All language subtitles for Dr Goldfoot and the Bikini Machine (1965).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,574 --> 00:00:41,226 DR Goldfoot BIKINI MACHINE AND 2 00:03:55,520 --> 00:03:57,022 It's going, Miss? 3 00:04:40,900 --> 00:04:42,637 Here we are. 4 00:04:42,669 --> 00:04:44,238 My speciality. 5 00:04:44,270 --> 00:04:45,972 Cheese sandwiches. 6 00:04:46,006 --> 00:04:47,175 Oh, I'm hungry! 7 00:04:47,207 --> 00:04:48,074 You too, I hope. 8 00:04:53,813 --> 00:04:55,316 A banquet fit for a queen ... 9 00:04:55,348 --> 00:04:56,951 Your Majesty. 10 00:04:58,019 --> 00:05:01,893 Her Majesty was not amused, stingy of Species! 11 00:05:01,922 --> 00:05:04,894 A cheese sandwich in a cafeteria? 12 00:05:04,925 --> 00:05:06,294 You call that a dinner? 13 00:05:06,326 --> 00:05:08,931 But Louise is cheese of ?? import. 14 00:05:08,963 --> 00:05:09,998 This is the famous ... 15 00:05:13,100 --> 00:05:14,302 Louise tomorrow I have my pay. 16 00:05:14,335 --> 00:05:16,539 We go out and we will have fun! Come back! 17 00:05:38,927 --> 00:05:39,828 Milk. 18 00:05:41,797 --> 00:05:42,966 You are fine? 19 00:05:42,999 --> 00:05:45,136 I am doing very well. 20 00:05:45,167 --> 00:05:46,235 And you? 21 00:05:46,268 --> 00:05:47,871 Do not sit there, it's all dirty. 22 00:05:47,904 --> 00:05:49,439 Put yourself out there preferably 23 00:05:49,471 --> 00:05:50,674 You'll be much more comfortable. 24 00:05:50,706 --> 00:05:51,974 Good thank you. 25 00:05:52,008 --> 00:05:53,611 Thank you, thank you, sir. 26 00:05:55,078 --> 00:05:56,213 You do not want mustard? 27 00:05:56,244 --> 00:05:58,449 It's very kind of you, sir. 28 00:05:58,481 --> 00:06:00,685 Taking care of a poor girl like me. 29 00:06:00,716 --> 00:06:01,884 Oh, it's nothing. 30 00:06:01,918 --> 00:06:04,356 I take the mustard and you could take too 31 00:06:04,387 --> 00:06:06,724 since you eat my sandwich. 32 00:06:06,756 --> 00:06:08,059 You are nice! 33 00:06:08,092 --> 00:06:11,531 I'll tell you that there is something in you ... 34 00:06:11,561 --> 00:06:12,830 That makes my poor little c ?? ur ... 35 00:06:12,863 --> 00:06:14,499 pounding. 36 00:06:14,531 --> 00:06:16,835 It's weird. 37 00:06:16,867 --> 00:06:18,537 And you're weird. 38 00:06:18,569 --> 00:06:19,604 I can sit? 39 00:06:19,636 --> 00:06:22,441 I should be flattered. 40 00:06:24,274 --> 00:06:26,111 M. Armstrong. 41 00:06:26,143 --> 00:06:27,712 No, I'm Gamble. 42 00:06:27,744 --> 00:06:28,679 Craig Gamble. 43 00:06:28,712 --> 00:06:31,017 Oh, you laugh at me. 44 00:06:31,049 --> 00:06:33,553 I know you are Todd Armstrong. 45 00:06:33,584 --> 00:06:35,622 No, I tell you, my name is Craig Gamble. 46 00:06:39,090 --> 00:06:42,864 I work in the headquarters of the secret services. 47 00:06:42,894 --> 00:06:45,432 What is your name, my lovely? 48 00:06:45,463 --> 00:06:49,604 Diane. 49 00:06:49,634 --> 00:06:50,635 Something in your eye? 50 00:06:52,237 --> 00:06:53,873 Old rascal. 51 00:06:53,906 --> 00:06:57,412 I'll take care of you from now on. 52 00:06:57,442 --> 00:06:58,544 I already have a mom. 53 00:06:58,576 --> 00:06:59,946 Moron. 54 00:06:59,979 --> 00:07:01,716 Not like a mother. 55 00:07:01,747 --> 00:07:02,648 A sister? 