Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:10,760
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
2
00:00:14,550 --> 00:00:17,180
♫ Watching the mountains and the sea ♫
3
00:00:17,180 --> 00:00:20,620
♫ with the oath between us ♫
4
00:00:20,620 --> 00:00:26,610
♫ I will love you forever this life ♫
5
00:00:28,780 --> 00:00:31,080
♫ The willow can't stand when there is wind ♫
6
00:00:31,080 --> 00:00:34,640
♫ The ocean can't stand with dust ♫
7
00:00:34,640 --> 00:00:41,700
♫ The everlasting will never come ♫
8
00:00:41,700 --> 00:00:45,500
♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫
9
00:00:45,500 --> 00:00:48,760
♫ I'm grieving by myself ♫
10
00:00:48,760 --> 00:00:54,490
♫ I'm not willing to leave my love ♫
11
00:00:55,800 --> 00:00:59,320
♫ As time passes ♫
12
00:00:59,320 --> 00:01:02,810
♫ it's already another world ♫
13
00:01:02,810 --> 00:01:09,210
♫ Let me live for my love ♫
14
00:01:09,210 --> 00:01:12,740
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
15
00:01:12,740 --> 00:01:16,270
♫ for countless lifetimes ♫
16
00:01:16,270 --> 00:01:23,280
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
17
00:01:23,280 --> 00:01:26,860
♫ I've come for you, my love ♫
18
00:01:26,860 --> 00:01:31,150
♫ is the most gentle dialogue ♫
19
00:01:31,150 --> 00:01:35,540
♫ My love for you will never change ♫
20
00:01:35,540 --> 00:01:41,810
Dreaming Back to the Qing Dynasty
[Episode 40 - Finale]
21
00:02:01,310 --> 00:02:04,890
Mr. Bei, is it still not good?
22
00:02:06,550 --> 00:02:11,270
If we use modern construction materials,
23
00:02:12,100 --> 00:02:18,030
reinforced concrete will break the simplicity of the design.
24
00:02:18,030 --> 00:02:21,600
Doesn't this violate the original concept of the design?
25
00:02:21,600 --> 00:02:24,590
But as long as the style is retro our materials...
26
00:02:24,590 --> 00:02:29,560
I said that regardless of the structure or material
27
00:02:29,560 --> 00:02:34,000
should restore the ancient buildings as far as possible.
Your design is...
28
00:02:34,000 --> 00:02:39,840
When you drew the draft, didn't you think of that?
29
00:02:41,060 --> 00:02:43,190
I did.
30
00:02:45,010 --> 00:02:50,170
If you can't fix this problem then postpone this project.
31
00:02:50,170 --> 00:02:54,800
Mr. Bei, we spent so much time on this project.
32
00:02:54,800 --> 00:02:59,850
Yes, I also like this project but as a designer,
33
00:02:59,850 --> 00:03:04,300
if you can't solve this problem then we can only stop the project.
34
00:03:05,070 --> 00:03:10,960
-But...
-How about this, notify all the departments to cancel this project.
35
00:03:16,300 --> 00:03:20,360
Mr. Bei, can we not cancel this project?
36
00:03:23,600 --> 00:03:29,580
- Why?
- The original purpose of this project is not only to restore the original Chinese architectural style
37
00:03:29,580 --> 00:03:34,930
but also to fusion with modern architectural technology. So it is never thought to use
38
00:03:34,930 --> 00:03:38,580
modern construction materials at the beginning of design.
39
00:03:40,470 --> 00:03:42,390
Then what material do you want to use?
40
00:03:42,390 --> 00:03:45,140
Mortise and Tenon.
41
00:03:45,140 --> 00:03:51,410
You are whimsical.
42
00:03:51,410 --> 00:03:55,480
They are many skyscrapers in this city. They aren't all wooden houses as you said.
43
00:03:55,480 --> 00:04:00,800
Yes. Some traditional process over time
44
00:04:00,800 --> 00:04:06,130
will be replaced by modern processes, especially mortises and tenons like this without screws.
45
00:04:06,130 --> 00:04:11,140
But in ancient times, most of the houses in China were wooden structures.
