot me on purpose.
188
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
What?
189
00:22:10,770 --> 00:22:12,408
Do you know what my motto is?
190
00:22:12,900 --> 00:22:15,273
"Always get back at those who wronged me."
191
00:22:15,570 --> 00:22:17,095
I'll get you back for this.
192
00:22:17,950 --> 00:22:19,193
Revenge or no revenge,
193
00:22:19,320 --> 00:22:22,386
just thinking about what Chief Yu
will say annoys the hell out of me.
194
00:22:22,410 --> 00:22:25,346
If you stepped over your comrade
to chase after him,
195
00:22:25,370 --> 00:22:26,895
you should have caught him.
196
00:22:27,410 --> 00:22:28,686
Let's get one thing straight.
197
00:22:28,710 --> 00:22:31,309
It's 100 percent your fault
that we lost him.
198
00:22:32,080 --> 00:22:33,266
Did you find anything?
199
00:22:33,290 --> 00:22:34,307
Sir, look at this.
200
00:22:40,130 --> 00:22:43,350
-Aren't these drugs?
-I've never seen such stuff before.
201
00:22:45,970 --> 00:22:47,100
Could it be cocaine?
202
00:22:47,560 --> 00:22:48,746
No, I don't think so.
203
00:22:49,600 --> 00:22:50,899
Look at these crystals.
204
00:22:51,650 --> 00:22:53,740
They look like those from salt ponds.
205
00:22:55,940 --> 00:22:56,940
Hey!
206
00:22:58,490 --> 00:23:01,597
He must've been in a hurry.
He even forgot his wallet.
207
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Kim Tae-sik.
208
00:23:08,950 --> 00:23:09,950
Thanks, Tae-sik.
209
00:23:11,120 --> 00:23:13,097
-Put out an APB on him.
-Yes, sir.
210
00:23:13,330 --> 00:23:14,516
Sorry? A zombie drug?
211
00:23:15,250 --> 00:23:18,018
This is the first time
it has surfaced in Korea.
212
00:23:18,170 --> 00:23:20,825
-It's deadly.
-Why is it called a zombie drug?
213
00:23:21,760 --> 00:23:24,415
Inhaling a fair amount
will cause side effects
214
00:23:25,050 --> 00:23:26,180
which are grotesque.
215
00:23:26,850 --> 00:23:27,850
Like what?
216
00:23:28,020 --> 00:23:30,393
The users bite living people like zombies.
217
00:23:32,140 --> 00:23:33,140
Shit.
218
00:23:33,310 --> 00:23:35,231
-Can I get some for myself?
-Why?
219
00:23:35,810 --> 00:23:38,691
There's someone I'd like to
just bite and chew on.
220
00:23:40,150 --> 00:23:41,845
I'm not in the mood for jokes.
221
00:23:41,950 --> 00:23:43,701
If these drugs hit the streets,
222
00:23:43,860 --> 00:23:47,006
as young people would say,
the gates to Hell will open.
223
00:23:47,030 --> 00:23:50,194
We can't even track
how much Kim Tae-sik has even sold.
224
00:23:51,330 --> 00:23:53,016
This is what is important, though.
225
00:23:53,040 --> 00:23:55,300
Is Kim Tae-sik the seller of these drugs
226
00:23:55,670 --> 00:23:57,139
or is he just the courier?
227
00:23:58,840 --> 00:24:00,396
If there's a drug ring behind him,
228
00:24:00,420 --> 00:24:02,646
then more drugs would've been smuggled in.
229
00:24:02,670 --> 00:24:04,817
That'll really open the gates to Hell.
230
00:24:05,140 --> 00:24:06,665
According to his rap sheet,
231
00:24:06,970 --> 00:24:09,117
fraud and larceny are his specialties.
232
00:24:09,560 --> 00:24:12,326
Rather than as a pawn of a drug ring,
he's likely to be working alone.
233
00:24:12,350 --> 00:24:15,786
Whether he's part of a ring or not,
we need to catch him fast.
234
00:24:15,810 --> 00:24:18,917
We're lucky if the drugs we found
are all that he has.
235
00:24:19,690 --> 00:24:22,176
We're in deep shit
if there's more of this.
236
00:24:22,490 --> 00:24:24,756
Don't even think
about going home for a while.
237
00:24:24,780 --> 00:24:27,492
Find out where he lives,
predict his movements,
238
00:24:27,950 --> 00:24:29,506
and set up a stakeout. Okay?
239
00:24:29,530 --> 00:24:30,886
-Yes, sir.
-Sure thing.
240
00:24:34,330 --> 00:24:36,364
Chief, here is the witness statement
241
00:24:36,540 --> 00:24:38,896
for the Jeil Department Store
hit-and-run case.
242
00:24:38,920 --> 00:24:39,816
Right.
243
00:24:39,840 --> 00:24:41,026
Thanks, Officer Choe.
244
00:24:58,150 --> 00:25:00,071
Jeez. What on earth are you doing?
245
00:25:02,480 --> 00:25:03,480
Damn it.
246
00:25:08,950 --> 00:25:11,516
You always said
that my hunches are always wrong.
247
00:25:11,540 --> 00:25:14,930
Let me share some information
that'll change your thoughts.
248
00:25:15,370 --> 00:25:16,370
What's that?
249
00:25:17,000 --> 00:25:19,599
I've been on the force
for over 20 years now.
250
00:25:20,170 --> 00:25:21,243
Nothing gets by me.
251
00:25:22,420 --> 00:25:23,663
Just cut to the chase.
252
00:25:23,760 --> 00:25:24,760
All right, then.
253
00:25:26,800 --> 00:25:29,738
You'll be shocked
when you hear what I have to say.
254
00:25:31,560 --> 00:25:32,736
It's about Jun-hyeong.
255
00:25:32,760 --> 00:25:34,907
-Mr. Formality?
-He's dating someone.
256
00:25:36,140 --> 00:25:37,140
What?
257
00:25:37,690 --> 00:25:38,989
Want to know with whom?
258
00:25:39,980 --> 00:25:42,183
Officer Choe from the Traffic Division.
259
00:25:42,400 --> 00:25:43,400
Choe Yeon-Hui!
260
00:25:48,450 --> 00:25:49,806
Are you shocked or what?
261
00:25:52,080 --> 00:25:53,944
You may fool a ghost, but not me.
262
00:25:57,710 --> 00:25:59,687
Hold on. What's with that reaction?