56 00:07:02,681 --> 00:07:04,116 Shut up. 57 00:07:04,150 --> 00:07:06,087 Who Does else? 58 00:07:06,118 --> 00:07:07,788 You have reached the voting age, 59 00:07:07,820 --> 00:07:09,590 and you have no idea? 60 00:07:11,190 --> 00:07:12,859 Yes, what I mean ... 61 00:07:12,892 --> 00:07:14,762 How would you like to kiss me? 62 00:07:14,793 --> 00:07:17,632 I love that embraces me. 63 00:07:17,663 --> 00:07:22,139 In fact, I'm insatiable. 64 00:07:26,873 --> 00:07:28,676 What is a girl like you rotten 65 00:07:28,708 --> 00:07:31,713 done in a nice area like this? 66 00:07:31,745 --> 00:07:34,217 Why do not we go with you to talk about ... 67 00:07:34,247 --> 00:07:35,849 sweetie? 68 00:07:35,882 --> 00:07:37,118 Chou? 69 00:07:37,151 --> 00:07:38,988 Let's go. 70 00:07:48,829 --> 00:07:49,730 Here we are. 71 00:07:50,898 --> 00:07:54,772 This is not really classy, ​​but comfortable. 72 00:07:54,802 --> 00:07:58,509 I like living a dream. 73 00:07:58,539 --> 00:08:00,342 I just take your coat here, and ... 74 00:08:03,344 --> 00:08:05,548 Put on your coat... 75 00:08:05,580 --> 00:08:09,120 But my heart, I very hot without. 76 00:08:09,151 --> 00:08:10,654 But you'll catch cold and die. 77 00:08:10,686 --> 00:08:12,823 It is horribly hot here. 78 00:08:12,854 --> 00:08:16,928 How can you sleep in such a small bed? 79 00:08:16,959 --> 00:08:18,762 You see, I have a very good sleep. 80 00:08:18,794 --> 00:08:20,497 I do not move a lot at night. 81 00:08:20,529 --> 00:08:24,470 By cons, you move now. 82 00:08:24,499 --> 00:08:26,769 You want something to drink? 83 00:08:26,802 --> 00:08:29,507 To do what? 84 00:08:29,538 --> 00:08:30,706 I thought maybe, finally ... 85 00:08:30,739 --> 00:08:31,775 You would drink because ... 86 00:08:31,808 --> 00:08:35,247 Come here, beautiful tiger. 87 00:08:35,277 --> 00:08:36,379 Tiger? 88 00:08:45,989 --> 00:08:46,924 they will never believe .. 89 00:08:46,956 --> 00:08:48,926 HQ Secret Service! 90 00:08:48,958 --> 00:08:50,428 Oh, calm down, baby! 91 00:08:50,460 --> 00:08:51,662 Kiss Me! 92 00:08:51,694 --> 00:08:52,662 I remember now! 93 00:08:52,695 --> 00:08:55,167 You're part of the team Derby. 94 00:08:55,199 --> 00:08:56,167 Old rascal. 95 00:08:56,200 --> 00:08:58,404 I love you! 96 00:08:58,434 --> 00:08:59,904 You are-and coco! 97 00:09:16,387 --> 00:09:17,355 Igor! 98 00:09:17,388 --> 00:09:19,793 Yes, Dr. Goldfoot? 99 00:09:19,824 --> 00:09:20,926 Species of slouch! 100 00:09:20,959 --> 00:09:22,194 I have done something wrong? 101 00:09:22,227 --> 00:09:23,228 Something bad? 102 00:09:23,261 --> 00:09:25,599 You did not bring the right man. 103 00:09:25,630 --> 00:09:28,167 I love you! 104 00:09:28,199 --> 00:09:29,535 I believe you! 105 00:09:30,268 --> 00:09:31,337 Really? 106 00:09:31,369 --> 00:09:32,370 Yes, it's Craig Gamble. 107 00:09:32,404 --> 00:09:33,806 it does not have a penny. 108 00:09:33,838 --> 00:09:35,074 But Dr. Goldfoot, I thought ... 109 00:09:35,107 --> 00:09:35,874 You thought... 110 00:09:35,907 --> 00:09:36,975 That's the problem! 111 00:09:37,009 --> 00:09:39,713 Let me think, and everything will be better. 112 00:09:39,744 --> 00:09:42,149 Create a creature as lovely ... 113 00:09:42,181 --> 00:09:43,683 and spoil his ... 114 00:09:43,716 --> 00:09:46,253 ammunition on a poor guy. 115 00:09:46,285 --> 00:09:47,855 Honni be you! 116 00:09:47,887 --> 00:09:49,022 You idiot. 