46
00:04:11,140 --> 00:04:14,180
They were not only anti-seismic but also pretty.
47
00:04:14,180 --> 00:04:19,360
However, those arches and cornices are rare now.
48
00:04:19,360 --> 00:04:22,140
I don't need you to teach me history.
49
00:04:22,140 --> 00:04:29,030
The high strength of the traditional mortise and tenon joint is its weakness, so it needs stronger metals to help.
50
00:04:30,750 --> 00:04:35,950
So you mean we should add metal nodes to the tenon and mortise basis?
51
00:04:35,950 --> 00:04:41,540
Yes. Wooden structures are easy to process and metal is good for support.
52
00:04:41,540 --> 00:04:44,680
The combinations of these two can solve the problem.
53
00:04:44,680 --> 00:04:50,010
Didn't you hear what Mr. Bei said? We'd better not to use modern materials. This will destroy the retro texture.
54
00:04:50,010 --> 00:04:54,700
The mortise and tenon mixed with metal and wood line up with traditional appearance.
55
00:04:54,700 --> 00:04:58,110
They are tenons, plugs, and wedges,
56
00:04:58,110 --> 00:05:01,690
and they all have the advantages of traditional mortises ans tenons.
57
00:05:01,690 --> 00:05:07,320
Ad for the wood, I want to choose spruce. It's stable and beautiful, also water resistant.
58
00:05:07,320 --> 00:05:12,850
Mr. Bei, your chair is a tenon and mortise structure, isn't it?
59
00:05:16,380 --> 00:05:20,700
No one know more about this design other than me.
60
00:05:20,700 --> 00:05:26,690
I just want everyone to know the charm of traditional architecture should not be stuck on the word authentic
61
00:05:26,690 --> 00:05:30,190
Otherwise, it will look like to be restrained. Traditional architecture,
62
00:05:30,190 --> 00:05:35,010
there should be a new method of existing, right?
63
00:05:35,010 --> 00:05:39,470
Not bad. You really have an idea, Xiao Wei.
64
00:05:43,210 --> 00:05:49,300
Let's do it as what Xiao Wei said. Don't disappoint me again.
65
00:05:49,300 --> 00:05:51,070
Okay.
66
00:05:54,720 --> 00:05:56,540
Wait a second.
67
00:05:59,910 --> 00:06:02,500
Why did you help me?
68
00:06:02,500 --> 00:06:06,230
I didn't help you. I was helping myself.
69
00:06:12,380 --> 00:06:14,430
You helped that demon?
70
00:06:14,430 --> 00:06:17,880
This is in public. Lower your volume.
71
00:06:18,690 --> 00:06:22,380
Did you forget how she tortured you and yet you helped her?
72
00:06:22,380 --> 00:06:26,420
I feel more relaxed after helping her.
73
00:06:27,770 --> 00:06:30,450
Okay then.
74
00:06:30,450 --> 00:06:35,850
You're a saint. I can see you're in a good mood today, so forget it.
75
00:06:35,850 --> 00:06:37,850
You didn't rest well?
76
00:06:37,850 --> 00:06:41,340
Don't mention it. I wrote an experiment report last night until the early morning.
77
00:06:41,340 --> 00:06:46,510
-My dark circles came out.
-You didn't even fix your hair before coming out.
78
00:06:46,510 --> 00:06:50,750
What's wrong with my hair? Besides, you haven't seen me without makeup?
79
00:06:50,750 --> 00:06:54,030
Your boyfriend is coming today.
80
00:06:54,030 --> 00:07:00,210
We're just going to watch a movie. Is dark in the theater, and he won't care about this.
81
00:07:00,210 --> 00:07:02,060
When will he come?
82
00:07:02,380 --> 00:07:08,460
I don't know either. But the road was also blocked, there's a lot of traffic on the way.
83
00:07:08,460 --> 00:07:10,350
Let's wait.
84
00:07:42,670 --> 00:07:44,380
Come on.
85
00:08:07,640 --> 00:08:09,150
Come.
86
00:08:48,770 --> 00:08:53,290
Good.
87
00:08:53,290 --> 00:08:56,300
It all on you now.