263
00:25:59,920 --> 00:26:01,389
I'm not kidding, you know.
264
00:26:03,340 --> 00:26:04,865
How come you didn't notice?
265
00:26:05,460 --> 00:26:06,816
You're with him all day.
266
00:26:08,510 --> 00:26:10,996
I've known that
for about 40,000 years now.
267
00:26:12,510 --> 00:26:14,431
Everyone at the station knew that.
268
00:26:15,890 --> 00:26:16,963
Well, not everyone.
269
00:26:17,600 --> 00:26:18,600
What?
270
00:26:18,690 --> 00:26:20,385
What happened to your hunches?
271
00:26:20,810 --> 00:26:22,561
They never used to be this bad.
272
00:26:23,480 --> 00:26:24,949
Wait. What are you saying?
273
00:26:26,530 --> 00:26:27,942
Wait. You knew all along?
274
00:26:32,780 --> 00:26:34,475
As if. There's no way he knew.
275
00:26:36,500 --> 00:26:39,494
He's only pretending to know
because he's flustered.
276
00:26:40,960 --> 00:26:41,960
Score!
277
00:26:58,020 --> 00:27:01,326
Seo-jeong, since we have no customers,
why don't we close up early today
278
00:27:01,350 --> 00:27:02,480
and get some drinks?
279
00:27:02,690 --> 00:27:04,893
I'm tired. I'd rather go home and rest.
280
00:27:05,270 --> 00:27:06,908
You're unbelievable at times.
281
00:27:07,650 --> 00:27:10,305
Young people shouldn't
spend weekends at home.
282
00:27:11,070 --> 00:27:13,217
If not drinks, then how about a movie?
283
00:27:15,870 --> 00:27:20,220
Did you break up with the guy you've been
seeing? Why are you asking me out?
284
00:27:20,290 --> 00:27:23,623
There are two things
we should keep changing periodically.
285
00:27:24,790 --> 00:27:25,863
Engine oil and men.
286
00:27:27,590 --> 00:27:30,923
A relationship is over
when two people become comfortable.
287
00:27:31,970 --> 00:27:34,456
I'm currently looking
for a new engine oil.
288
00:27:38,890 --> 00:27:40,867
Let's catch a movie and eat dinner.
289
00:27:41,020 --> 00:27:42,576
Have you seen By My Side Again?
290
00:27:42,600 --> 00:27:43,899
I hear it's really sad.
291
00:27:44,690 --> 00:27:46,611
It's a must-see movie for couples.
292
00:27:48,280 --> 00:27:49,579
But we're not a couple.
293
00:27:50,740 --> 00:27:52,604
You wouldn't believe the reviews.
294
00:27:52,820 --> 00:27:56,556
A guy who has dry eye syndrome cried
for the first time in five years.
295
00:27:56,580 --> 00:27:59,913
A couple who was about to get divorced
tore up the papers.
296
00:28:37,620 --> 00:28:39,202
I bought ramyeon and gimbap.
297
00:28:39,740 --> 00:28:40,757
Gosh, that's warm.
298
00:28:42,080 --> 00:28:44,001
He's aware that we know who he is.
299
00:28:44,920 --> 00:28:46,936
Would he be stupid enough to come home?
300
00:28:46,960 --> 00:28:47,960
Yes.
301
00:28:48,080 --> 00:28:49,080
What?
302
00:28:49,670 --> 00:28:52,043
You're just as stupid. Where's the kimchi?
303
00:28:52,420 --> 00:28:54,454
Oh, right. I got you coffee instead.
304
00:28:54,510 --> 00:28:56,657
You idiot! How can you not get kimchi?
305
00:28:57,180 --> 00:28:58,253
Are you kidding me?
306
00:29:00,060 --> 00:29:01,811
You really are a piece of work.
307
00:29:34,970 --> 00:29:35,970
Damn it.
308
00:29:38,050 --> 00:29:40,649
Does this look like 8 a.m. to you?
Seriously?
309
00:29:40,680 --> 00:29:42,116
A few extra hours won't kill you.
310
00:29:42,140 --> 00:29:44,196
Say that after
you've been here for 20 hours.
311
00:29:44,220 --> 00:29:47,366
Mr. Formality, you did well.
Go home and get some sleep.
312
00:29:47,390 --> 00:29:50,036
Don't be late tomorrow
just to get back at me.
313
00:29:50,060 --> 00:29:51,246
I'll really kill you.
314
00:29:51,310 --> 00:29:52,310
Shit.
315
00:30:26,220 --> 00:30:27,706
It's Sunday. Do you have any plans?
316
00:30:27,730 --> 00:30:30,046
If you don't, do you want to see a movie?
317
00:31:05,350 --> 00:31:06,350
You're here.
318
00:31:10,770 --> 00:31:12,860
What's with the bags under your eyes?
319
00:31:12,940 --> 00:31:15,426
It's as if you were working in
a coal mine.
320
00:31:15,980 --> 00:31:17,086
What are you talking about?
321
00:31:17,110 --> 00:31:18,974
Anyway, what are we seeing today?
322
00:31:21,660 --> 00:31:22,790
A sad romance movie.
323
00:31:23,030 --> 00:31:25,572
The kind that'll
make you cry your eyes out.
324
00:31:27,080 --> 00:31:28,718
Do you like movies like that?
325
00:31:28,910 --> 00:31:30,209
I love stuff like that.
326
00:31:33,080 --> 00:31:35,679
Guys don't normally
like tear-jerking movies.
327
00:31:36,840 --> 00:31:37,840
You see...
328
00:31:39,920 --> 00:31:41,954
I'm more sensitive than you realize.
329
00:31:43,390 --> 00:31:44,390
You might end up
330
00:31:45,140 --> 00:31:47,343
running out of the theater embarrassed.
331
00:31:47,430 --> 00:31:49,407
-Why?
-Because I'll probably wail.
332
00:31:51,270 --> 00:31:52,826
Promise me that you won't leave.
333
00:31:52,850 --> 00:31:53,850
Gosh.
334
00:32:51,950 --> 00:32:55,170
Seriously? Who leaves
in the middle of watching a movie?
335
00:33:03,920 --> 00:33:05,050
Are you done crying?
336
00:33:07,300 --> 00:33:08,825
The movie wasn't that good.
337
00:33:09,220 --> 00:33:10,220
I see.
338
00:33:10,470 --> 00:33:12,786
I feel refreshed for some reason, though.