117 00:09:54,126 --> 00:09:55,729 Call at number 11. 118 00:09:55,761 --> 00:09:57,764 You hear me, Number 11? 119 00:09:57,797 --> 00:10:01,271 Number 11, you're on the wrong track. 120 00:10:03,769 --> 00:10:05,072 Little chip... 121 00:10:12,579 --> 00:10:14,381 Tu es ... 122 00:10:26,928 --> 00:10:28,931 Is this a way to treat a lady? 123 00:10:28,963 --> 00:10:31,067 Go away! 124 00:10:31,099 --> 00:10:33,971 I trust you and you try to enjoy it. 125 00:10:34,001 --> 00:10:35,403 Pig! 126 00:10:37,171 --> 00:10:39,141 Oh, a wolf in sheep! 127 00:10:39,173 --> 00:10:39,974 More Diane ... 128 00:10:40,007 --> 00:10:40,975 Non! 129 00:10:41,008 --> 00:10:43,813 Take your dirty hands off me! 130 00:10:43,845 --> 00:10:44,980 Scoundrel! 131 00:10:48,384 --> 00:10:49,152 More Diane ... 132 00:10:49,184 --> 00:10:50,753 Sale type! 133 00:10:55,590 --> 00:10:56,993 Help! 134 00:10:57,025 --> 00:10:58,728 Get me out of here! 135 00:10:58,761 --> 00:10:59,829 Get me out of here! 136 00:11:10,472 --> 00:11:12,042 What have I done wrong? 137 00:11:20,049 --> 00:11:21,786 You know, Igor, I begin to regret 138 00:11:21,818 --> 00:11:23,888 to have you back to life. 139 00:11:23,920 --> 00:11:24,788 Why? 140 00:11:24,821 --> 00:11:27,893 You're foolish, blunt, rude, 141 00:11:27,924 --> 00:11:32,867 Illiterate, ungrateful, uncooperative, rude ... 142 00:11:32,896 --> 00:11:34,566 You say rude, Dr. Goldfoot. 143 00:11:34,597 --> 00:11:36,334 And unnecessary. 144 00:11:36,367 --> 00:11:40,108 This is the price for having unearthed a gravedigger. 145 00:11:46,777 --> 00:11:48,747 Well, we'll go somewhere. 146 00:11:48,779 --> 00:11:52,185 He is the future husband that my computer has selected ... 147 00:11:52,216 --> 00:11:53,151 for Diane. 148 00:11:53,184 --> 00:11:55,822 And their paths will cross now. 149 00:11:55,853 --> 00:11:58,091 Ah yes. 150 00:11:58,123 --> 00:12:00,694 Well, I was wrong, it can happen. 151 00:12:00,724 --> 00:12:01,927 Igor... 152 00:12:01,960 --> 00:12:03,997 Yes, Dr. Goldfoot? 153 00:12:04,029 --> 00:12:05,498 Ferme-in. 154 00:12:10,936 --> 00:12:11,904 Number 11. 155 00:12:11,937 --> 00:12:13,339 Yes, Dr. Goldfoot. 156 00:12:13,371 --> 00:12:18,114 I correct the stupid blunder of my so-called wizard. 157 00:12:18,143 --> 00:12:19,779 Give me your adress. 158 00:12:19,811 --> 00:12:21,481 Sloan, near Nesbitt. 159 00:12:26,818 --> 00:12:29,824 Fancher is on street and away from her. 160 00:12:31,424 --> 00:12:35,031 Igor, you like to do something constructive, 161 00:12:35,061 --> 00:12:35,896 For change? 162 00:12:35,928 --> 00:12:36,963 Yes sir. 163 00:12:36,996 --> 00:12:40,202 So, get the numbers 1 to 9. 164 00:12:40,233 --> 00:12:41,502 I want them to see that. 165 00:12:41,534 --> 00:12:42,903 Yes sir. 166 00:12:42,935 --> 00:12:44,538 Trotting pace! 167 00:12:51,111 --> 00:12:53,048 1 to 9, is calling you! 168 00:12:53,080 --> 00:12:53,881 Hurry up! 169 00:12:53,914 --> 00:12:54,681 Roars! 170 00:13:14,102 --> 00:13:15,070 OK, girls. 171 00:13:15,103 --> 00:13:16,505 Gathering. 172 00:13:16,538 --> 00:13:17,573 Now, pay attention. 173 00:13:17,604 --> 00:13:20,744 Look at the monitor to learn something. 174 00:13:39,895 --> 00:13:41,564 Number 11. 