All language subtitles for E05.Possessed.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,750 --> 00:00:21,146 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 3 00:00:21,170 --> 00:00:22,752 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,616 ALL APPROPRIATE MEASURES WERE TAKEN TO ENSURE THE MENTAL WELL-BEING OF 5 00:00:27,640 --> 00:00:29,446 THE CHILD ACTOR STARRING IN THIS EPISODE 6 00:00:29,470 --> 00:00:31,180 CONTINUOUS SUPPORT WILL BE PROVIDED AS WELL 7 00:00:31,204 --> 00:00:35,498 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 5 - Ripped & Synced by BlackPython - 8 00:01:32,160 --> 00:01:33,403 What's wrong with you? 9 00:01:35,700 --> 00:01:36,700 Nothing. 10 00:01:37,500 --> 00:01:38,912 I just remembered the mop 11 00:01:40,040 --> 00:01:41,057 when we first met. 12 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 The mop? Gosh. 13 00:01:45,260 --> 00:01:47,633 Why are you bringing up that awful memory? 14 00:01:48,050 --> 00:01:51,609 What's wrong with that? We got close because of that incident. 15 00:01:51,760 --> 00:01:53,285 We became drinking buddies. 16 00:01:53,720 --> 00:01:55,697 We even rode our bicycles together. 17 00:01:55,850 --> 00:01:58,166 And I even got the ability to see ghosts. 18 00:01:58,850 --> 00:02:01,166 The fate between people is unpredictable. 19 00:02:02,770 --> 00:02:05,425 I don't know if it is good or bad that we met. 20 00:02:08,400 --> 00:02:09,417 Aren't you hungry? 21 00:02:10,700 --> 00:02:14,824 I guess even walking to my house counts as exercise. I'm getting hungry. 22 00:02:15,490 --> 00:02:17,750 We already passed the convenience store. 23 00:02:17,950 --> 00:02:19,080 Should we turn back? 24 00:02:19,290 --> 00:02:20,702 You know what? Forget it. 25 00:02:22,250 --> 00:02:23,250 Go. Bye. 26 00:02:23,790 --> 00:02:24,790 Bye. 27 00:02:32,090 --> 00:02:33,090 Hey. 28 00:02:34,720 --> 00:02:37,196 Why are you walking all weird? Did you hurt yourself? 29 00:02:37,220 --> 00:02:38,220 Well... 30 00:02:39,640 --> 00:02:41,996 I've been riding the bicycle for a few days, 31 00:02:42,020 --> 00:02:43,036 so I guess it ripped. 32 00:02:43,060 --> 00:02:45,941 Ripped? What got ripped? Did your tire get ripped? 33 00:02:49,280 --> 00:02:50,579 My butthole got ripped! 34 00:02:53,570 --> 00:02:55,208 Gosh, you're embarrassing me. 35 00:02:57,330 --> 00:02:58,330 Jesus. 36 00:03:11,720 --> 00:03:13,641 Gosh, how could he be so clueless? 37 00:03:14,840 --> 00:03:15,826 What did he say? 38 00:03:15,850 --> 00:03:18,656 "We already passed the convenience store. Should we turn back?" 39 00:03:18,680 --> 00:03:21,448 Do you think I would say yes to that? Seriously? 40 00:03:23,770 --> 00:03:24,770 There. 41 00:03:37,870 --> 00:03:38,870 Butthole? 42 00:03:39,910 --> 00:03:42,791 Dear Lord, how could she just say stuff like that? 43 00:03:48,920 --> 00:03:49,920 All right. 44 00:04:02,680 --> 00:04:03,697 It's Sunday night. 45 00:04:04,310 --> 00:04:06,796 It's about time the Monday blues kicked in. 46 00:04:07,440 --> 00:04:10,265 Anxiety and tranquility coexist during this time. 47 00:04:13,530 --> 00:04:16,976 Some of you may have already gone to bed early for tomorrow. 48 00:04:21,160 --> 00:04:22,976 And some parents might be preparing 49 00:04:23,000 --> 00:04:26,785 snacks for their children who are studying late through the night. 50 00:04:28,330 --> 00:04:30,106 Or some people might be enjoying 51 00:04:30,130 --> 00:04:33,124 their night out until their weekend comes to an end. 52 00:04:36,550 --> 00:04:39,940 Or it could be a time when a new relationship is beginning. 53 00:04:42,180 --> 00:04:44,706 Wherever you are or whatever you are doing now, 54 00:04:44,730 --> 00:04:47,046 I hope that tonight will be a quiet night 55 00:04:49,900 --> 00:04:50,973 because these days, 56 00:04:51,190 --> 00:04:53,563 shocking incidents occur on a daily basis. 57 00:04:54,690 --> 00:04:57,046 Some say that our world is coming to a hideous end. 58 00:04:57,070 --> 00:04:58,652 And some say that the theory 59 00:04:59,570 --> 00:05:02,508 that humans are fundamentally evil has been proven. 60 00:05:02,950 --> 00:05:04,556 I am not sure if the world has changed 61 00:05:04,580 --> 00:05:05,653 or the people have. 62 00:05:06,620 --> 00:05:08,202 I still want to believe that 63 00:05:09,250 --> 00:05:10,945 humans are fundamentally good. 64 00:05:12,880 --> 00:05:15,083 And that evil cannot prevail over good. 65 00:06:39,800 --> 00:06:40,873 Mom. Mom, I'm home. 66 00:06:44,140 --> 00:06:45,722 -It's me, Pil-seong. -No... 67 00:06:51,270 --> 00:06:52,270 Hey, don't. 68 00:06:53,150 --> 00:06:54,150 Don't go. 69 00:06:54,520 --> 00:06:55,932 Don't go in there. Don't. 70 00:06:57,820 --> 00:06:58,820 No... 71 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 Hey. 72 00:07:35,730 --> 00:07:36,730 Come here. 73 00:07:37,520 --> 00:07:38,520 I'm sorry. 74 00:07:41,070 --> 00:07:42,070 I'm so sorry. 75 00:07:55,210 --> 00:07:56,210 Hwang Dae-Du. 76 00:07:59,590 --> 00:08:00,590 You poor thing. 77 00:08:02,420 --> 00:08:06,375 You came all the way here from the orphanage just to see your mother. 78 00:08:09,760 --> 00:08:10,760 What's this mess? 79 00:08:11,640 --> 00:08:12,640 You... 80 00:08:18,110 --> 00:08:19,974 I told you we'd meet pretty soon. 81 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 I thought 82 00:08:24,070 --> 00:08:26,951 you and the dead cop, Kim Nak-cheon, were similar. 83 00:08:27,370 --> 00:08:29,686 But the similarity between us is uncanny. 84 00:08:30,540 --> 00:08:32,574 We were both abandoned by the world. 85 00:08:33,040 --> 00:08:35,413 And we were never loved by anyone, either. 86 00:08:37,080 --> 00:08:38,153 Don't you think so? 87 00:08:38,920 --> 00:08:39,920 What do you want? 88 00:08:42,510 --> 00:08:44,261 I want to make the world suffer 89 00:08:44,800 --> 00:08:46,777 just like the world made me suffer. 90 00:08:47,180 --> 00:08:48,762 Watching them suffer in pain 91 00:08:49,140 --> 00:08:51,739 is the biggest happiness and pleasure for me. 92 00:08:52,470 --> 00:08:53,470 You... 93 00:08:58,520 --> 00:09:00,271 This shitty world abandoned me, 94 00:09:01,520 --> 00:09:04,416 but they pointed fingers at me and called me a murderer. 95 00:09:04,440 --> 00:09:05,683 Isn't that ridiculous? 96 00:09:07,740 --> 00:09:09,046 So I'm going to prove it. 97 00:09:09,070 --> 00:09:10,070 Prove what? 98 00:09:10,830 --> 00:09:12,525 That they're all just like me. 99 00:09:17,210 --> 00:09:19,978 I'm going to destroy the world little by little. 100 00:09:21,340 --> 00:09:22,583 Let's enjoy this game. 101 00:09:23,590 --> 00:09:25,059 There's no reason to rush. 102 00:09:30,720 --> 00:09:32,641 And you will be the ultimate proof 103 00:09:33,560 --> 00:09:34,560 of my theory. 