339
00:33:13,100 --> 00:33:16,377
It's not easy to get that feeling
after watching a movie.
340
00:33:17,060 --> 00:33:18,060
You must be glad.
341
00:33:18,730 --> 00:33:19,730
I sure am.
342
00:33:23,030 --> 00:33:24,160
So what now? Dinner?
343
00:33:27,280 --> 00:33:28,749
It seems pretty expensive.
344
00:33:30,370 --> 00:33:32,573
I won't ask you to pay, so don't worry.
345
00:33:33,120 --> 00:33:35,606
As if I wouldn't be able
to afford noodles.
346
00:33:36,870 --> 00:33:38,346
Let me show you to your seat.
347
00:33:38,370 --> 00:33:39,370
Sure thing.
348
00:33:49,300 --> 00:33:50,373
What are you doing?
349
00:33:50,720 --> 00:33:52,471
Does it make you uncomfortable?
350
00:33:53,100 --> 00:33:54,964
Even movies have teaser trailers.
351
00:33:55,480 --> 00:33:57,746
You should give me a signal
before making a move.
352
00:33:57,770 --> 00:33:59,804
You're jumping to conclusions again.
353
00:34:00,650 --> 00:34:03,305
-Someone will be joining us, that's all.
-Who?
354
00:34:03,360 --> 00:34:06,241
Someone who'll buy me
expensive noodles and steak.
355
00:34:07,200 --> 00:34:09,121
Don't tell me you're disappointed.
356
00:34:09,240 --> 00:34:11,613
Disappointed, my ass. So who's joining us?
357
00:34:12,830 --> 00:34:14,073
It's someone you know.
358
00:34:14,290 --> 00:34:15,928
Who on earth do we both know?
359
00:34:17,660 --> 00:34:18,660
No way.
360
00:34:19,420 --> 00:34:20,719
Seung-kyung, over here!
361
00:34:28,590 --> 00:34:29,889
Gosh, how embarrassing.
362
00:34:43,730 --> 00:34:44,730
I'm taken aback.
363
00:34:45,020 --> 00:34:46,997
I thought that it'd be just us two.
364
00:34:47,860 --> 00:34:48,860
Care to explain?
365
00:34:50,200 --> 00:34:52,968
Didn't you say that
you were just acquaintances?
366
00:34:53,780 --> 00:34:54,780
He's a detective.
367
00:34:55,160 --> 00:34:57,533
He has a keen eye when it comes to people.
368
00:34:58,080 --> 00:34:59,549
Especially if they're men.
369
00:35:00,290 --> 00:35:03,284
It takes a decent man
to spot the right kind of men.
370
00:35:05,040 --> 00:35:06,606
You can't say that he's normal.
371
00:35:06,630 --> 00:35:08,664
At least I'm not as abnormal as you.
372
00:35:09,130 --> 00:35:12,181
Just where on earth
do you buy those hideous outfits?
373
00:35:12,680 --> 00:35:13,810
There he goes again.
374
00:35:14,680 --> 00:35:17,279
You heard him.
You heard how obnoxious he is.
375
00:35:17,470 --> 00:35:19,746
We should get one thing straight, though.
376
00:35:19,770 --> 00:35:22,030
He's right about your odd fashion sense.
377
00:35:24,480 --> 00:35:26,231
Anyway, let's leave it at that.
378
00:35:27,030 --> 00:35:28,499
So tell me about this guy.
379
00:35:30,400 --> 00:35:32,490
We're compatible in every single way.
380
00:35:33,620 --> 00:35:35,202
Destino. That means destiny.
381
00:35:36,620 --> 00:35:39,596
I've never clicked with someone
like how I click with him.
382
00:35:39,620 --> 00:35:41,476
-How old is he?
-He's younger than me.
383
00:35:41,500 --> 00:35:42,799
Really? You lucky girl!
384
00:35:44,500 --> 00:35:45,500
Is he handsome?
385
00:35:45,960 --> 00:35:46,960
Incredibly.
386
00:35:48,920 --> 00:35:50,389
-Occupation?
-Philosophy.
387
00:35:51,010 --> 00:35:52,010
Philosophy?
388
00:35:52,800 --> 00:35:53,817
As in a professor?
389
00:35:53,890 --> 00:35:54,890
He has an office.
390
00:35:55,600 --> 00:35:57,521
-What?
-So he's a fortune-teller.
391
00:35:58,060 --> 00:35:59,077
How vulgar of you.
392
00:35:59,850 --> 00:36:03,366
He's not a fortune-teller.
He's a philosopher who reads destinies.
393
00:36:03,390 --> 00:36:05,424
That's why I wanted you to meet him.
394
00:36:05,980 --> 00:36:08,748
Those with spiritual energy
are able to connect.
395
00:36:11,490 --> 00:36:13,241
But you brought this guy along.
396
00:36:13,660 --> 00:36:15,863
Is his office around this neighborhood?
397
00:36:16,700 --> 00:36:17,700
Yes, it is. Why?
398
00:36:18,910 --> 00:36:21,113
Why do I have a bad feeling about this?
399
00:36:23,750 --> 00:36:24,750
Hi, Seung-kyung.
400
00:36:31,380 --> 00:36:33,131
Why are my hunches never wrong?
401
00:36:40,850 --> 00:36:41,850
Jeez.
402
00:36:43,430 --> 00:36:45,181
What do you think you're doing?
403
00:36:46,650 --> 00:36:48,232
How do you know Seung-kyung?
404
00:36:50,020 --> 00:36:51,658
That's none of your business.
405
00:36:51,860 --> 00:36:54,572
I can guess
your relationship with her, though.
406
00:36:55,530 --> 00:36:57,886
Are you going to use her
and dump her later, too?
407
00:36:57,910 --> 00:37:00,791
You don't date the same girl
for more than a week.
408
00:37:02,330 --> 00:37:03,330
Detective.
409
00:37:04,160 --> 00:37:06,137
All right, I'll be honest with you.
410
00:37:07,000 --> 00:37:08,073
Sure, I'm a player.
411
00:37:08,840 --> 00:37:10,365
Actually, I used to be one.
412
00:37:11,250 --> 00:37:14,018
That all changed
when I met Seung-kyung, though.
413
00:37:15,590 --> 00:37:17,059
She's the love of my life,
414
00:37:18,470 --> 00:37:21,351
so forget about the past
and move onto the future.
415
00:37:25,390 --> 00:37:28,215
Promise me that
you won't tell her about my past.