88
00:09:19,750 --> 00:09:25,050
Xiao Qiu, the me in the past didn't believe in love at first sight
89
00:09:26,110 --> 00:09:33,690
but when I first saw you, I decided that I'll definitely be with you this lifetime.
90
00:09:33,690 --> 00:09:37,790
I believe that we must be destined.
91
00:09:37,790 --> 00:09:40,770
From now on, my life
92
00:09:40,770 --> 00:09:45,260
only has you. You're my only one.
93
00:09:48,170 --> 00:09:51,170
Good!
94
00:09:55,080 --> 00:09:59,120
Xiao Qiu, are you willing to marry me?
95
00:09:59,120 --> 00:10:00,700
Yes!
96
00:10:30,350 --> 00:10:33,920
Xiao Chun and Crown Prince finally get together again.
97
00:10:33,950 --> 00:10:38,560
Yin Xiang, can I see you again in this life?
98
00:10:45,750 --> 00:10:48,820
Since everything started from here
99
00:10:48,820 --> 00:10:52,410
then perhaps I can find an answer here.
100
00:11:04,090 --> 00:11:08,060
Granny? Granny?
101
00:11:11,400 --> 00:11:15,070
Granny? Granny?
102
00:11:18,570 --> 00:11:20,320
Granny?
103
00:11:33,460 --> 00:11:35,720
It turns out you are here.
104
00:11:43,320 --> 00:11:46,190
It turns out everything is over.
105
00:11:47,400 --> 00:11:52,530
I can't go back, and you can't come over.
106
00:12:01,320 --> 00:12:04,280
- I'm back!
- Xiao Wei!
107
00:12:04,280 --> 00:12:08,740
-I brought everyone cake. Come get some. Everyone has a share.
-Xiao Wei, how come you're here?
108
00:12:08,740 --> 00:12:12,250
Xiao Wei, you finally came back.
109
00:12:12,250 --> 00:12:16,690
-You missed me?
-Give me one. Thank you, Xiao Wei.
110
00:12:16,690 --> 00:12:21,190
Thank you Xiao Wei. Do you know that no one delivered our documents when you weren't here?
111
00:12:21,190 --> 00:12:24,810
-We missed you.
-Give me the documents.
112
00:12:24,810 --> 00:12:29,470
I recovered. Is there any more?
113
00:12:29,470 --> 00:12:34,800
- I have a document to be sent to Shunyi. I have to bother you.
-Okay
114
00:12:34,800 --> 00:12:39,510
Xiao Wei, just came back so she's busy. She won't be accepting any orders.
115
00:12:39,510 --> 00:12:43,280
Brother Qian, you have to do it yourself.
116
00:12:46,800 --> 00:12:50,520
I suddenly remembered that I'm not that busy this afternoon.
117
00:12:50,520 --> 00:12:54,840
I'll go myself. Xiao Wei, take your time this afternoon.
118
00:12:56,360 --> 00:12:59,690
Not bad. Let me ask you, did you eat the wrong medicine today?
119
00:12:59,690 --> 00:13:03,670
Say, did you eat the wrong medicine today? Didn't you use to be afraid of him?
120
00:13:03,670 --> 00:13:07,080
He's usually like that but he has a weak spot.
121
00:13:07,080 --> 00:13:12,100
I took grasp of his weak spot so he's afraid of me now.
122
00:13:12,100 --> 00:13:16,810
-What weak spot does he have? How do you know?
-Hurry and say it.
123
00:13:20,140 --> 00:13:21,640
I didn't expect him to be like this.
124
00:13:21,640 --> 00:13:24,710
- I never thought so!
125
00:13:24,710 --> 00:13:29,730
- Sister Hui.
- The company is not a place to have a tea party.
126
00:13:29,730 --> 00:13:33,360
- Go work after eating the cake.
-Let's go.
127
00:13:34,510 --> 00:13:37,570
Xiao Wei, if you came back then work well.
128
00:13:37,570 --> 00:13:40,860
- The project has been kept for you.
- Okay.
129
00:13:40,860 --> 00:13:42,590
Go ahead.
130
00:13:49,190 --> 00:13:52,930
Hello? He came?