175 00:13:43,332 --> 00:13:45,670 Hits the front tire. 176 00:13:52,309 --> 00:13:56,450 Lean forward, and verifies it. 177 00:14:18,034 --> 00:14:19,237 God be praised! 178 00:14:19,270 --> 00:14:20,438 You came, darling. 179 00:14:20,471 --> 00:14:23,109 I completely flat. 180 00:14:23,140 --> 00:14:24,842 I would not say that. 181 00:14:24,874 --> 00:14:27,512 The tire, my dear, the tire. 182 00:14:27,545 --> 00:14:29,081 Oh, oh, pardon... 183 00:14:29,113 --> 00:14:31,083 I have a jack in the trunk, 184 00:14:31,115 --> 00:14:32,383 Do not let him get out, honey. 185 00:14:32,416 --> 00:14:34,219 Three, it's the world. 186 00:14:34,251 --> 00:14:35,721 Especially in a time like this. 187 00:14:35,753 --> 00:14:38,023 Anyway, I have no alternative. 188 00:14:38,055 --> 00:14:40,627 What I'd really like, this is an angel. 189 00:14:40,658 --> 00:14:42,595 To drop me to the garage. 190 00:14:42,628 --> 00:14:43,796 Oh, well, uh ... 191 00:14:43,828 --> 00:14:45,164 Touch my wings and sail. 192 00:14:54,172 --> 00:14:57,579 When people are nice to me, I'm nice to them. 193 00:14:58,477 --> 00:14:59,947 Todd Armstrong. 194 00:14:59,978 --> 00:15:02,248 Todd Armstrong, euh... 195 00:15:03,281 --> 00:15:04,651 Do not break the spell. 196 00:15:22,001 --> 00:15:23,571 Whoever you are, darling, 197 00:15:23,604 --> 00:15:26,008 I could eat you! 198 00:15:26,039 --> 00:15:27,409 What took you so long? 199 00:15:27,441 --> 00:15:29,478 I knew the moment I saw you. 200 00:15:31,077 --> 00:15:32,713 Can I see your license? 201 00:15:36,116 --> 00:15:40,691 You see, I was struck as never before. 202 00:15:40,720 --> 00:15:42,223 Do you believe in destiny? 203 00:15:42,256 --> 00:15:45,462 I believe in what brought us together, something that is. 204 00:15:45,492 --> 00:15:46,795 Kiss Me. 205 00:15:48,395 --> 00:15:58,582 Will you sign this, please? 206 00:15:58,606 --> 00:16:00,343 You're an angel. 207 00:16:00,375 --> 00:16:02,612 An angel, what an angel! 208 00:16:09,217 --> 00:16:11,154 Oh hi ... 209 00:16:11,186 --> 00:16:12,756 Health. 210 00:16:12,787 --> 00:16:15,425 Do me a favor and Will in, okay? 211 00:16:15,458 --> 00:16:17,127 Yes sir, right away. 212 00:16:28,137 --> 00:16:31,777 And thus, the convertible luxurious Mr. Armstrong ... 213 00:16:31,807 --> 00:16:35,146 disappeared in the darkness of his single life, 214 00:16:35,177 --> 00:16:37,247 Say goodbye. 215 00:16:38,948 --> 00:16:41,253 My dear, this is how it goes ... 216 00:16:41,284 --> 00:16:42,586 when you're an expert. 217 00:16:48,692 --> 00:16:49,928 Incidentally, my darlings ... 218 00:16:49,960 --> 00:16:52,564 in case your promised married ... 219 00:16:52,596 --> 00:16:54,834 or, if you will pardon the expression, 220 00:16:54,865 --> 00:16:56,300 he has a relationship, 221 00:16:56,333 --> 00:17:02,111 this little bauble easily arrange the problem. 222 00:17:02,139 --> 00:17:04,744 Simply present your rival ... 223 00:17:04,776 --> 00:17:07,681 one of these elegant pair of binoculars, 224 00:17:07,712 --> 00:17:09,982 the first thing she will, of course, 225 00:17:10,014 --> 00:17:13,120 this is to put over her eyes to adjust. 226 00:17:13,151 --> 00:17:15,588 Here, look! 227 00:17:15,620 --> 00:17:17,858 The blades are poisoned. 228 00:17:19,123 --> 00:17:20,358 In the space of a few seconds ... 