104 00:09:35,980 --> 00:09:38,127 Just like the dead cop, Kim Nak-cheon. 105 00:09:44,110 --> 00:09:45,110 Shit... 106 00:09:47,110 --> 00:09:48,127 Hey, no. Don't go. 107 00:09:49,070 --> 00:09:51,217 Don't go with that man. Please, don't. 108 00:09:52,200 --> 00:09:53,612 Don't go with him. Don't! 109 00:09:57,210 --> 00:09:58,210 No! 110 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 No! 111 00:11:17,910 --> 00:11:18,910 Hwang Dae-Du? 112 00:11:19,660 --> 00:11:21,242 Was this guy really executed 113 00:11:24,000 --> 00:11:25,186 on December 30, 1997? 114 00:11:26,460 --> 00:11:27,759 What's gotten into you? 115 00:11:28,090 --> 00:11:29,276 He died 20 years ago. 116 00:11:30,010 --> 00:11:32,948 His skeleton has probably turned into dirt already. 117 00:11:36,430 --> 00:11:39,368 Hey. Are you still working on Seon Yang-woo's case? 118 00:11:43,270 --> 00:11:44,270 Goodness. 119 00:11:54,110 --> 00:11:56,426 Hey, thank you for the pleasant surprise. 120 00:11:57,410 --> 00:11:59,676 Thanks to you, my butthole is nice and soft. 121 00:11:59,700 --> 00:12:01,169 Thank you for the present. 122 00:12:01,870 --> 00:12:02,870 Hey, we got him! 123 00:12:03,330 --> 00:12:06,550 The jerk who tried to sell drugs online just resurfaced! 124 00:12:06,790 --> 00:12:08,566 Let's get moving. Let's go get this guy. 125 00:12:08,590 --> 00:12:09,590 Yes, sir! 126 00:12:11,260 --> 00:12:12,955 PERSONAL DETAILS HWANG DAE-DU 127 00:13:03,220 --> 00:13:04,463 M&A CORPORATE STRATEGY 128 00:13:09,310 --> 00:13:11,061 Sir, should I prepare some tea? 129 00:13:12,690 --> 00:13:13,690 Sounds good. 130 00:13:16,360 --> 00:13:17,885 Thanks to his rich parents, 131 00:13:18,570 --> 00:13:22,751 this incompetent brat can do whatever he wants thanks to his fancy title. 132 00:13:23,200 --> 00:13:27,098 He has more than enough money to spend without doing a single thing. 133 00:13:28,620 --> 00:13:32,405 Why does he bother coming to this annoying place every single day? 134 00:13:39,930 --> 00:13:41,455 I guess he had his reasons. 135 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 Jerk. 136 00:13:57,070 --> 00:13:58,070 What was that? 137 00:13:59,660 --> 00:14:01,756 You had fun fooling around with me, didn't you? 138 00:14:01,780 --> 00:14:03,636 After fooling around as much as you wanted to, 139 00:14:03,660 --> 00:14:04,677 did you get bored? 140 00:14:05,490 --> 00:14:08,089 I could destroy you if I wanted to right now, 141 00:14:08,460 --> 00:14:11,624 but I'm going to play this game realistically like you. 142 00:14:13,000 --> 00:14:14,695 I'm going to quit my job here. 143 00:14:14,920 --> 00:14:16,526 A couple million won won't cut it. 144 00:14:16,550 --> 00:14:18,946 I'll ask for a reasonable price in a few days. 145 00:14:18,970 --> 00:14:20,100 Get the money ready. 146 00:14:29,480 --> 00:14:30,480 This is so fun. 147 00:14:50,710 --> 00:14:51,710 It's perfect. 148 00:15:09,600 --> 00:15:12,707 There must be one more guy accompanying me on my trip. 149 00:18:06,990 --> 00:18:08,741 Something ominous is happening. 150 00:18:29,800 --> 00:18:31,043 He's not a bad driver. 151 00:18:31,930 --> 00:18:34,656 Nam-hyeon, that idiot! He just keeps getting in the way. 152 00:18:34,680 --> 00:18:35,866 Move over, you idiot. 153 00:18:37,770 --> 00:18:38,956 Let's go, full speed! 154 00:18:41,190 --> 00:18:42,489 Pull over, you asshole! 155 00:18:47,860 --> 00:18:49,046 Shit, that was close. 156 00:18:49,280 --> 00:18:50,466 He's out of his mind! 157 00:18:57,540 --> 00:18:59,122 Hey, you bastard, pull over! 158 00:19:03,290 --> 00:19:04,872 What the hell? Is he insane? 159 00:19:07,000 --> 00:19:08,073 What the fuck? Hey! 160 00:19:16,140 --> 00:19:18,004 -It's a red light! -A red light? 161 00:19:32,070 --> 00:19:33,143 Get out of the way! 162 00:19:52,970 --> 00:19:53,970 That asshole! 163 00:19:54,640 --> 00:19:56,391 -Are you all right? -I'm fine! 164 00:20:01,680 --> 00:20:03,262 Where the fuck is Pil-seong? 165 00:20:10,990 --> 00:20:12,120 You, drop the knife! 166 00:20:13,240 --> 00:20:14,240 Watch out! 167 00:20:15,740 --> 00:20:17,886 I don't want to hurt anyone, so just walk away. 168 00:20:17,910 --> 00:20:19,516 I'm a little busy today, so I'll let you 169 00:20:19,540 --> 00:20:20,952 catch me some other time. 170 00:20:21,540 --> 00:20:24,817 You'll end up hurting yourself more. Just drop the knife. 171 00:20:25,250 --> 00:20:26,945 The ER's nearby, so it's fine. 172 00:20:27,670 --> 00:20:28,856 I won't cut you deep, 173 00:20:29,040 --> 00:20:30,961 -so get it treated. -That jerk... 174 00:20:31,460 --> 00:20:33,155 -Just shoot him! -I'll shoot! 175 00:20:38,300 --> 00:20:39,300 Detective Choe! 176 00:20:39,640 --> 00:20:40,826 Nam-hyeon, I'm sorry. 177 00:20:41,470 --> 00:20:43,165 -Hey! Stop right there! -I... 178 00:20:44,230 --> 00:20:46,772 -Shit... -Detective Choe, are you all right? 179 00:21:05,460 --> 00:21:06,460 That bastard. 180 00:21:28,350 --> 00:21:29,932 -What the hell? -I'm sorry. 181 00:21:36,990 --> 00:21:38,572 What on earth are you doing? 182 00:21:39,280 --> 00:21:42,387 Oh, right. Well, I'm here on some business. Excuse me. 183 00:21:43,290 --> 00:21:44,702 Goodness. My chest burns. 184 00:21:46,330 --> 00:21:47,912 Doctor, my chest is burning. 185 00:21:49,210 --> 00:21:50,509 Can you please help me? 186 00:21:53,340 --> 00:21:55,374 Doctor, why aren't you examining me? 187 00:22:07,060 --> 00:22:08,698 I bet you shot me on purpose. 188 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 What? 189 00:22:10,770 --> 00:22:12,408 Do you know what my motto is? 190 00:22:12,900 --> 00:22:15,273 "Always get back at those who wronged me." 191 00:22:15,570 --> 00:22:17,095 I'll get you back for this. 192 00:22:17,950 --> 00:22:19,193 Revenge or no revenge, 193 00:22:19,320 --> 00:22:22,386 just thinking about what Chief Yu will say annoys the hell out of me. 194 00:22:22,410 --> 00:22:25,346 If you stepped over your comrade to chase after him, 195 00:22:25,370 --> 00:22:26,895 you should have caught him. 196 00:22:27,410 --> 00:22:28,686 Let's get one thing straight. 197 00:22:28,710 --> 00:22:31,309 It's 100 percent your fault that we lost him. 198 00:22:32,080 --> 00:22:33,266 Did you find anything? 199 00:22:33,290 --> 00:22:34,307 Sir, look at this. 200 00:22:40,130 --> 00:22:43,350 -Aren't these drugs? -I've never seen such stuff before. 201 00:22:45,970 --> 00:22:47,100 Could it be cocaine? 202 00:22:47,560 --> 00:22:48,746 No, I don't think so. 203 00:22:49,600 --> 00:22:50,899 Look at these crystals. 