131
00:13:52,930 --> 00:13:56,430
Okay. I got it.
132
00:13:56,430 --> 00:13:59,620
-What's wrong, Sister Hui?
-Delay the meeting by two hours.
133
00:13:59,620 --> 00:14:03,090
-I have to go out later.
-Okay, Sister Hui.
134
00:14:04,510 --> 00:14:07,070
-What's wrong with her?
-Every time that person comes,
135
00:14:07,070 --> 00:14:10,310
-she's like t hat.
-Who?
136
00:14:20,230 --> 00:14:23,190
-It's him.
-Who is that?
137
00:14:23,190 --> 00:14:27,050
There was a construction dispute between his company and ours,
138
00:14:27,050 --> 00:14:30,180
but it has passed a long time ago.
139
00:14:30,180 --> 00:14:34,070
I don't know why they're still in contact.
140
00:14:39,680 --> 00:14:42,930
You still dare to come.
141
00:14:42,930 --> 00:14:47,010
Why wouldn't I? Even though the company's issues are done
142
00:14:47,010 --> 00:14:51,040
but not ours.
143
00:14:51,040 --> 00:14:53,930
Okay then let's have a good talk.
144
00:14:53,930 --> 00:14:59,640
There's a coffee shop below the company. If you have the ability then follow me.
145
00:15:10,400 --> 00:15:11,940
Let's go.
146
00:15:19,410 --> 00:15:24,020
Fate is probably the biggest coincidence.
147
00:15:37,130 --> 00:15:42,540
In the vast universe, in the vast sea of people,
148
00:15:42,540 --> 00:15:46,920
there are too many mysteries and unknowns.
149
00:15:52,880 --> 00:15:59,380
I'm glad to have had such an experience and now how precious true love is.
150
00:16:21,490 --> 00:16:28,430
But... Yin Xiang, are you alright?
151
00:16:30,820 --> 00:16:33,650
I miss you so much.
152
00:16:37,340 --> 00:16:40,610
[One year later]
153
00:16:45,140 --> 00:16:50,240
I announce the winner of this year's Architectural Design Gold award is
154
00:16:54,390 --> 00:16:59,630
The new designer, Qu Xiao Wei. Congrats, Qu Xiao Wei.
155
00:16:59,630 --> 00:17:02,620
Miss Qu Xiao Wei, please come on stage to receive your award.
156
00:17:02,620 --> 00:17:07,620
-Please.
-Miss Qu Xiao Wei is a new designer.
157
00:17:07,620 --> 00:17:12,060
The latest building she created combine Chinese classical architectural style
158
00:17:12,060 --> 00:17:17,180
with modern cities. She has a unique vision combining the ancient and modern elements
159
00:17:17,180 --> 00:17:22,960
with both heritage and innovation, perfectly fulfilled a bold challenge
160
00:17:22,960 --> 00:17:26,530
Let's congrats the winner once again with an applause.
161
00:17:31,110 --> 00:17:37,880
Hello, everyone. Xiao Wei has some personal issues today so she can't personally come to receive the award
162
00:17:37,880 --> 00:17:42,700
so I will take this award in her stead.
163
00:17:42,700 --> 00:17:46,500
but I don't like her at all
164
00:17:53,500 --> 00:17:58,920
because she's too talented that it makes one envy her.
165
00:18:04,090 --> 00:18:10,870
Hence, I made a lot of mistakes.
166
00:18:13,430 --> 00:18:18,940
Xiao Wei said, everyone is the designer of his own life.
167
00:18:20,050 --> 00:18:25,920
what kind of kife do you want to live depends in your own thoughts.
168
00:18:29,270 --> 00:18:34,020
I finally understood after everything that I went through.
169
00:18:38,260 --> 00:18:46,030
Right here, I want to apologize to all the people that I've harmed.
170
00:18:49,710 --> 00:18:52,410
I also want to tell Xiao Wei
171
00:18:55,820 --> 00:18:57,580
thank you.
172
00:19:08,710 --> 00:19:15,350
The initial inspiration for Xiao Wei create this building came from the parallel time and space of the cultural heritage of the Imperial Palace.