229 00:17:20,391 --> 00:17:22,094 a rival. 230 00:17:24,463 --> 00:17:25,197 Silence. 231 00:17:27,865 --> 00:17:28,967 Okay, follow me. 232 00:17:30,935 --> 00:17:32,104 No. 6 ... 233 00:17:32,137 --> 00:17:35,176 Number 6, this computer will provide you all what you need ... 234 00:17:35,207 --> 00:17:39,515 to talk intelligently with your rich surgeon ... 235 00:17:39,545 --> 00:17:41,081 in Denmark. 236 00:17:41,113 --> 00:17:43,985 10 years of medicine in a single floppy disk. 237 00:17:44,016 --> 00:17:44,851 Oh, you're wonderful! 238 00:17:44,883 --> 00:17:45,851 Yes. 239 00:17:46,719 --> 00:17:49,190 Ah, number 8. 240 00:17:49,221 --> 00:17:51,659 Number 8 it will instruct you in State Affairs ... 241 00:17:51,691 --> 00:17:57,469 for your rich Italian diplomat. 242 00:17:57,497 --> 00:17:58,599 Oh, you're amazing! 243 00:17:58,631 --> 00:18:00,101 You can say it! 244 00:18:01,234 --> 00:18:03,504 Number 9. 245 00:18:03,536 --> 00:18:04,805 What is she doing here? 246 00:18:07,941 --> 00:18:08,909 Urgent work, sir. 247 00:18:08,942 --> 00:18:11,480 Number 10 will make his musical education. 248 00:18:11,512 --> 00:18:13,014 She was assigned to the English composer ... 249 00:18:13,046 --> 00:18:14,849 Sir Benton Bixby Brillwater. 250 00:18:14,881 --> 00:18:16,351 That, I know, stupid! 251 00:18:16,383 --> 00:18:17,585 It is I who have chosen! 252 00:18:17,618 --> 00:18:19,655 Well, disconnect it, and see what she has learned. 253 00:18:19,687 --> 00:18:20,789 Yes sir. 254 00:18:33,934 --> 00:18:36,238 Stop! 255 00:18:36,270 --> 00:18:38,375 Stop, all of you, stop it! 256 00:18:38,540 --> 00:18:40,577 Come on, she must be registered ... 257 00:18:40,609 --> 00:18:41,744 in one of the directories. 258 00:18:41,776 --> 00:18:44,648 You tried Sausalito? 259 00:18:44,679 --> 00:18:46,716 A San Jose? 260 00:18:46,748 --> 00:18:49,153 But I do not know his last name. 261 00:18:49,184 --> 00:18:50,452 All I have is Diane. 262 00:18:50,485 --> 00:18:53,224 Come on, you can find it. 263 00:18:53,255 --> 00:18:54,523 Look, how many girls To call Diane ... 264 00:18:55,957 --> 00:18:56,758 Yes, Uncle Donald? 265 00:18:57,959 --> 00:18:59,429 Oh I am sorry. 266 00:18:59,462 --> 00:19:00,864 Yes, Uncle Donald? 267 00:19:00,897 --> 00:19:03,235 Come to my office, I have to talk to you. 268 00:19:03,266 --> 00:19:04,501 Immediately, Uncle Donald. 269 00:19:21,384 --> 00:19:22,587 What is happening... 270 00:19:28,991 --> 00:19:30,527 Yes, Uncle Donald? 271 00:19:42,272 --> 00:19:43,240 I am sorry. 272 00:19:44,642 --> 00:19:47,046 Leave it alone! 273 00:19:47,077 --> 00:19:50,284 While the world is madly, 274 00:19:50,315 --> 00:19:53,788 why sigh in this office ... 275 00:19:53,818 --> 00:19:55,221 for a girl with a cafeteria? 276 00:19:55,253 --> 00:19:57,757 I am outraged that you call a girl. 277 00:19:57,789 --> 00:20:00,594 It's a lovely girl, very well, with character. 278 00:20:00,625 --> 00:20:02,830 You had said nothing about his character yesterday. 279 00:20:02,861 --> 00:20:04,296 Everything you spoke, it was her legs. 280 00:20:04,329 --> 00:20:07,168 Uncle Donald is really serious. 281 00:20:08,166 --> 00:20:09,636 Your career is serious, 282 00:20:09,668 --> 00:20:13,074 and thou strikes is what you make it! 283 00:20:13,104 --> 00:20:15,041 Sometimes I think you forget ... 