204 00:22:51,650 --> 00:22:53,740 They look like those from salt ponds. 205 00:22:55,940 --> 00:22:56,940 Hey! 206 00:22:58,490 --> 00:23:01,597 He must've been in a hurry. He even forgot his wallet. 207 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 Kim Tae-sik. 208 00:23:08,950 --> 00:23:09,950 Thanks, Tae-sik. 209 00:23:11,120 --> 00:23:13,097 -Put out an APB on him. -Yes, sir. 210 00:23:13,330 --> 00:23:14,516 Sorry? A zombie drug? 211 00:23:15,250 --> 00:23:18,018 This is the first time it has surfaced in Korea. 212 00:23:18,170 --> 00:23:20,825 -It's deadly. -Why is it called a zombie drug? 213 00:23:21,760 --> 00:23:24,415 Inhaling a fair amount will cause side effects 214 00:23:25,050 --> 00:23:26,180 which are grotesque. 215 00:23:26,850 --> 00:23:27,850 Like what? 216 00:23:28,020 --> 00:23:30,393 The users bite living people like zombies. 217 00:23:32,140 --> 00:23:33,140 Shit. 218 00:23:33,310 --> 00:23:35,231 -Can I get some for myself? -Why? 219 00:23:35,810 --> 00:23:38,691 There's someone I'd like to just bite and chew on. 220 00:23:40,150 --> 00:23:41,845 I'm not in the mood for jokes. 221 00:23:41,950 --> 00:23:43,701 If these drugs hit the streets, 222 00:23:43,860 --> 00:23:47,006 as young people would say, the gates to Hell will open. 223 00:23:47,030 --> 00:23:50,194 We can't even track how much Kim Tae-sik has even sold. 224 00:23:51,330 --> 00:23:53,016 This is what is important, though. 225 00:23:53,040 --> 00:23:55,300 Is Kim Tae-sik the seller of these drugs 226 00:23:55,670 --> 00:23:57,139 or is he just the courier? 227 00:23:58,840 --> 00:24:00,396 If there's a drug ring behind him, 228 00:24:00,420 --> 00:24:02,646 then more drugs would've been smuggled in. 229 00:24:02,670 --> 00:24:04,817 That'll really open the gates to Hell. 230 00:24:05,140 --> 00:24:06,665 According to his rap sheet, 231 00:24:06,970 --> 00:24:09,117 fraud and larceny are his specialties. 232 00:24:09,560 --> 00:24:12,326 Rather than as a pawn of a drug ring, he's likely to be working alone. 233 00:24:12,350 --> 00:24:15,786 Whether he's part of a ring or not, we need to catch him fast. 234 00:24:15,810 --> 00:24:18,917 We're lucky if the drugs we found are all that he has. 235 00:24:19,690 --> 00:24:22,176 We're in deep shit if there's more of this. 236 00:24:22,490 --> 00:24:24,756 Don't even think about going home for a while. 237 00:24:24,780 --> 00:24:27,492 Find out where he lives, predict his movements, 238 00:24:27,950 --> 00:24:29,506 and set up a stakeout. Okay? 239 00:24:29,530 --> 00:24:30,886 -Yes, sir. -Sure thing. 240 00:24:34,330 --> 00:24:36,364 Chief, here is the witness statement 241 00:24:36,540 --> 00:24:38,896 for the Jeil Department Store hit-and-run case. 242 00:24:38,920 --> 00:24:39,816 Right. 243 00:24:39,840 --> 00:24:41,026 Thanks, Officer Choe. 244 00:24:58,150 --> 00:25:00,071 Jeez. What on earth are you doing? 245 00:25:02,480 --> 00:25:03,480 Damn it. 246 00:25:08,950 --> 00:25:11,516 You always said that my hunches are always wrong. 247 00:25:11,540 --> 00:25:14,930 Let me share some information that'll change your thoughts. 248 00:25:15,370 --> 00:25:16,370 What's that? 249 00:25:17,000 --> 00:25:19,599 I've been on the force for over 20 years now. 250 00:25:20,170 --> 00:25:21,243 Nothing gets by me. 251 00:25:22,420 --> 00:25:23,663 Just cut to the chase. 252 00:25:23,760 --> 00:25:24,760 All right, then. 253 00:25:26,800 --> 00:25:29,738 You'll be shocked when you hear what I have to say. 254 00:25:31,560 --> 00:25:32,736 It's about Jun-hyeong. 255 00:25:32,760 --> 00:25:34,907 -Mr. Formality? -He's dating someone. 256 00:25:36,140 --> 00:25:37,140 What? 257 00:25:37,690 --> 00:25:38,989 Want to know with whom? 258 00:25:39,980 --> 00:25:42,183 Officer Choe from the Traffic Division. 259 00:25:42,400 --> 00:25:43,400 Choe Yeon-Hui! 260 00:25:48,450 --> 00:25:49,806 Are you shocked or what? 261 00:25:52,080 --> 00:25:53,944 You may fool a ghost, but not me. 262 00:25:57,710 --> 00:25:59,687 Hold on. What's with that reaction? 263 00:25:59,920 --> 00:26:01,389 I'm not kidding, you know. 264 00:26:03,340 --> 00:26:04,865 How come you didn't notice? 265 00:26:05,460 --> 00:26:06,816 You're with him all day. 266 00:26:08,510 --> 00:26:10,996 I've known that for about 40,000 years now. 267 00:26:12,510 --> 00:26:14,431 Everyone at the station knew that. 268 00:26:15,890 --> 00:26:16,963 Well, not everyone. 269 00:26:17,600 --> 00:26:18,600 What? 270 00:26:18,690 --> 00:26:20,385 What happened to your hunches? 271 00:26:20,810 --> 00:26:22,561 They never used to be this bad. 272 00:26:23,480 --> 00:26:24,949 Wait. What are you saying? 273 00:26:26,530 --> 00:26:27,942 Wait. You knew all along? 274 00:26:32,780 --> 00:26:34,475 As if. There's no way he knew. 275 00:26:36,500 --> 00:26:39,494 He's only pretending to know because he's flustered. 276 00:26:40,960 --> 00:26:41,960 Score! 277 00:26:58,020 --> 00:27:01,326 Seo-jeong, since we have no customers, why don't we close up early today 278 00:27:01,350 --> 00:27:02,480 and get some drinks? 279 00:27:02,690 --> 00:27:04,893 I'm tired. I'd rather go home and rest. 280 00:27:05,270 --> 00:27:06,908 You're unbelievable at times. 281 00:27:07,650 --> 00:27:10,305 Young people shouldn't spend weekends at home. 282 00:27:11,070 --> 00:27:13,217 If not drinks, then how about a movie? 283 00:27:15,870 --> 00:27:20,220 Did you break up with the guy you've been seeing? Why are you asking me out? 284 00:27:20,290 --> 00:27:23,623 There are two things we should keep changing periodically. 285 00:27:24,790 --> 00:27:25,863 Engine oil and men. 286 00:27:27,590 --> 00:27:30,923 A relationship is over when two people become comfortable. 287 00:27:31,970 --> 00:27:34,456 I'm currently looking for a new engine oil. 288 00:27:38,890 --> 00:27:40,867 Let's catch a movie and eat dinner. 289 00:27:41,020 --> 00:27:42,576 Have you seen By My Side Again? 290 00:27:42,600 --> 00:27:43,899 I hear it's really sad. 291 00:27:44,690 --> 00:27:46,611 It's a must-see movie for couples. 292 00:27:48,280 --> 00:27:49,579 But we're not a couple. 293 00:27:50,740 --> 00:27:52,604 You wouldn't believe the reviews. 294 00:27:52,820 --> 00:27:56,556 A guy who has dry eye syndrome cried for the first time in five years. 295 00:27:56,580 --> 00:27:59,913 A couple who was about to get divorced tore up the papers. 296 00:28:37,620 --> 00:28:39,202 I bought ramyeon and gimbap. 297 00:28:39,740 --> 00:28:40,757 Gosh, that's warm. 298 00:28:42,080 --> 00:28:44,001 He's aware that we know who he is. 299 00:28:44,920 --> 00:28:46,936 Would he be stupid enough to come home? 300 00:28:46,960 --> 00:28:47,960 Yes. 301 00:28:48,080 --> 00:28:49,080 What? 302 00:28:49,670 --> 00:28:52,043 You're just as stupid. Where's the kimchi? 