173
00:19:15,350 --> 00:19:20,010
She said, there are countless ways in life regardless of geographical distance.
174
00:19:20,010 --> 00:19:26,240
Regardless of years, as long as we have the courage to open the door, there will always be a way.
175
00:19:26,240 --> 00:19:30,470
A lot of encounters and memories will happen during that road.
176
00:19:30,470 --> 00:19:35,080
That road can give people happiness.
177
00:19:35,080 --> 00:19:41,530
Yin Xiang, the project that we completed together finally has everyone's recognition.
178
00:19:41,530 --> 00:19:47,270
Do you still remember that you helped me look for documents
179
00:19:47,270 --> 00:19:51,430
and gave me inspiration to finish it.
180
00:19:51,430 --> 00:19:57,760
Now it's not just the sketch of a building,
it has also gained recognition
♫ I'm sitting on the rooftop ♫
181
00:19:57,760 --> 00:20:02,220
I want to take this as a gift for you.
♫ I feel the breeze blow on my face ♫
182
00:20:02,970 --> 00:20:05,190
♫ It feels really light, ♫
183
00:20:05,190 --> 00:20:10,200
♫ This beautiful scenery, yet I feel lonely ♫
184
00:20:10,200 --> 00:20:15,020
I don't want the nation. What I want
185
00:20:15,020 --> 00:20:18,110
is to be with the person that I love forever.
186
00:20:18,110 --> 00:20:24,880
If there's a day that I have to leave you then will you go look for me?
187
00:20:24,880 --> 00:20:28,650
I won't let you leave me.
188
00:20:28,650 --> 00:20:35,260
But people will be often helplessness in this world without reason.
189
00:20:35,260 --> 00:20:42,360
Even if I search the whole world, I will find you.
190
00:20:45,850 --> 00:20:49,700
♫ You are still stuck on my mind ♫
191
00:20:49,700 --> 00:20:53,870
♫ only the image of your weeping face ♫
192
00:20:53,870 --> 00:20:58,010
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
193
00:20:58,010 --> 00:21:04,280
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
194
00:21:04,800 --> 00:21:08,000
Thank you for following us and supporting our work.
195
00:21:09,030 --> 00:21:12,710
Let me see the photo that you took.
196
00:21:12,710 --> 00:21:16,290
It's raining.
197
00:21:16,290 --> 00:21:18,820
Let's go, it's raining.
198
00:21:21,960 --> 00:21:24,420
♫ I'm sitting on the rooftop ♫
199
00:21:24,420 --> 00:21:28,170
♫ I feel the breeze blow on my face ♫
200
00:21:28,170 --> 00:21:32,290
♫ It feels really light, this beautiful scenery ♫
201
00:21:32,290 --> 00:21:36,100
♫ Yet I feel lonely ♫
202
00:21:36,100 --> 00:21:43,730
♫ You and I are in two different spaces ♫
203
00:21:45,500 --> 00:21:49,880
Xiao Wei, you must have returned to your world.
204
00:21:49,880 --> 00:21:55,520
Although you and I can't be together, but do you still remember the promise we made before?
205
00:21:55,520 --> 00:22:00,540
We'll go everywhere together to see the beautiful things.
206
00:22:00,540 --> 00:22:06,190
This promise is a present for you. Be there or be square.
207
00:22:09,140 --> 00:22:13,020
♫ You are still stuck on my mind ♫
208
00:22:13,020 --> 00:22:17,110
♫ only the image of your weeping face ♫
209
00:22:17,110 --> 00:22:21,120
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
210
00:22:21,120 --> 00:22:24,220
♫ But I want to leave ♫
211
00:22:24,220 --> 00:22:25,830
Give it to me.
♫ a smiling face for you ♫
212
00:22:42,810 --> 00:22:48,750
Xiao Wei, let our trip start from here.
213
00:22:51,630 --> 00:22:55,550
♫ A lonely roof without your shadow ♫
214
00:22:55,550 --> 00:22:59,580
♫ You are still stuck on my mind ♫
215
00:22:59,580 --> 00:23:02,240
I will wait for you at the next location.