416
00:37:28,900 --> 00:37:29,917
Signed and copied.
417
00:37:30,650 --> 00:37:31,650
Jeez.
418
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
Cheers.
419
00:37:42,910 --> 00:37:43,983
What a small world.
420
00:37:45,040 --> 00:37:47,266
I can't believe you two know each other.
421
00:37:47,290 --> 00:37:50,056
I don't know him per Se,
we just ran into each other--
422
00:37:50,080 --> 00:37:51,888
I'm actually really fond of him.
423
00:37:53,380 --> 00:37:55,301
He solves other people's problems.
424
00:37:57,050 --> 00:37:58,050
How decent is he?
425
00:38:00,970 --> 00:38:02,665
So how do we seem as a couple?
426
00:38:06,430 --> 00:38:07,729
A match made in heaven.
427
00:38:10,150 --> 00:38:11,167
What do you think?
428
00:38:12,020 --> 00:38:13,884
Birds of a feather flock together
429
00:38:14,820 --> 00:38:16,345
It doesn't sound offensive,
430
00:38:17,570 --> 00:38:19,095
but why do I feel insulted?
431
00:38:21,120 --> 00:38:23,041
Señor Bae, are you sure about him?
432
00:38:23,870 --> 00:38:24,870
Of course, I am.
433
00:38:26,290 --> 00:38:27,815
How do you know each other?
434
00:38:30,710 --> 00:38:32,348
Oh, we're just acquaintances.
435
00:38:34,000 --> 00:38:37,051
Actually, Seo-jeong
is in the same profession as you.
436
00:38:38,130 --> 00:38:39,712
Really? She's a philosopher?
437
00:38:40,550 --> 00:38:42,810
No, I'm not. Let's get back to our meal.
438
00:38:44,010 --> 00:38:45,309
Oh, don't be so modest.
439
00:38:46,060 --> 00:38:48,659
She must be intimidated
to be in the presence
440
00:38:48,810 --> 00:38:50,674
of someone as clairvoyant as you.
441
00:38:55,190 --> 00:38:58,296
They say that those with spiritual powers
can sense each other.
442
00:38:58,320 --> 00:39:00,071
We should put that to the test.
443
00:39:02,530 --> 00:39:03,603
What are you doing?
444
00:39:04,990 --> 00:39:07,250
Go ahead and look straight into my eyes.
445
00:39:09,790 --> 00:39:11,937
Let's just have another glass of wine.
446
00:39:14,130 --> 00:39:15,712
I know exactly how you feel.
447
00:39:16,710 --> 00:39:17,783
It's like taking up
448
00:39:17,880 --> 00:39:19,179
a few classes of boxing
449
00:39:20,090 --> 00:39:22,632
only to face the world champion
in the ring.
450
00:39:27,560 --> 00:39:30,272
My goodness.
Señor Bae, you and your analogies.
451
00:39:34,270 --> 00:39:36,417
Just think of it as a chance to learn.
452
00:39:38,610 --> 00:39:39,610
Go on.
453
00:39:39,860 --> 00:39:41,498
All right. Look into my eyes.
454
00:40:13,310 --> 00:40:15,457
Honey, I need a little bathroom break.
455
00:40:29,040 --> 00:40:31,130
He must not be a complete fraud then.
456
00:40:32,960 --> 00:40:34,768
He was able to feel your powers.
457
00:40:34,960 --> 00:40:37,936
Damn it. I told you not to
make me do things like that.
458
00:40:37,960 --> 00:40:40,559
He was bragging so much.
It got on my nerves.
459
00:40:42,720 --> 00:40:44,189
Anyway, it was gratifying.
460
00:40:50,640 --> 00:40:51,996
Want to go for a bike ride?
461
00:40:52,020 --> 00:40:53,771
A bike ride? At this late hour?
462
00:40:58,110 --> 00:40:59,240
I'm just frustrated.
463
00:41:01,190 --> 00:41:02,506
Why? Did something happen?
464
00:41:02,530 --> 00:41:03,829
No, I just keep getting
465
00:41:05,240 --> 00:41:06,240
this bad feeling.
466
00:41:07,200 --> 00:41:10,306
-What do you mean?
-No, never mind. You should get going.
467
00:41:10,330 --> 00:41:12,806
You said you have to go on a stakeout
in the morning.
468
00:41:12,830 --> 00:41:13,960
Are you really okay?
469
00:41:14,330 --> 00:41:15,330
What if I'm not?
470
00:41:21,420 --> 00:41:22,420
What?
471
00:41:25,130 --> 00:41:26,938
When that male psychic asked you
472
00:41:28,010 --> 00:41:29,648
about how we know each other,
473
00:41:32,390 --> 00:41:34,424
you said we were just acquaintances.
474
00:41:35,100 --> 00:41:36,173
Well... What, then?
475
00:41:37,810 --> 00:41:39,279
Do we not know each other?
476
00:41:41,860 --> 00:41:42,860
Forget it. Bye.
477
00:41:46,150 --> 00:41:47,150
Wait.
478
00:41:51,120 --> 00:41:53,380
Do you want to come in for some ramyeon?
479
00:42:04,800 --> 00:42:08,020
Gosh, my heart pounded so hard
that I almost passed out.
480
00:42:08,680 --> 00:42:12,465
But you know what? I'm pretty sure
she's interested in me as well.
481
00:42:13,220 --> 00:42:14,802
No, I'm certain that she is.
482
00:42:14,890 --> 00:42:18,246
By the way, she invited me in for ramyeon,
so I had some ramyeon and left.
483
00:42:18,270 --> 00:42:20,530
Why did she say that I can't take hints?
484
00:42:21,190 --> 00:42:24,636
Oh, right. It must've been
because I didn't wash the dishes.
485
00:42:25,230 --> 00:42:27,433
But did I really have to do the dishes?
486
00:42:30,110 --> 00:42:32,596
But still,
I think I was pretty cool today.
487
00:42:32,660 --> 00:42:36,136
I left right after finishing that bowl of
ramyeon without doing anything else.
488
00:42:36,160 --> 00:42:39,945
I bet she thought I'm trustworthy
and dependable as I was leaving.
489
00:42:40,750 --> 00:42:41,750
Aren't I right?
490
00:42:42,960 --> 00:42:44,429
Hey, soldier. Are you sad?
491
00:42:46,590 --> 00:42:48,285
I told you I just ate ramyeon.