303 00:28:52,420 --> 00:28:54,454 Oh, right. I got you coffee instead. 304 00:28:54,510 --> 00:28:56,657 You idiot! How can you not get kimchi? 305 00:28:57,180 --> 00:28:58,253 Are you kidding me? 306 00:29:00,060 --> 00:29:01,811 You really are a piece of work. 307 00:29:34,970 --> 00:29:35,970 Damn it. 308 00:29:38,050 --> 00:29:40,649 Does this look like 8 a.m. to you? Seriously? 309 00:29:40,680 --> 00:29:42,116 A few extra hours won't kill you. 310 00:29:42,140 --> 00:29:44,196 Say that after you've been here for 20 hours. 311 00:29:44,220 --> 00:29:47,366 Mr. Formality, you did well. Go home and get some sleep. 312 00:29:47,390 --> 00:29:50,036 Don't be late tomorrow just to get back at me. 313 00:29:50,060 --> 00:29:51,246 I'll really kill you. 314 00:29:51,310 --> 00:29:52,310 Shit. 315 00:30:26,220 --> 00:30:27,706 It's Sunday. Do you have any plans? 316 00:30:27,730 --> 00:30:30,046 If you don't, do you want to see a movie? 317 00:31:05,350 --> 00:31:06,350 You're here. 318 00:31:10,770 --> 00:31:12,860 What's with the bags under your eyes? 319 00:31:12,940 --> 00:31:15,426 It's as if you were working in a coal mine. 320 00:31:15,980 --> 00:31:17,086 What are you talking about? 321 00:31:17,110 --> 00:31:18,974 Anyway, what are we seeing today? 322 00:31:21,660 --> 00:31:22,790 A sad romance movie. 323 00:31:23,030 --> 00:31:25,572 The kind that'll make you cry your eyes out. 324 00:31:27,080 --> 00:31:28,718 Do you like movies like that? 325 00:31:28,910 --> 00:31:30,209 I love stuff like that. 326 00:31:33,080 --> 00:31:35,679 Guys don't normally like tear-jerking movies. 327 00:31:36,840 --> 00:31:37,840 You see... 328 00:31:39,920 --> 00:31:41,954 I'm more sensitive than you realize. 329 00:31:43,390 --> 00:31:44,390 You might end up 330 00:31:45,140 --> 00:31:47,343 running out of the theater embarrassed. 331 00:31:47,430 --> 00:31:49,407 -Why? -Because I'll probably wail. 332 00:31:51,270 --> 00:31:52,826 Promise me that you won't leave. 333 00:31:52,850 --> 00:31:53,850 Gosh. 334 00:32:51,950 --> 00:32:55,170 Seriously? Who leaves in the middle of watching a movie? 335 00:33:03,920 --> 00:33:05,050 Are you done crying? 336 00:33:07,300 --> 00:33:08,825 The movie wasn't that good. 337 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 I see. 338 00:33:10,470 --> 00:33:12,786 I feel refreshed for some reason, though. 339 00:33:13,100 --> 00:33:16,377 It's not easy to get that feeling after watching a movie. 340 00:33:17,060 --> 00:33:18,060 You must be glad. 341 00:33:18,730 --> 00:33:19,730 I sure am. 342 00:33:23,030 --> 00:33:24,160 So what now? Dinner? 343 00:33:27,280 --> 00:33:28,749 It seems pretty expensive. 344 00:33:30,370 --> 00:33:32,573 I won't ask you to pay, so don't worry. 345 00:33:33,120 --> 00:33:35,606 As if I wouldn't be able to afford noodles. 346 00:33:36,870 --> 00:33:38,346 Let me show you to your seat. 347 00:33:38,370 --> 00:33:39,370 Sure thing. 348 00:33:49,300 --> 00:33:50,373 What are you doing? 349 00:33:50,720 --> 00:33:52,471 Does it make you uncomfortable? 350 00:33:53,100 --> 00:33:54,964 Even movies have teaser trailers. 351 00:33:55,480 --> 00:33:57,746 You should give me a signal before making a move. 352 00:33:57,770 --> 00:33:59,804 You're jumping to conclusions again. 353 00:34:00,650 --> 00:34:03,305 -Someone will be joining us, that's all. -Who? 354 00:34:03,360 --> 00:34:06,241 Someone who'll buy me expensive noodles and steak. 355 00:34:07,200 --> 00:34:09,121 Don't tell me you're disappointed. 356 00:34:09,240 --> 00:34:11,613 Disappointed, my ass. So who's joining us? 357 00:34:12,830 --> 00:34:14,073 It's someone you know. 358 00:34:14,290 --> 00:34:15,928 Who on earth do we both know? 359 00:34:17,660 --> 00:34:18,660 No way. 360 00:34:19,420 --> 00:34:20,719 Seung-kyung, over here! 361 00:34:28,590 --> 00:34:29,889 Gosh, how embarrassing. 362 00:34:43,730 --> 00:34:44,730 I'm taken aback. 363 00:34:45,020 --> 00:34:46,997 I thought that it'd be just us two. 364 00:34:47,860 --> 00:34:48,860 Care to explain? 365 00:34:50,200 --> 00:34:52,968 Didn't you say that you were just acquaintances? 366 00:34:53,780 --> 00:34:54,780 He's a detective. 367 00:34:55,160 --> 00:34:57,533 He has a keen eye when it comes to people. 368 00:34:58,080 --> 00:34:59,549 Especially if they're men. 369 00:35:00,290 --> 00:35:03,284 It takes a decent man to spot the right kind of men. 370 00:35:05,040 --> 00:35:06,606 You can't say that he's normal. 371 00:35:06,630 --> 00:35:08,664 At least I'm not as abnormal as you. 372 00:35:09,130 --> 00:35:12,181 Just where on earth do you buy those hideous outfits? 373 00:35:12,680 --> 00:35:13,810 There he goes again. 374 00:35:14,680 --> 00:35:17,279 You heard him. You heard how obnoxious he is. 375 00:35:17,470 --> 00:35:19,746 We should get one thing straight, though. 376 00:35:19,770 --> 00:35:22,030 He's right about your odd fashion sense. 377 00:35:24,480 --> 00:35:26,231 Anyway, let's leave it at that. 378 00:35:27,030 --> 00:35:28,499 So tell me about this guy. 379 00:35:30,400 --> 00:35:32,490 We're compatible in every single way. 380 00:35:33,620 --> 00:35:35,202 Destino. That means destiny. 381 00:35:36,620 --> 00:35:39,596 I've never clicked with someone like how I click with him. 382 00:35:39,620 --> 00:35:41,476 -How old is he? -He's younger than me. 383 00:35:41,500 --> 00:35:42,799 Really? You lucky girl! 384 00:35:44,500 --> 00:35:45,500 Is he handsome? 385 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 Incredibly. 386 00:35:48,920 --> 00:35:50,389 -Occupation? -Philosophy. 387 00:35:51,010 --> 00:35:52,010 Philosophy? 388 00:35:52,800 --> 00:35:53,817 As in a professor? 389 00:35:53,890 --> 00:35:54,890 He has an office. 390 00:35:55,600 --> 00:35:57,521 -What? -So he's a fortune-teller. 391 00:35:58,060 --> 00:35:59,077 How vulgar of you. 392 00:35:59,850 --> 00:36:03,366 He's not a fortune-teller. He's a philosopher who reads destinies. 393 00:36:03,390 --> 00:36:05,424 That's why I wanted you to meet him. 394 00:36:05,980 --> 00:36:08,748 Those with spiritual energy are able to connect. 395 00:36:11,490 --> 00:36:13,241 But you brought this guy along. 396 00:36:13,660 --> 00:36:15,863 Is his office around this neighborhood? 397 00:36:16,700 --> 00:36:17,700 Yes, it is. Why? 398 00:36:18,910 --> 00:36:21,113 Why do I have a bad feeling about this? 399 00:36:23,750 --> 00:36:24,750 Hi, Seung-kyung. 400 00:36:31,380 --> 00:36:33,131 Why are my hunches never wrong? 401 00:36:40,850 --> 00:36:41,850 Jeez. 402 00:36:43,430 --> 00:36:45,181 What do you think you're doing? 