216
00:23:03,480 --> 00:23:07,640
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
217
00:23:07,640 --> 00:23:13,110
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
218
00:23:15,030 --> 00:23:19,380
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
219
00:23:19,380 --> 00:23:26,800
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
220
00:24:27,080 --> 00:24:29,220
Mother.
221
00:24:31,440 --> 00:24:38,030
Mother. Mother, look. I caugh this.
222
00:24:51,540 --> 00:24:54,340
Chun'er, who am I to you?
223
00:24:54,340 --> 00:24:56,970
You're Mother.
224
00:24:56,970 --> 00:25:00,260
This bird also has a mother.
225
00:25:00,260 --> 00:25:06,430
Every time you go out to play, I always wait for you at home right?
226
00:25:06,430 --> 00:25:09,880
This bird also has a mother.
227
00:25:09,880 --> 00:25:14,910
Their mother is also waited for them to go back to eat. Let's release it okay?
228
00:25:14,910 --> 00:25:17,760
But it bit me first.
229
00:25:17,760 --> 00:25:20,950
It hurts. I don't want to spare it.
230
00:25:20,950 --> 00:25:26,160
Sister, I didn't!
231
00:25:26,160 --> 00:25:30,820
-Stop right there!
-Your Highness.
232
00:25:45,740 --> 00:25:47,380
Yes.
233
00:25:50,930 --> 00:25:53,580
You can't be saved.
234
00:25:58,330 --> 00:26:05,240
Chun'er listen to me. Everything has a life
235
00:26:06,370 --> 00:26:10,120
so we should be kind to people and things.
236
00:26:10,120 --> 00:26:15,350
No matter what the cause is, we cannot have evil thoughts.
237
00:26:15,350 --> 00:26:18,890
You have to learn how to let go.
238
00:26:21,860 --> 00:26:25,590
Then promise me that we'll go release it together okay?
239
00:26:25,590 --> 00:26:27,280
Okay.
240
00:26:51,830 --> 00:26:56,050
Mother, it went to go look for their mother.
241
00:27:03,330 --> 00:27:07,770
Father! Father!
242
00:27:09,560 --> 00:27:11,370
Father!
243
00:27:13,450 --> 00:27:16,510
Were you mischievous today?
244
00:27:17,980 --> 00:27:21,160
How was it? Are you tired today?
245
00:27:21,160 --> 00:27:22,910
I'm fine.
246
00:27:27,430 --> 00:27:31,080
I picked this on my way home.
247
00:27:52,150 --> 00:27:55,700
Reporting to Your Majesty, everything is finished.
248
00:27:56,910 --> 00:27:59,770
You worked hard, 13th Brother.
249
00:27:59,770 --> 00:28:02,700
This is what I should be doing.
250
00:28:02,700 --> 00:28:06,620
We're brothers. No need to treat me as the emperor in private.
251
00:28:07,740 --> 00:28:12,530
You helped me ascend the throne this time
252
00:28:12,530 --> 00:28:18,150
and helped with many contributions. You're the person who I should reward.
253
00:28:18,150 --> 00:28:23,400
Say it. What do you want? I'll give all to you.
254
00:28:23,400 --> 00:28:29,050
I'm already thankful to you. Thank you for fulfilling Xiao Wei's wish,
255
00:28:29,050 --> 00:28:36,070
appeasing the grudges. If you have to give me a reward then
256
00:28:36,070 --> 00:28:40,540
-I only beg for one.
-What is it?
257
00:28:42,200 --> 00:28:46,760
I want you to allow me
258
00:28:46,760 --> 00:28:51,090
to leave the palace to travel the seas.
259
00:28:59,090 --> 00:29:04,720
When I had nothing, you chose to stay behind.
260
00:29:06,500 --> 00:29:11,380
Now that you helped me be stable on the throne,
261
00:29:13,610 --> 00:29:15,740
you want to leave.
262
00:29:18,010 --> 00:29:22,440
I already helped you got what you want.
263
00:29:22,440 --> 00:29:27,420
The road in the future, I also want to walk it by myself.
264
00:29:33,590 --> 00:29:35,750
I hope you can grant me this.