492
00:42:52,050 --> 00:42:54,236
After we decided to outsource
the contract jobs,
493
00:42:54,260 --> 00:42:57,763
we laid off 20 full-time employees
on the color coating line,
494
00:42:58,310 --> 00:43:00,231
but one of them committed suicide.
495
00:43:01,190 --> 00:43:03,167
That's why the union is protesting.
496
00:43:03,270 --> 00:43:04,836
But this could work to your advantage.
497
00:43:04,860 --> 00:43:06,611
If you manage to sort this out,
498
00:43:07,030 --> 00:43:09,403
the chairman will start to approve of you.
499
00:43:09,740 --> 00:43:11,435
So, what do you want me to do?
500
00:43:11,950 --> 00:43:15,735
Just act like you're listening
to what the labor union has to say.
501
00:43:16,540 --> 00:43:19,556
Later on, you can request a meeting
with the two leaders of the union
502
00:43:19,580 --> 00:43:20,766
and offer them a secret deal.
503
00:43:20,790 --> 00:43:21,790
"Secret deal"?
504
00:43:22,290 --> 00:43:23,476
You know what I mean.
505
00:43:24,590 --> 00:43:26,276
I've already done the preparations.
506
00:43:26,300 --> 00:43:27,430
Just pay them enough
507
00:43:29,220 --> 00:43:31,028
and they'll call off the strike.
508
00:43:31,130 --> 00:43:32,373
You're all so amusing.
509
00:43:33,220 --> 00:43:35,932
LAYOFF IS LIKE MURDER
STOP LAYING OFF EMPLOYEES
510
00:43:36,930 --> 00:43:39,656
Apologize to the employee
who took his own life!
511
00:43:39,680 --> 00:43:41,036
-Apologize!
-Apologize!
512
00:43:42,730 --> 00:43:44,312
Guarantee our right to life!
513
00:43:44,810 --> 00:43:46,505
-Guarantee it!
-Guarantee it!
514
00:43:47,690 --> 00:43:49,554
Repeal the inclusive wage system!
515
00:43:49,820 --> 00:43:51,176
-Repeal it!
-Repeal it!
516
00:43:51,700 --> 00:43:54,386
Rehire all the employees
who have been laid-off!
517
00:43:54,410 --> 00:43:55,766
-Rehire us!
-Rehire us!
518
00:43:56,370 --> 00:43:58,886
Apologize to the employee
who took his own life!
519
00:43:58,910 --> 00:44:00,266
-Apologize!
-Apologize!
520
00:44:02,080 --> 00:44:04,606
Rehire all the employees
who have been laid-off!
521
00:44:04,630 --> 00:44:06,381
-Rehire us!
-This way, please.
522
00:44:07,630 --> 00:44:09,856
Apologize to the employee
who took his own life!
523
00:44:09,880 --> 00:44:11,236
-Apologize!
-Apologize!
524
00:44:12,380 --> 00:44:13,736
-Apologize!
-Apologize!
525
00:44:14,470 --> 00:44:16,108
-Apologize!
-Let us through!
526
00:44:17,300 --> 00:44:18,656
-Apologize!
-Apologize!
527
00:44:19,850 --> 00:44:21,206
-Apologize!
-Apologize!
528
00:44:21,980 --> 00:44:23,336
-Apologize!
-Apologize!
529
00:44:28,020 --> 00:44:30,666
-Are you all right, sir?
-How dare you come here!
530
00:44:30,690 --> 00:44:33,063
You killed Mr. Lee Jae-pil, you murderers.
531
00:44:35,030 --> 00:44:37,855
-You bastards drove him to death!
-You murderers!
532
00:44:39,740 --> 00:44:42,386
-How dare you set foot here?
-Apologize to him!
533
00:44:42,410 --> 00:44:43,483
You son of a bitch!
534
00:45:47,600 --> 00:45:48,600
Hello, Mr. Oh.
535
00:45:51,820 --> 00:45:52,820
What are you on?
536
00:45:53,530 --> 00:45:54,530
Something new.
537
00:45:55,990 --> 00:45:56,990
We just got it.
538
00:46:01,620 --> 00:46:02,637
It's quite pricey,
539
00:46:03,490 --> 00:46:07,727
but it's more effective than anything else
that's currently on the market.
540
00:46:12,960 --> 00:46:14,146
Jeez, you crackheads.
541
00:46:20,760 --> 00:46:23,528
It got the name
because it looks like bath salt.
542
00:46:24,350 --> 00:46:27,175
But it's actually better known
as something else.
543
00:46:29,900 --> 00:46:30,900
"Zombie drug."
544
00:46:32,770 --> 00:46:33,770
"Zombie"?
545
00:46:34,610 --> 00:46:37,435
You can inhale it
the same way you snort cocaine.
546
00:46:38,150 --> 00:46:39,336
But if you overdo it,
547
00:46:41,660 --> 00:46:45,163
you'll turn into a zombie.
Hence the nickname, "zombie drug."
548
00:46:45,450 --> 00:46:48,096
The burning sensation all over your body
will make you
549
00:46:48,120 --> 00:46:49,766
take your top off and go apeshit.
550
00:46:49,790 --> 00:46:51,315
Then you'll attack someone.
551
00:46:52,710 --> 00:46:56,100
You'll bite through the flesh
and into the brain like this.
552
00:46:59,680 --> 00:47:00,680
Wow.
553
00:47:00,800 --> 00:47:02,325
Just be careful about that,
554
00:47:02,890 --> 00:47:05,545
and you'll experience euphoria
multiple times.
555
00:47:07,890 --> 00:47:12,184
But must I meet you at a place like this
at this hour to buy this from you?
556
00:47:13,900 --> 00:47:14,973
You're such a thug.
557
00:47:16,780 --> 00:47:18,418
You thugs are so predictable.
558
00:47:19,280 --> 00:47:22,048
There's something else
you need to keep in mind.
559
00:47:27,040 --> 00:47:29,695
You're the youngest son
of TF Group's chairman
560
00:47:30,710 --> 00:47:32,179
and one of my top clients,
561
00:47:32,880 --> 00:47:35,140
so I was going to just let things slide,
562
00:47:35,460 --> 00:47:39,245
but I got worried that I might get
fucked over if I'm not careful.
563
00:47:41,130 --> 00:47:42,316
As you're well aware,
564
00:47:43,340 --> 00:47:46,786
we're very strict about
only supplying drugs to our members.