403 00:36:46,650 --> 00:36:48,232 How do you know Seung-kyung? 404 00:36:50,020 --> 00:36:51,658 That's none of your business. 405 00:36:51,860 --> 00:36:54,572 I can guess your relationship with her, though. 406 00:36:55,530 --> 00:36:57,886 Are you going to use her and dump her later, too? 407 00:36:57,910 --> 00:37:00,791 You don't date the same girl for more than a week. 408 00:37:02,330 --> 00:37:03,330 Detective. 409 00:37:04,160 --> 00:37:06,137 All right, I'll be honest with you. 410 00:37:07,000 --> 00:37:08,073 Sure, I'm a player. 411 00:37:08,840 --> 00:37:10,365 Actually, I used to be one. 412 00:37:11,250 --> 00:37:14,018 That all changed when I met Seung-kyung, though. 413 00:37:15,590 --> 00:37:17,059 She's the love of my life, 414 00:37:18,470 --> 00:37:21,351 so forget about the past and move onto the future. 415 00:37:25,390 --> 00:37:28,215 Promise me that you won't tell her about my past. 416 00:37:28,900 --> 00:37:29,917 Signed and copied. 417 00:37:30,650 --> 00:37:31,650 Jeez. 418 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 Cheers. 419 00:37:42,910 --> 00:37:43,983 What a small world. 420 00:37:45,040 --> 00:37:47,266 I can't believe you two know each other. 421 00:37:47,290 --> 00:37:50,056 I don't know him per Se, we just ran into each other-- 422 00:37:50,080 --> 00:37:51,888 I'm actually really fond of him. 423 00:37:53,380 --> 00:37:55,301 He solves other people's problems. 424 00:37:57,050 --> 00:37:58,050 How decent is he? 425 00:38:00,970 --> 00:38:02,665 So how do we seem as a couple? 426 00:38:06,430 --> 00:38:07,729 A match made in heaven. 427 00:38:10,150 --> 00:38:11,167 What do you think? 428 00:38:12,020 --> 00:38:13,884 Birds of a feather flock together 429 00:38:14,820 --> 00:38:16,345 It doesn't sound offensive, 430 00:38:17,570 --> 00:38:19,095 but why do I feel insulted? 431 00:38:21,120 --> 00:38:23,041 Señor Bae, are you sure about him? 432 00:38:23,870 --> 00:38:24,870 Of course, I am. 433 00:38:26,290 --> 00:38:27,815 How do you know each other? 434 00:38:30,710 --> 00:38:32,348 Oh, we're just acquaintances. 435 00:38:34,000 --> 00:38:37,051 Actually, Seo-jeong is in the same profession as you. 436 00:38:38,130 --> 00:38:39,712 Really? She's a philosopher? 437 00:38:40,550 --> 00:38:42,810 No, I'm not. Let's get back to our meal. 438 00:38:44,010 --> 00:38:45,309 Oh, don't be so modest. 439 00:38:46,060 --> 00:38:48,659 She must be intimidated to be in the presence 440 00:38:48,810 --> 00:38:50,674 of someone as clairvoyant as you. 441 00:38:55,190 --> 00:38:58,296 They say that those with spiritual powers can sense each other. 442 00:38:58,320 --> 00:39:00,071 We should put that to the test. 443 00:39:02,530 --> 00:39:03,603 What are you doing? 444 00:39:04,990 --> 00:39:07,250 Go ahead and look straight into my eyes. 445 00:39:09,790 --> 00:39:11,937 Let's just have another glass of wine. 446 00:39:14,130 --> 00:39:15,712 I know exactly how you feel. 447 00:39:16,710 --> 00:39:17,783 It's like taking up 448 00:39:17,880 --> 00:39:19,179 a few classes of boxing 449 00:39:20,090 --> 00:39:22,632 only to face the world champion in the ring. 450 00:39:27,560 --> 00:39:30,272 My goodness. Señor Bae, you and your analogies. 451 00:39:34,270 --> 00:39:36,417 Just think of it as a chance to learn. 452 00:39:38,610 --> 00:39:39,610 Go on. 453 00:39:39,860 --> 00:39:41,498 All right. Look into my eyes. 454 00:40:13,310 --> 00:40:15,457 Honey, I need a little bathroom break. 455 00:40:29,040 --> 00:40:31,130 He must not be a complete fraud then. 456 00:40:32,960 --> 00:40:34,768 He was able to feel your powers. 457 00:40:34,960 --> 00:40:37,936 Damn it. I told you not to make me do things like that. 458 00:40:37,960 --> 00:40:40,559 He was bragging so much. It got on my nerves. 459 00:40:42,720 --> 00:40:44,189 Anyway, it was gratifying. 460 00:40:50,640 --> 00:40:51,996 Want to go for a bike ride? 461 00:40:52,020 --> 00:40:53,771 A bike ride? At this late hour? 462 00:40:58,110 --> 00:40:59,240 I'm just frustrated. 463 00:41:01,190 --> 00:41:02,506 Why? Did something happen? 464 00:41:02,530 --> 00:41:03,829 No, I just keep getting 465 00:41:05,240 --> 00:41:06,240 this bad feeling. 466 00:41:07,200 --> 00:41:10,306 -What do you mean? -No, never mind. You should get going. 467 00:41:10,330 --> 00:41:12,806 You said you have to go on a stakeout in the morning. 468 00:41:12,830 --> 00:41:13,960 Are you really okay? 469 00:41:14,330 --> 00:41:15,330 What if I'm not? 470 00:41:21,420 --> 00:41:22,420 What? 471 00:41:25,130 --> 00:41:26,938 When that male psychic asked you 472 00:41:28,010 --> 00:41:29,648 about how we know each other, 473 00:41:32,390 --> 00:41:34,424 you said we were just acquaintances. 474 00:41:35,100 --> 00:41:36,173 Well... What, then? 475 00:41:37,810 --> 00:41:39,279 Do we not know each other? 476 00:41:41,860 --> 00:41:42,860 Forget it. Bye. 477 00:41:46,150 --> 00:41:47,150 Wait. 478 00:41:51,120 --> 00:41:53,380 Do you want to come in for some ramyeon? 479 00:42:04,800 --> 00:42:08,020 Gosh, my heart pounded so hard that I almost passed out. 480 00:42:08,680 --> 00:42:12,465 But you know what? I'm pretty sure she's interested in me as well. 481 00:42:13,220 --> 00:42:14,802 No, I'm certain that she is. 482 00:42:14,890 --> 00:42:18,246 By the way, she invited me in for ramyeon, so I had some ramyeon and left. 483 00:42:18,270 --> 00:42:20,530 Why did she say that I can't take hints? 484 00:42:21,190 --> 00:42:24,636 Oh, right. It must've been because I didn't wash the dishes. 485 00:42:25,230 --> 00:42:27,433 But did I really have to do the dishes? 486 00:42:30,110 --> 00:42:32,596 But still, I think I was pretty cool today. 487 00:42:32,660 --> 00:42:36,136 I left right after finishing that bowl of ramyeon without doing anything else. 488 00:42:36,160 --> 00:42:39,945 I bet she thought I'm trustworthy and dependable as I was leaving. 489 00:42:40,750 --> 00:42:41,750 Aren't I right? 490 00:42:42,960 --> 00:42:44,429 Hey, soldier. Are you sad? 491 00:42:46,590 --> 00:42:48,285 I told you I just ate ramyeon. 492 00:42:52,050 --> 00:42:54,236 After we decided to outsource the contract jobs, 493 00:42:54,260 --> 00:42:57,763 we laid off 20 full-time employees on the color coating line, 494 00:42:58,310 --> 00:43:00,231 but one of them committed suicide. 495 00:43:01,190 --> 00:43:03,167 That's why the union is protesting. 496 00:43:03,270 --> 00:43:04,836 But this could work to your advantage. 