265
00:29:39,960 --> 00:29:45,720
13th Brother, I'm really reluctant to let you leave.
266
00:29:46,800 --> 00:29:51,920
I owe you too much this lifetime
267
00:29:52,860 --> 00:29:59,030
but I understand your choice. If you really thought it through
268
00:30:00,740 --> 00:30:02,990
then I'll promise you.
269
00:30:05,500 --> 00:30:07,580
Thank you, 4th Brother.
270
00:30:20,260 --> 00:30:22,060
13th Brother.
271
00:30:31,500 --> 00:30:34,040
I will be waiting for you to come back.
272
00:31:37,630 --> 00:31:41,360
i didn't expect this trick works until now.
273
00:32:18,440 --> 00:32:22,470
Yin Xiang, thank you for giving me this scenery.
274
00:32:38,520 --> 00:32:42,110
Have you arrived the old place?
275
00:32:46,990 --> 00:32:53,430
I'm waiting for you in the Western Sichuan Plateau at sunset.
276
00:33:24,580 --> 00:33:26,560
Welcome.
277
00:33:30,660 --> 00:33:33,050
Have a cup of water.
278
00:33:45,020 --> 00:33:48,410
Hello, how can I help you?
279
00:33:48,410 --> 00:33:51,880
-The lanterns in your house is so pretty.
-Thank you.
280
00:33:51,880 --> 00:33:57,240
This was passed on by generations. It's about 300 years.
281
00:33:57,240 --> 00:34:01,510
My grandpa said it was a nobleman from the Qing Dynasty traveled here
282
00:34:01,510 --> 00:34:05,510
and he taught this technique to my ancestors,
283
00:34:05,510 --> 00:34:09,110
and passed onto my generation and I didn't give it up.
284
00:34:09,110 --> 00:34:11,480
A noble from Qing Dynasty?
285
00:34:11,480 --> 00:34:15,130
-Do you know who it is?
-I don't know about that.
286
00:34:15,130 --> 00:34:18,810
My grandpa said they didn't leave their name behind but he said this lantern
287
00:34:18,810 --> 00:34:22,440
can record all happy times
288
00:34:22,440 --> 00:34:26,290
and let those happy times not disappear.
289
00:35:11,830 --> 00:35:18,560
Xiao Wei, you finally came here. How is it? Isn't it pretty?
290
00:35:18,560 --> 00:35:23,850
We've seen the mountains, oceans, sunrise, and sunset during this road.
291
00:35:23,850 --> 00:35:30,690
Although we can't cross the long river of time and space, but I think this is already a gift from fate
292
00:35:30,690 --> 00:35:35,590
But I can only keep you company on this trip until here.
293
00:35:35,590 --> 00:35:39,550
Whether it's the starry sky over the prairie or the sunset in Western Sichuan,
294
00:35:39,550 --> 00:35:43,440
All the ups and downs are gifts that I gave you.
295
00:35:43,440 --> 00:35:48,030
Although this may be last clay pot I left, but don't be sad.
296
00:35:48,030 --> 00:35:51,800
Our game hasn't ended yet.
297
00:35:53,850 --> 00:36:00,520
4th of may, eight year of Yongzheng's reign,
298
00:36:08,150 --> 00:36:11,450
This is the day of Yin Xiang's death.
299
00:36:14,530 --> 00:36:17,840
Why did this day come so fast?
300
00:36:21,060 --> 00:36:24,460
Silly girl, don't cry.
301
00:36:29,330 --> 00:36:34,060
The misplaced space and time make you meet me and let me fall in love with you.
302
00:36:35,430 --> 00:36:38,620
Maybe it's the best gift from fate.
303
00:36:41,670 --> 00:36:47,510
Even though I'm leaving, I will keep you company forever.
304
00:36:47,510 --> 00:36:54,160
Promise me that you will bring love and hope
305
00:36:54,900 --> 00:36:57,190
I will be in countless times and spaces
306
00:36:57,700 --> 00:37:02,600
and meet you again. Wait for me.