565
00:47:47,060 --> 00:47:49,828
Only you should enjoy the drugs
you got from me.
566
00:47:51,520 --> 00:47:53,441
You cannot share them with anyone.
567
00:47:54,270 --> 00:47:57,264
If one person gets caught,
everyone will be exposed.
568
00:47:57,690 --> 00:47:59,950
In other words, we will both be screwed.
569
00:48:01,150 --> 00:48:03,014
Are you threatening me right now?
570
00:48:03,320 --> 00:48:04,676
No, this isn't a threat.
571
00:48:06,030 --> 00:48:07,555
It's just a polite warning.
572
00:48:11,870 --> 00:48:15,016
He's the newest member of my gang
who joined the family recently.
573
00:48:15,040 --> 00:48:17,582
He stole a few drugs
and pulled some tricks.
574
00:48:19,510 --> 00:48:23,276
Luckily, we were able to intercept him
before the cops arrested him,
575
00:48:23,300 --> 00:48:26,294
so we prevented
the worst-case scenario, but... Wow.
576
00:48:28,140 --> 00:48:30,626
Both of us could've been screwed,
you know?
577
00:48:35,770 --> 00:48:37,578
I'll let things slide this time,
578
00:48:39,980 --> 00:48:42,974
but if you do anything that
gets on my nerves again,
579
00:48:43,360 --> 00:48:44,360
then...
580
00:48:45,200 --> 00:48:47,177
you may end up sitting there, okay?
581
00:48:50,410 --> 00:48:54,139
I make no exceptions even for
conglomerate heirs and rich people.
582
00:48:58,710 --> 00:48:59,953
You prick, I like you.
583
00:49:01,630 --> 00:49:03,212
Watch your tongue, will you?
584
00:49:03,920 --> 00:49:05,389
Why don't you work for me?
585
00:49:06,220 --> 00:49:07,689
It'll be worth your while.
586
00:49:10,640 --> 00:49:11,640
What the fuck...
587
00:49:15,230 --> 00:49:16,360
Where are you going?
588
00:49:20,150 --> 00:49:22,975
To check out
where I'll be sitting in the future.
589
00:49:32,790 --> 00:49:34,598
Where do you think you're going?
590
00:50:27,550 --> 00:50:28,550
Kim Tae-sik.
591
00:50:28,630 --> 00:50:29,873
Put out an APB on him.
592
00:50:34,850 --> 00:50:36,601
Things are getting interesting.
593
00:50:37,600 --> 00:50:38,843
Kang Pil-seong, again?
594
00:50:43,940 --> 00:50:44,940
Hey, you moron.
595
00:50:46,110 --> 00:50:48,466
The cops already have all his information.
596
00:50:48,490 --> 00:50:49,733
Are you naive or dumb?
597
00:50:52,160 --> 00:50:55,832
I feel bad for you guys
for having to call that idiot your boss.
598
00:50:57,580 --> 00:50:58,710
That son of a bitch.
599
00:51:04,800 --> 00:51:05,800
What? "idiot"?
600
00:51:08,220 --> 00:51:10,310
Don't you understand what's going on?
601
00:51:11,970 --> 00:51:13,100
Come on, you fucker.
602
00:51:15,260 --> 00:51:18,141
Son of a bitch. Come on!
You little piece of shit.
603
00:51:23,440 --> 00:51:24,570
What... Who are you?
604
00:51:26,780 --> 00:51:27,780
Me?
605
00:51:28,820 --> 00:51:30,402
Senior Director Oh Su-hyeok.
606
00:51:33,870 --> 00:51:34,870
Hey, hold on.
607
00:51:42,250 --> 00:51:43,888
Have you ever killed someone?
608
00:51:46,170 --> 00:51:48,317
You don't even have the guts to do it,
609
00:51:48,920 --> 00:51:51,858
and yet you keep acting all tough
like a big bully.
610
00:52:11,080 --> 00:52:12,605
I told you that I like you.
611
00:52:16,460 --> 00:52:18,476
If you let him live, all of you will die.
612
00:52:18,500 --> 00:52:19,912
What are you going to do?
613
00:52:29,430 --> 00:52:31,181
Please... Please don't kill me.
614
00:52:34,310 --> 00:52:35,892
Don't kill me. Please don't.
615
00:53:06,800 --> 00:53:07,800
Take a good look.
616
00:53:10,010 --> 00:53:12,213
It's a privilege to get to see yourself
617
00:53:13,140 --> 00:53:14,383
in your final moments.
618
00:53:25,530 --> 00:53:27,055
We're now in the same boat.
619
00:53:28,700 --> 00:53:29,700
Do as I say,
620
00:53:30,780 --> 00:53:33,718
and you'll experience heaven
without having to die.
621
00:53:34,370 --> 00:53:36,347
Tell me if you have any complaints.
622
00:53:51,430 --> 00:53:53,916
Raise your hand
if you have a nail clipper.
623
00:54:03,360 --> 00:54:04,360
SAFETY FIRST
624
00:54:05,320 --> 00:54:06,320
Seo-jeong.
625
00:54:19,830 --> 00:54:20,830
Oh, boy.
626
00:54:22,380 --> 00:54:24,696
Things are about to get very interesting.
627
00:54:45,360 --> 00:54:46,360
Seo-jeong.
628
00:54:56,870 --> 00:54:58,565
Hi, Auntie. Were you sleeping?
629
00:55:00,500 --> 00:55:01,743
No, everything's fine.
630
00:55:04,590 --> 00:55:05,590
By any chance,
631
00:55:07,710 --> 00:55:08,710
do you know
632
00:55:10,630 --> 00:55:11,630
where Mom lives?
633
00:55:16,100 --> 00:55:18,286
Gosh, why are there
only scary shows on now?
634
00:55:18,310 --> 00:55:19,666
-Look...
-You should...
635
00:55:21,940 --> 00:55:24,586
What is the matter with you?
Are you out of your mind?
636
00:55:24,610 --> 00:55:26,305
I swear I didn't eat anything.
637
00:55:27,150 --> 00:55:28,562
We're closed for the day.
638
00:55:29,070 --> 00:55:32,136
-Then I'll call the manager...
-I said we're closed...
639
00:55:32,160 --> 00:55:33,160
What...
640
00:55:35,950 --> 00:55:36,950
What do you want?
641
00:55:40,160 --> 00:55:41,160
SOL RESTAURANT
642
00:56:14,240 --> 00:56:15,846
Do you know why you have no friends?