497 00:43:04,860 --> 00:43:06,611 If you manage to sort this out, 498 00:43:07,030 --> 00:43:09,403 the chairman will start to approve of you. 499 00:43:09,740 --> 00:43:11,435 So, what do you want me to do? 500 00:43:11,950 --> 00:43:15,735 Just act like you're listening to what the labor union has to say. 501 00:43:16,540 --> 00:43:19,556 Later on, you can request a meeting with the two leaders of the union 502 00:43:19,580 --> 00:43:20,766 and offer them a secret deal. 503 00:43:20,790 --> 00:43:21,790 "Secret deal"? 504 00:43:22,290 --> 00:43:23,476 You know what I mean. 505 00:43:24,590 --> 00:43:26,276 I've already done the preparations. 506 00:43:26,300 --> 00:43:27,430 Just pay them enough 507 00:43:29,220 --> 00:43:31,028 and they'll call off the strike. 508 00:43:31,130 --> 00:43:32,373 You're all so amusing. 509 00:43:33,220 --> 00:43:35,932 LAYOFF IS LIKE MURDER STOP LAYING OFF EMPLOYEES 510 00:43:36,930 --> 00:43:39,656 Apologize to the employee who took his own life! 511 00:43:39,680 --> 00:43:41,036 -Apologize! -Apologize! 512 00:43:42,730 --> 00:43:44,312 Guarantee our right to life! 513 00:43:44,810 --> 00:43:46,505 -Guarantee it! -Guarantee it! 514 00:43:47,690 --> 00:43:49,554 Repeal the inclusive wage system! 515 00:43:49,820 --> 00:43:51,176 -Repeal it! -Repeal it! 516 00:43:51,700 --> 00:43:54,386 Rehire all the employees who have been laid-off! 517 00:43:54,410 --> 00:43:55,766 -Rehire us! -Rehire us! 518 00:43:56,370 --> 00:43:58,886 Apologize to the employee who took his own life! 519 00:43:58,910 --> 00:44:00,266 -Apologize! -Apologize! 520 00:44:02,080 --> 00:44:04,606 Rehire all the employees who have been laid-off! 521 00:44:04,630 --> 00:44:06,381 -Rehire us! -This way, please. 522 00:44:07,630 --> 00:44:09,856 Apologize to the employee who took his own life! 523 00:44:09,880 --> 00:44:11,236 -Apologize! -Apologize! 524 00:44:12,380 --> 00:44:13,736 -Apologize! -Apologize! 525 00:44:14,470 --> 00:44:16,108 -Apologize! -Let us through! 526 00:44:17,300 --> 00:44:18,656 -Apologize! -Apologize! 527 00:44:19,850 --> 00:44:21,206 -Apologize! -Apologize! 528 00:44:21,980 --> 00:44:23,336 -Apologize! -Apologize! 529 00:44:28,020 --> 00:44:30,666 -Are you all right, sir? -How dare you come here! 530 00:44:30,690 --> 00:44:33,063 You killed Mr. Lee Jae-pil, you murderers. 531 00:44:35,030 --> 00:44:37,855 -You bastards drove him to death! -You murderers! 532 00:44:39,740 --> 00:44:42,386 -How dare you set foot here? -Apologize to him! 533 00:44:42,410 --> 00:44:43,483 You son of a bitch! 534 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 Hello, Mr. Oh. 535 00:45:51,820 --> 00:45:52,820 What are you on? 536 00:45:53,530 --> 00:45:54,530 Something new. 537 00:45:55,990 --> 00:45:56,990 We just got it. 538 00:46:01,620 --> 00:46:02,637 It's quite pricey, 539 00:46:03,490 --> 00:46:07,727 but it's more effective than anything else that's currently on the market. 540 00:46:12,960 --> 00:46:14,146 Jeez, you crackheads. 541 00:46:20,760 --> 00:46:23,528 It got the name because it looks like bath salt. 542 00:46:24,350 --> 00:46:27,175 But it's actually better known as something else. 543 00:46:29,900 --> 00:46:30,900 "Zombie drug." 544 00:46:32,770 --> 00:46:33,770 "Zombie"? 545 00:46:34,610 --> 00:46:37,435 You can inhale it the same way you snort cocaine. 546 00:46:38,150 --> 00:46:39,336 But if you overdo it, 547 00:46:41,660 --> 00:46:45,163 you'll turn into a zombie. Hence the nickname, "zombie drug." 548 00:46:45,450 --> 00:46:48,096 The burning sensation all over your body will make you 549 00:46:48,120 --> 00:46:49,766 take your top off and go apeshit. 550 00:46:49,790 --> 00:46:51,315 Then you'll attack someone. 551 00:46:52,710 --> 00:46:56,100 You'll bite through the flesh and into the brain like this. 552 00:46:59,680 --> 00:47:00,680 Wow. 553 00:47:00,800 --> 00:47:02,325 Just be careful about that, 554 00:47:02,890 --> 00:47:05,545 and you'll experience euphoria multiple times. 555 00:47:07,890 --> 00:47:12,184 But must I meet you at a place like this at this hour to buy this from you? 556 00:47:13,900 --> 00:47:14,973 You're such a thug. 557 00:47:16,780 --> 00:47:18,418 You thugs are so predictable. 558 00:47:19,280 --> 00:47:22,048 There's something else you need to keep in mind. 559 00:47:27,040 --> 00:47:29,695 You're the youngest son of TF Group's chairman 560 00:47:30,710 --> 00:47:32,179 and one of my top clients, 561 00:47:32,880 --> 00:47:35,140 so I was going to just let things slide, 562 00:47:35,460 --> 00:47:39,245 but I got worried that I might get fucked over if I'm not careful. 563 00:47:41,130 --> 00:47:42,316 As you're well aware, 564 00:47:43,340 --> 00:47:46,786 we're very strict about only supplying drugs to our members. 565 00:47:47,060 --> 00:47:49,828 Only you should enjoy the drugs you got from me. 566 00:47:51,520 --> 00:47:53,441 You cannot share them with anyone. 567 00:47:54,270 --> 00:47:57,264 If one person gets caught, everyone will be exposed. 568 00:47:57,690 --> 00:47:59,950 In other words, we will both be screwed. 569 00:48:01,150 --> 00:48:03,014 Are you threatening me right now? 570 00:48:03,320 --> 00:48:04,676 No, this isn't a threat. 571 00:48:06,030 --> 00:48:07,555 It's just a polite warning. 572 00:48:11,870 --> 00:48:15,016 He's the newest member of my gang who joined the family recently. 573 00:48:15,040 --> 00:48:17,582 He stole a few drugs and pulled some tricks. 574 00:48:19,510 --> 00:48:23,276 Luckily, we were able to intercept him before the cops arrested him, 575 00:48:23,300 --> 00:48:26,294 so we prevented the worst-case scenario, but... Wow. 576 00:48:28,140 --> 00:48:30,626 Both of us could've been screwed, you know? 577 00:48:35,770 --> 00:48:37,578 I'll let things slide this time, 578 00:48:39,980 --> 00:48:42,974 but if you do anything that gets on my nerves again, 579 00:48:43,360 --> 00:48:44,360 then... 580 00:48:45,200 --> 00:48:47,177 you may end up sitting there, okay? 581 00:48:50,410 --> 00:48:54,139 I make no exceptions even for conglomerate heirs and rich people. 582 00:48:58,710 --> 00:48:59,953 You prick, I like you. 583 00:49:01,630 --> 00:49:03,212 Watch your tongue, will you? 584 00:49:03,920 --> 00:49:05,389 Why don't you work for me? 585 00:49:06,220 --> 00:49:07,689 It'll be worth your while. 586 00:49:10,640 --> 00:49:11,640 What the fuck... 587 00:49:15,230 --> 00:49:16,360 Where are you going? 588 00:49:20,150 --> 00:49:22,975 To check out where I'll be sitting in the future. 589 00:49:32,790 --> 00:49:34,598 Where do you think you're going? 590 00:50:27,550 --> 00:50:28,550 Kim Tae-sik. 591 00:50:28,630 --> 00:50:29,873 Put out an APB on him. 592 00:50:34,850 --> 00:50:36,601 Things are getting interesting. 593 00:50:37,600 --> 00:50:38,843 Kang Pil-seong, again? 