307
00:37:03,600 --> 00:37:06,670
♫ How many rain drops have fallen ♫
308
00:37:06,670 --> 00:37:09,980
♫ How many clouds have floated past ♫
309
00:37:09,980 --> 00:37:15,650
Yin Xiang! Yin xiang!
♫ The way the season should look is very nice ♫
310
00:37:15,650 --> 00:37:21,580
♫ A sweet hug, accompanying the birds flying in the sky ♫
311
00:37:21,580 --> 00:37:27,210
♫ And then pretending to fall asleep ♫
312
00:37:27,210 --> 00:37:33,230
♫ What does she like in the dream? ♫
313
00:37:33,230 --> 00:37:39,630
♫ Let me try to remember it ♫
314
00:37:39,630 --> 00:37:45,650
♫ Listening to the things said right before falling asleep
Looking at the landmarks we passed ♫
315
00:37:45,650 --> 00:37:53,480
♫ Finally I will solve the mystery, It was you ♫
316
00:38:00,090 --> 00:38:04,630
It's going to rain. Are you alone?
317
00:38:06,120 --> 00:38:11,740
Alone? It's dangerous to walk this road alone. Let me accompany you.
318
00:38:16,200 --> 00:38:18,590
Let's set out! Go!
319
00:38:25,530 --> 00:38:27,310
Let's go.
320
00:38:32,030 --> 00:38:34,490
Let's go. Set out!
321
00:38:34,490 --> 00:38:38,180
♫ I'm not willing to wake up ♫
322
00:38:38,180 --> 00:38:41,740
♫ I've come for you, my love ♫
323
00:38:41,740 --> 00:38:45,850
♫ is the most gentle dialogue ♫
324
00:38:45,850 --> 00:38:51,830
♫ My love for you will never change ♫
325
00:38:53,870 --> 00:39:04,770
♫ I'm willing to go through lifetimes for eternity because of your existence ♫
326
00:39:13,430 --> 00:39:21,900
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
327
00:39:23,840 --> 00:39:25,990
A Touch of Breath by Liu Ren Yu
328
00:39:26,970 --> 00:39:30,850
♫ I'm sitting on the rooftop ♫
329
00:39:30,850 --> 00:39:34,760
♫ I feel the breeze blow on my face ♫
330
00:39:34,760 --> 00:39:38,720
♫ It feels really light, this beautiful scenery ♫
331
00:39:38,720 --> 00:39:42,660
♫ Yet I feel lonely ♫
332
00:39:42,660 --> 00:39:50,440
♫ You and I are in two different spaces ♫
333
00:39:50,440 --> 00:39:54,370
♫ It's also a breeze in the spring ♫
334
00:39:54,370 --> 00:39:58,510
♫ It's still the same scenery ♫
335
00:40:02,460 --> 00:40:05,940
♫ Your face is close to mine ♫
336
00:40:05,940 --> 00:40:10,050
♫ I can touch your breath ♫
337
00:40:10,050 --> 00:40:13,650
♫ Your smile is in the blue sky ♫
338
00:40:13,650 --> 00:40:17,600
♫ A lonely roof without your shadow ♫
339
00:40:17,600 --> 00:40:21,380
♫ You are still stuck on my mind ♫
340
00:40:21,380 --> 00:40:25,620
♫ only the image of your weeping face ♫
341
00:40:25,620 --> 00:40:29,690
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
342
00:40:29,690 --> 00:40:36,590
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
343
00:40:48,960 --> 00:40:52,310
♫ Your face is close to mine ♫
344
00:40:52,310 --> 00:40:56,480
♫ I can touch your breath ♫
345
00:40:56,480 --> 00:41:00,060
♫ Your smile is in the blue sky ♫
346
00:41:00,060 --> 00:41:04,030
♫ A lonely roof without your shadow ♫
347
00:41:04,030 --> 00:41:07,910
♫ You are still stuck on my mind ♫
348
00:41:07,910 --> 00:41:11,960
♫ only the image of your weeping face ♫
349
00:41:11,960 --> 00:41:16,130
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
350
00:41:16,130 --> 00:41:22,210
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
351
00:41:23,550 --> 00:41:27,840
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
352
00:41:27,840 --> 00:41:35,310
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
32631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.