643
00:56:15,870 --> 00:56:18,766
No one wants to be friends with you
because you're such a loser.
644
00:56:18,790 --> 00:56:19,790
I'm leaving.
645
00:56:22,410 --> 00:56:23,540
What? "I'm leaving"?
646
00:56:24,460 --> 00:56:26,766
Do you feel brave
and think that everyone is on your side
647
00:56:26,790 --> 00:56:29,332
now that our homeroom teacher
has your back?
648
00:56:31,210 --> 00:56:32,210
How dare you!
649
00:56:32,550 --> 00:56:33,962
What are you girls doing?
650
00:56:35,090 --> 00:56:36,220
Gosh, what the hell?
651
00:56:36,800 --> 00:56:39,342
Yu Seung-Hui,
this is none of your business.
652
00:56:39,600 --> 00:56:40,617
Just get to class.
653
00:56:46,440 --> 00:56:48,417
-Stay out of it.
-Stop this, okay?
654
00:56:48,860 --> 00:56:51,346
I heard your dad is a cop.
What's his rank?
655
00:56:52,280 --> 00:56:53,975
You know who my dad is, right?
656
00:56:54,070 --> 00:56:55,966
Shall I put in a good word for your dad
657
00:56:55,990 --> 00:56:57,741
so that he can get a promotion?
658
00:57:00,280 --> 00:57:01,280
Thanks.
659
00:57:09,460 --> 00:57:10,929
This is your last warning.
660
00:57:11,590 --> 00:57:12,590
Just let us go.
661
00:57:13,840 --> 00:57:15,817
What? Will you tell your dad on me?
662
00:57:17,470 --> 00:57:19,334
Right, you grew up without a mom.
663
00:57:20,050 --> 00:57:23,270
You obviously had no one around
to educate you properly.
664
00:57:27,980 --> 00:57:29,223
I got you coffee, sir.
665
00:57:33,480 --> 00:57:34,723
When did you find out?
666
00:57:35,150 --> 00:57:37,692
I figured it out 40,000 years ago,
you fool.
667
00:57:38,990 --> 00:57:41,476
You may be able to fool ghosts,
but not me.
668
00:57:42,790 --> 00:57:43,790
I'm sorry, sir.
669
00:57:44,540 --> 00:57:45,839
You're sorry? For what?
670
00:57:46,750 --> 00:57:48,558
Hey, I'm not that old-fashioned.
671
00:57:51,170 --> 00:57:53,882
Officer Choe,
you're so friendly and beautiful.
672
00:57:54,300 --> 00:57:57,276
I always thought whoever dates you
would be a lucky guy.
673
00:57:57,300 --> 00:58:00,407
Who knew you'd end up
with this naive guy, Jun-hyeong?
674
00:58:05,560 --> 00:58:07,255
As both of you are well aware,
675
00:58:07,480 --> 00:58:11,152
most people find it hard to put up
with many aspects of our job.
676
00:58:11,980 --> 00:58:15,296
But those who marry people who are
aware of the ins and outs of the job
677
00:58:15,320 --> 00:58:17,015
tend to have a happy marriage.
678
00:58:17,900 --> 00:58:20,160
Then the reason you got a divorce was...
679
00:58:23,580 --> 00:58:26,913
Right. This job is difficult
for family members to handle.
680
00:58:28,040 --> 00:58:29,806
Have you considered getting remarried?
681
00:58:29,830 --> 00:58:30,847
Hey, Officer Choe.
682
00:58:31,380 --> 00:58:33,866
Do you happen to have an aunt
who's single?
683
00:58:34,050 --> 00:58:36,936
-He can date women up to age 60, right?
-Yes, that's right.
684
00:58:36,960 --> 00:58:39,606
You punks,
you're getting cheeky with me again.
685
00:58:39,630 --> 00:58:41,196
Hey, anything on Kim Tae-sik?
686
00:58:41,220 --> 00:58:42,971
He's totally gone off the grid.
687
00:58:43,640 --> 00:58:44,640
Right, I bet.
688
00:58:45,640 --> 00:58:48,116
As you guys have heard,
we got a report last night
689
00:58:48,140 --> 00:58:50,739
regarding the first victim
from the new drug.
690
00:58:51,650 --> 00:58:53,684
A restaurant owner's body was all...
691
00:58:55,820 --> 00:58:58,376
Forget it. Anyway,
if we fail to stop it from spreading,
692
00:58:58,400 --> 00:59:00,216
this country will be in chaos. Got that?
693
00:59:00,240 --> 00:59:01,216
Yes, sir.
694
00:59:01,240 --> 00:59:03,387
Chief, we need you back in the office.
695
00:59:04,950 --> 00:59:06,023
VIOLENT CRIMES UNIT
696
00:59:13,830 --> 00:59:14,830
What's going on?
697
00:59:17,380 --> 00:59:18,380
I'm her dad.
698
00:59:19,550 --> 00:59:20,550
I'm speechless.
699
00:59:20,880 --> 00:59:24,116
Did you raise your kid to be a thug
since you were too busy catching thugs?
700
00:59:24,140 --> 00:59:25,140
Pardon me?
701
00:59:25,970 --> 00:59:26,970
What happened?
702
00:59:29,180 --> 00:59:30,649
Do you know what happened?
703
00:59:31,100 --> 00:59:34,433
She broke a fellow student's wrist
in the school premises.
704
00:59:34,940 --> 00:59:37,482
-Sorry?
-This lady is that student's mother.
705
00:59:41,740 --> 00:59:43,466
-Is it true?
-That's not what happened.
706
00:59:43,490 --> 00:59:44,789
You have quite a nerve.
707
00:59:45,120 --> 00:59:47,323
Who taught you to be so rude and saucy?
708
00:59:47,830 --> 00:59:49,516
Did you not break my daughter's wrist?
709
00:59:49,540 --> 00:59:51,886
Did he teach you to play innocent
when you're in trouble?
710
00:59:51,910 --> 00:59:53,153
Hey, watch your mouth!
711
00:59:53,710 --> 00:59:54,840
Hey. Be quiet, okay?
712
00:59:56,380 --> 00:59:58,696
Who taught you to be this rude? Be quiet.
713
01:00:02,970 --> 01:00:03,970
Dad!
714
01:00:04,300 --> 01:00:07,786
I'm really sorry. I should've done
a better job of educating my daughter.