594 00:50:43,940 --> 00:50:44,940 Hey, you moron. 595 00:50:46,110 --> 00:50:48,466 The cops already have all his information. 596 00:50:48,490 --> 00:50:49,733 Are you naive or dumb? 597 00:50:52,160 --> 00:50:55,832 I feel bad for you guys for having to call that idiot your boss. 598 00:50:57,580 --> 00:50:58,710 That son of a bitch. 599 00:51:04,800 --> 00:51:05,800 What? "idiot"? 600 00:51:08,220 --> 00:51:10,310 Don't you understand what's going on? 601 00:51:11,970 --> 00:51:13,100 Come on, you fucker. 602 00:51:15,260 --> 00:51:18,141 Son of a bitch. Come on! You little piece of shit. 603 00:51:23,440 --> 00:51:24,570 What... Who are you? 604 00:51:26,780 --> 00:51:27,780 Me? 605 00:51:28,820 --> 00:51:30,402 Senior Director Oh Su-hyeok. 606 00:51:33,870 --> 00:51:34,870 Hey, hold on. 607 00:51:42,250 --> 00:51:43,888 Have you ever killed someone? 608 00:51:46,170 --> 00:51:48,317 You don't even have the guts to do it, 609 00:51:48,920 --> 00:51:51,858 and yet you keep acting all tough like a big bully. 610 00:52:11,080 --> 00:52:12,605 I told you that I like you. 611 00:52:16,460 --> 00:52:18,476 If you let him live, all of you will die. 612 00:52:18,500 --> 00:52:19,912 What are you going to do? 613 00:52:29,430 --> 00:52:31,181 Please... Please don't kill me. 614 00:52:34,310 --> 00:52:35,892 Don't kill me. Please don't. 615 00:53:06,800 --> 00:53:07,800 Take a good look. 616 00:53:10,010 --> 00:53:12,213 It's a privilege to get to see yourself 617 00:53:13,140 --> 00:53:14,383 in your final moments. 618 00:53:25,530 --> 00:53:27,055 We're now in the same boat. 619 00:53:28,700 --> 00:53:29,700 Do as I say, 620 00:53:30,780 --> 00:53:33,718 and you'll experience heaven without having to die. 621 00:53:34,370 --> 00:53:36,347 Tell me if you have any complaints. 622 00:53:51,430 --> 00:53:53,916 Raise your hand if you have a nail clipper. 623 00:54:03,360 --> 00:54:04,360 SAFETY FIRST 624 00:54:05,320 --> 00:54:06,320 Seo-jeong. 625 00:54:19,830 --> 00:54:20,830 Oh, boy. 626 00:54:22,380 --> 00:54:24,696 Things are about to get very interesting. 627 00:54:45,360 --> 00:54:46,360 Seo-jeong. 628 00:54:56,870 --> 00:54:58,565 Hi, Auntie. Were you sleeping? 629 00:55:00,500 --> 00:55:01,743 No, everything's fine. 630 00:55:04,590 --> 00:55:05,590 By any chance, 631 00:55:07,710 --> 00:55:08,710 do you know 632 00:55:10,630 --> 00:55:11,630 where Mom lives? 633 00:55:16,100 --> 00:55:18,286 Gosh, why are there only scary shows on now? 634 00:55:18,310 --> 00:55:19,666 -Look... -You should... 635 00:55:21,940 --> 00:55:24,586 What is the matter with you? Are you out of your mind? 636 00:55:24,610 --> 00:55:26,305 I swear I didn't eat anything. 637 00:55:27,150 --> 00:55:28,562 We're closed for the day. 638 00:55:29,070 --> 00:55:32,136 -Then I'll call the manager... -I said we're closed... 639 00:55:32,160 --> 00:55:33,160 What... 640 00:55:35,950 --> 00:55:36,950 What do you want? 641 00:55:40,160 --> 00:55:41,160 SOL RESTAURANT 642 00:56:14,240 --> 00:56:15,846 Do you know why you have no friends? 643 00:56:15,870 --> 00:56:18,766 No one wants to be friends with you because you're such a loser. 644 00:56:18,790 --> 00:56:19,790 I'm leaving. 645 00:56:22,410 --> 00:56:23,540 What? "I'm leaving"? 646 00:56:24,460 --> 00:56:26,766 Do you feel brave and think that everyone is on your side 647 00:56:26,790 --> 00:56:29,332 now that our homeroom teacher has your back? 648 00:56:31,210 --> 00:56:32,210 How dare you! 649 00:56:32,550 --> 00:56:33,962 What are you girls doing? 650 00:56:35,090 --> 00:56:36,220 Gosh, what the hell? 651 00:56:36,800 --> 00:56:39,342 Yu Seung-Hui, this is none of your business. 652 00:56:39,600 --> 00:56:40,617 Just get to class. 653 00:56:46,440 --> 00:56:48,417 -Stay out of it. -Stop this, okay? 654 00:56:48,860 --> 00:56:51,346 I heard your dad is a cop. What's his rank? 655 00:56:52,280 --> 00:56:53,975 You know who my dad is, right? 656 00:56:54,070 --> 00:56:55,966 Shall I put in a good word for your dad 657 00:56:55,990 --> 00:56:57,741 so that he can get a promotion? 658 00:57:00,280 --> 00:57:01,280 Thanks. 659 00:57:09,460 --> 00:57:10,929 This is your last warning. 660 00:57:11,590 --> 00:57:12,590 Just let us go. 661 00:57:13,840 --> 00:57:15,817 What? Will you tell your dad on me? 662 00:57:17,470 --> 00:57:19,334 Right, you grew up without a mom. 663 00:57:20,050 --> 00:57:23,270 You obviously had no one around to educate you properly. 664 00:57:27,980 --> 00:57:29,223 I got you coffee, sir. 665 00:57:33,480 --> 00:57:34,723 When did you find out? 666 00:57:35,150 --> 00:57:37,692 I figured it out 40,000 years ago, you fool. 667 00:57:38,990 --> 00:57:41,476 You may be able to fool ghosts, but not me. 668 00:57:42,790 --> 00:57:43,790 I'm sorry, sir. 669 00:57:44,540 --> 00:57:45,839 You're sorry? For what? 670 00:57:46,750 --> 00:57:48,558 Hey, I'm not that old-fashioned. 671 00:57:51,170 --> 00:57:53,882 Officer Choe, you're so friendly and beautiful. 672 00:57:54,300 --> 00:57:57,276 I always thought whoever dates you would be a lucky guy. 673 00:57:57,300 --> 00:58:00,407 Who knew you'd end up with this naive guy, Jun-hyeong? 674 00:58:05,560 --> 00:58:07,255 As both of you are well aware, 675 00:58:07,480 --> 00:58:11,152 most people find it hard to put up with many aspects of our job. 676 00:58:11,980 --> 00:58:15,296 But those who marry people who are aware of the ins and outs of the job 677 00:58:15,320 --> 00:58:17,015 tend to have a happy marriage. 678 00:58:17,900 --> 00:58:20,160 Then the reason you got a divorce was... 679 00:58:23,580 --> 00:58:26,913 Right. This job is difficult for family members to handle. 680 00:58:28,040 --> 00:58:29,806 Have you considered getting remarried? 681 00:58:29,830 --> 00:58:30,847 Hey, Officer Choe. 682 00:58:31,380 --> 00:58:33,866 Do you happen to have an aunt who's single? 683 00:58:34,050 --> 00:58:36,936 -He can date women up to age 60, right? -Yes, that's right. 684 00:58:36,960 --> 00:58:39,606 You punks, you're getting cheeky with me again. 685 00:58:39,630 --> 00:58:41,196 Hey, anything on Kim Tae-sik? 686 00:58:41,220 --> 00:58:42,971 He's totally gone off the grid. 687 00:58:43,640 --> 00:58:44,640 Right, I bet. 688 00:58:45,640 --> 00:58:48,116 As you guys have heard, we got a report last night 689 00:58:48,140 --> 00:58:50,739 regarding the first victim from the new drug. 690 00:58:51,650 --> 00:58:53,684 A restaurant owner's body was all... 691 00:58:55,820 --> 00:58:58,376 Forget it. Anyway, if we fail to stop it from spreading, 692 00:58:58,400 --> 00:59:00,216 this country will be in chaos. Got that? 693 00:59:00,240 --> 00:59:01,216 Yes, sir. 694 00:59:01,240 --> 00:59:03,387 Chief, we need you back in the office. 695 00:59:04,950 --> 00:59:06,023 VIOLENT CRIMES UNIT 696 00:59:13,830 --> 00:59:14,830 What's going on? 697 00:59:17,380 --> 00:59:18,380 I'm her dad. 698 00:59:19,550 --> 00:59:20,550 I'm speechless. 699 00:59:20,880 --> 00:59:24,116 Did you raise your kid to be a thug since you were too busy catching thugs? 700 00:59:24,140 --> 00:59:25,140 Pardon me? 701 00:59:25,970 --> 00:59:26,970 What happened? 702 00:59:29,180 --> 00:59:30,649 Do you know what happened? 703 00:59:31,100 --> 00:59:34,433 She broke a fellow student's wrist in the school premises. 704 00:59:34,940 --> 00:59:37,482 -Sorry? -This lady is that student's mother. 705 00:59:41,740 --> 00:59:43,466 -Is it true? -That's not what happened. 706 00:59:43,490 --> 00:59:44,789 You have quite a nerve. 707 00:59:45,120 --> 00:59:47,323 Who taught you to be so rude and saucy? 708 00:59:47,830 --> 00:59:49,516 Did you not break my daughter's wrist? 709 00:59:49,540 --> 00:59:51,886 Did he teach you to play innocent when you're in trouble? 710 00:59:51,910 --> 00:59:53,153 Hey, watch your mouth! 711 00:59:53,710 --> 00:59:54,840 Hey. Be quiet, okay? 712 00:59:56,380 --> 00:59:58,696 Who taught you to be this rude? Be quiet. 713 01:00:02,970 --> 01:00:03,970 Dad! 714 01:00:04,300 --> 01:00:07,786 I'm really sorry. I should've done a better job of educating my daughter. 715 01:00:07,810 --> 01:00:09,053 I sincerely apologize. 716 01:00:09,390 --> 01:00:10,689 I won't let this slide. 717 01:00:11,850 --> 01:00:13,375 I wasn't going to say this, 718 01:00:13,850 --> 01:00:15,771 but do you know who my husband is? 719 01:00:16,230 --> 01:00:19,902 Oh, Congressman Hwang Jun-seok who represents Sangdong District? 720 01:00:22,820 --> 01:00:24,586 Seung-Hui, you can wait outside. 721 01:00:24,610 --> 01:00:26,474 Hey, what is the matter with you? 722 01:00:26,870 --> 01:00:28,791 Officer Choe, get her out of here. 723 01:00:28,870 --> 01:00:29,870 Yes, sir. 724 01:00:30,490 --> 01:00:31,490 Hey. 725 01:00:38,590 --> 01:00:40,906 Who are you? That girl committed a crime. 726 01:00:41,300 --> 01:00:42,599 She needs to be cuffed. 727 01:00:42,670 --> 01:00:45,495 Gosh, your daughter is very famous at her school. 728 01:00:46,800 --> 01:00:49,076 -She's as famous as her father. -What did you say? 729 01:00:49,100 --> 01:00:51,303 Detective Kang, what's gotten into you? 730 01:00:51,350 --> 01:00:52,350 Ma'am. 731 01:00:52,770 --> 01:00:55,651 I'll tell you exactly what happened earlier today, 732 01:00:56,350 --> 01:00:57,350 so listen up. 733 01:00:58,020 --> 01:01:00,223 Three bullies, including your daughter, 734 01:01:00,440 --> 01:01:04,338 dragged a girl to a storage shed at school and tried to assault her. 735 01:01:04,610 --> 01:01:07,296 Seung-Hui stopped them, and as she was about to leave with that girl, 736 01:01:07,320 --> 01:01:09,241 your daughter hit Seung-Hui first. 737 01:01:10,330 --> 01:01:12,976 Seung-Hui told your daughter multiple times to stop, 738 01:01:13,000 --> 01:01:14,936 but your daughter kept hitting her. 739 01:01:14,960 --> 01:01:18,436 Hence, she had no choice but to do what she did to defend herself. 740 01:01:18,460 --> 01:01:20,494 Can you stand by what you just said? 741 01:01:21,090 --> 01:01:22,898 I'm going to take this to court! 742 01:01:24,010 --> 01:01:26,157 Sure. Unfortunately for your daughter, 743 01:01:27,550 --> 01:01:29,616 we already have the security footage. 744 01:01:29,640 --> 01:01:31,156 And if we contact her school, 745 01:01:31,180 --> 01:01:33,746 we'll find out all the wrongdoings that she has done. 746 01:01:33,770 --> 01:01:36,746 Everyone will learn the truth. Congressman Hwang will be thrilled. 747 01:01:36,770 --> 01:01:39,996 What? You'll take this to court? You want to go by the book? Please do. 748 01:01:40,020 --> 01:01:44,653 I can't stand people who say they'll take things to court when they know nothing! 749 01:01:53,450 --> 01:01:54,975 So, your name is Seung-Hui? 750 01:01:57,040 --> 01:02:00,091 My name is Yeon-Hui. We both have "Hui" in our names. 751 01:02:00,540 --> 01:02:02,122 I heard about what happened. 752 01:02:02,460 --> 01:02:03,460 You're so cool. 753 01:02:04,090 --> 01:02:06,971 You did the right thing. I'm so glad you did that. 754 01:02:08,090 --> 01:02:09,728 I heard you want to be a cop. 755 01:02:10,890 --> 01:02:14,036 I heard you learned martial arts. What's your specialty? 756 01:02:14,060 --> 01:02:15,060 Jiujitsu. 757 01:02:15,140 --> 01:02:16,948 Seriously? I learned kickboxing. 758 01:02:17,140 --> 01:02:18,140 -Really? -Yes. 759 01:02:19,600 --> 01:02:23,329 Seung-Hui, will it be okay if I think of you as my little sister? 760 01:02:45,710 --> 01:02:47,913 DO NOT ENTER INVESTIGATION IN PROGRESS 761 01:02:52,930 --> 01:02:55,786 The time of death is estimated to be 72 hours ago. 762 01:02:55,810 --> 01:02:58,917 The victim was stabbed in the lung. He died instantly. 763 01:03:04,940 --> 01:03:06,046 It's Kim Tae-sik, right? 764 01:03:06,070 --> 01:03:07,070 Gosh, you idiot. 765 01:03:07,860 --> 01:03:11,466 If you hadn't run away that day, you wouldn't have ended up like this. 766 01:03:11,490 --> 01:03:12,426 Anything else? 767 01:03:12,450 --> 01:03:13,450 Nothing special, 768 01:03:14,740 --> 01:03:16,466 but we found this next to the victim. 769 01:03:16,490 --> 01:03:17,563 Next to the victim? 770 01:03:19,080 --> 01:03:21,227 What's this? Isn't this a wing mirror? 771 01:03:31,760 --> 01:03:32,760 This is... 772 01:03:34,930 --> 01:03:35,930 Hwang Dae-Du. 773 01:03:37,810 --> 01:03:39,053 Hwang Dae-Du is alive. 774 01:04:46,670 --> 01:04:49,396 I'm going to destroy the world little by little. 775 01:04:49,420 --> 01:04:52,245 Let's enjoy this game. There's no reason to rush. 776 01:04:52,630 --> 01:04:55,624 -How may I help you? -I'm here to see Mother Shaman. 777 01:04:57,050 --> 01:04:59,026 When the door between Hell and this world opens, 778 01:04:59,050 --> 01:05:02,101 what is to come will be something beyond our control. 779 01:05:02,140 --> 01:05:04,343 This is why fate is such a scary thing. 780 01:05:05,480 --> 01:05:08,916 I bet it's happening to you too. I can feel your spirit as well. 781 01:05:08,940 --> 01:05:09,940 Let her go. 782 01:05:11,110 --> 01:05:12,376 You can take my life instead. 783 01:05:12,400 --> 01:05:14,434 Subtitle translation by Hye-lim Park 784 01:05:14,474 --> 01:05:18,768 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 5 - Ripped & Synced by BlackPython - 784 01:05:19,305 --> 01:06:19,239 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn57464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.