715
01:00:07,810 --> 01:00:09,053
I sincerely apologize.
716
01:00:09,390 --> 01:00:10,689
I won't let this slide.
717
01:00:11,850 --> 01:00:13,375
I wasn't going to say this,
718
01:00:13,850 --> 01:00:15,771
but do you know who my husband is?
719
01:00:16,230 --> 01:00:19,902
Oh, Congressman Hwang Jun-seok
who represents Sangdong District?
720
01:00:22,820 --> 01:00:24,586
Seung-Hui, you can wait outside.
721
01:00:24,610 --> 01:00:26,474
Hey, what is the matter with you?
722
01:00:26,870 --> 01:00:28,791
Officer Choe, get her out of here.
723
01:00:28,870 --> 01:00:29,870
Yes, sir.
724
01:00:30,490 --> 01:00:31,490
Hey.
725
01:00:38,590 --> 01:00:40,906
Who are you? That girl committed a crime.
726
01:00:41,300 --> 01:00:42,599
She needs to be cuffed.
727
01:00:42,670 --> 01:00:45,495
Gosh, your daughter is very famous
at her school.
728
01:00:46,800 --> 01:00:49,076
-She's as famous as her father.
-What did you say?
729
01:00:49,100 --> 01:00:51,303
Detective Kang, what's gotten into you?
730
01:00:51,350 --> 01:00:52,350
Ma'am.
731
01:00:52,770 --> 01:00:55,651
I'll tell you
exactly what happened earlier today,
732
01:00:56,350 --> 01:00:57,350
so listen up.
733
01:00:58,020 --> 01:01:00,223
Three bullies, including your daughter,
734
01:01:00,440 --> 01:01:04,338
dragged a girl to a storage shed at school
and tried to assault her.
735
01:01:04,610 --> 01:01:07,296
Seung-Hui stopped them, and as she was
about to leave with that girl,
736
01:01:07,320 --> 01:01:09,241
your daughter hit Seung-Hui first.
737
01:01:10,330 --> 01:01:12,976
Seung-Hui told your daughter
multiple times to stop,
738
01:01:13,000 --> 01:01:14,936
but your daughter kept hitting her.
739
01:01:14,960 --> 01:01:18,436
Hence, she had no choice
but to do what she did to defend herself.
740
01:01:18,460 --> 01:01:20,494
Can you stand by what you just said?
741
01:01:21,090 --> 01:01:22,898
I'm going to take this to court!
742
01:01:24,010 --> 01:01:26,157
Sure. Unfortunately for your daughter,
743
01:01:27,550 --> 01:01:29,616
we already have the security footage.
744
01:01:29,640 --> 01:01:31,156
And if we contact her school,
745
01:01:31,180 --> 01:01:33,746
we'll find out all the wrongdoings
that she has done.
746
01:01:33,770 --> 01:01:36,746
Everyone will learn the truth.
Congressman Hwang will be thrilled.
747
01:01:36,770 --> 01:01:39,996
What? You'll take this to court?
You want to go by the book? Please do.
748
01:01:40,020 --> 01:01:44,653
I can't stand people who say they'll take
things to court when they know nothing!
749
01:01:53,450 --> 01:01:54,975
So, your name is Seung-Hui?
750
01:01:57,040 --> 01:02:00,091
My name is Yeon-Hui.
We both have "Hui" in our names.
751
01:02:00,540 --> 01:02:02,122
I heard about what happened.
752
01:02:02,460 --> 01:02:03,460
You're so cool.
753
01:02:04,090 --> 01:02:06,971
You did the right thing.
I'm so glad you did that.
754
01:02:08,090 --> 01:02:09,728
I heard you want to be a cop.
755
01:02:10,890 --> 01:02:14,036
I heard you learned martial arts.
What's your specialty?
756
01:02:14,060 --> 01:02:15,060
Jiujitsu.
757
01:02:15,140 --> 01:02:16,948
Seriously? I learned kickboxing.
758
01:02:17,140 --> 01:02:18,140
-Really?
-Yes.
759
01:02:19,600 --> 01:02:23,329
Seung-Hui, will it be okay
if I think of you as my little sister?
760
01:02:45,710 --> 01:02:47,913
DO NOT ENTER
INVESTIGATION IN PROGRESS
761
01:02:52,930 --> 01:02:55,786
The time of death is
estimated to be 72 hours ago.
762
01:02:55,810 --> 01:02:58,917
The victim was stabbed in the lung.
He died instantly.
763
01:03:04,940 --> 01:03:06,046
It's Kim Tae-sik, right?
764
01:03:06,070 --> 01:03:07,070
Gosh, you idiot.
765
01:03:07,860 --> 01:03:11,466
If you hadn't run away that day,
you wouldn't have ended up like this.
766
01:03:11,490 --> 01:03:12,426
Anything else?
767
01:03:12,450 --> 01:03:13,450
Nothing special,
768
01:03:14,740 --> 01:03:16,466
but we found this next to the victim.
769
01:03:16,490 --> 01:03:17,563
Next to the victim?
770
01:03:19,080 --> 01:03:21,227
What's this? Isn't this a wing mirror?
771
01:03:31,760 --> 01:03:32,760
This is...
772
01:03:34,930 --> 01:03:35,930
Hwang Dae-Du.
773
01:03:37,810 --> 01:03:39,053
Hwang Dae-Du is alive.
774
01:04:46,670 --> 01:04:49,396
I'm going to destroy the world
little by little.
775
01:04:49,420 --> 01:04:52,245
Let's enjoy this game.
There's no reason to rush.
776
01:04:52,630 --> 01:04:55,624
-How may I help you?
-I'm here to see Mother Shaman.
777
01:04:57,050 --> 01:04:59,026
When the door
between Hell and this world opens,
778
01:04:59,050 --> 01:05:02,101
what is to come will be something
beyond our control.
779
01:05:02,140 --> 01:05:04,343
This is why fate is such a scary thing.
780
01:05:05,480 --> 01:05:08,916
I bet it's happening to you too.
I can feel your spirit as well.
781
01:05:08,940 --> 01:05:09,940
Let her go.
782
01:05:11,110 --> 01:05:12,376
You can take my life instead.
783
01:05:12,400 --> 01:05:14,434
Subtitle translation by Hye-lim Park
784
01:05:14,474 --> 01:05:18,768
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 5
- Ripped & Synced by BlackPython -
784
01:05:19,305 --> 01:06:19,239
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn57464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.