284 00:20:15,073 --> 00:20:17,344 you are a member of the headquarters of the Secret Service. 285 00:20:17,376 --> 00:20:19,546 You are sick! 286 00:20:19,578 --> 00:20:20,680 Yes, Uncle Donald. 287 00:20:20,713 --> 00:20:22,149 '' Yes, Uncle Donald. '' 288 00:20:22,181 --> 00:20:23,516 Oh, come here. 289 00:20:24,283 --> 00:20:25,886 Leave it alone! 290 00:20:30,790 --> 00:20:32,259 Now you see all these red flags? 291 00:20:32,291 --> 00:20:34,128 Eventful areas. 292 00:20:34,159 --> 00:20:35,595 South East Asia. 293 00:20:35,628 --> 00:20:38,065 The Caribbean, Congo ... 294 00:20:38,097 --> 00:20:40,869 So trying to figure out who is responsible? 295 00:20:40,900 --> 00:20:41,668 Me? 296 00:20:41,701 --> 00:20:44,473 I'm not talking Mickey! 297 00:20:44,504 --> 00:20:49,580 The Abernathy inspector can not stand us. 298 00:20:49,609 --> 00:20:50,845 there is a red flag for him. 299 00:20:52,013 --> 00:20:53,248 -Now ... -Attention! 300 00:20:57,083 --> 00:20:59,320 This is all your fault, Craig. 301 00:20:59,352 --> 00:21:01,290 What is your code? 302 00:21:01,322 --> 00:21:04,294 Double O and a half. 303 00:21:04,325 --> 00:21:06,328 Double O and a half! 304 00:21:06,360 --> 00:21:09,532 And you claim to be a secret agent! 305 00:21:09,563 --> 00:21:12,735 they will never allow you to carry a weapon ... 306 00:21:12,767 --> 00:21:15,740 as you will not have a figure instead of a fraction. 307 00:21:17,005 --> 00:21:20,144 And how do you accomplish that? 308 00:21:20,174 --> 00:21:22,479 You'll forget the girls. 309 00:21:26,213 --> 00:21:28,050 You'll forget the girls. 310 00:21:28,082 --> 00:21:30,854 You're going to change all these red flags ... 311 00:21:30,886 --> 00:21:32,723 by blue flags. 312 00:21:32,754 --> 00:21:36,328 Joyous flags, OO and a quarter. 313 00:21:36,358 --> 00:21:37,626 And a half, sir. 314 00:21:37,659 --> 00:21:38,694 A quarter, sir. 315 00:21:38,728 --> 00:21:40,731 Yes sir. 316 00:22:09,726 --> 00:22:10,761 '' Hey, you all! '' 317 00:22:14,498 --> 00:22:16,835 '' We'll dance, we'll dance '' 318 00:22:48,000 --> 00:22:49,369 You know, it's funny. 319 00:22:49,400 --> 00:22:52,673 Never before has something like this had happened to me. 320 00:22:52,705 --> 00:22:54,474 Bingo! 321 00:22:55,641 --> 00:22:56,843 I can not believe it. 322 00:22:56,876 --> 00:22:59,681 You drink, I hope. 323 00:22:59,712 --> 00:23:01,181 You want to know my opinion ... 324 00:23:01,212 --> 00:23:03,450 in international oil stocks? 325 00:23:03,482 --> 00:23:06,087 Oh, that number 11 ... 326 00:23:06,119 --> 00:23:08,756 I would like to have it as 12. 327 00:23:08,787 --> 00:23:11,392 You're as happy as me, love? 328 00:23:11,423 --> 00:23:13,728 I'm on a cloud ... gives. 329 00:23:14,660 --> 00:23:18,635 You can always count on me, honey. 330 00:23:18,665 --> 00:23:19,600 Tchin-tchin ! 331 00:24:05,914 --> 00:24:07,149 Hey, you do not drink too much? 332 00:24:07,182 --> 00:24:08,852 Oh my God no. 333 00:24:08,884 --> 00:24:11,121 I have not even started. 334 00:24:11,753 --> 00:24:12,688 Tchin-tchin ! 335 00:24:12,721 --> 00:24:13,656 Tchin-tchin ! 336 00:24:25,235 --> 00:24:26,838 Do not you think it begins ... 337 00:24:26,869 --> 00:24:29,139 to be a little busy here? 338 00:24:29,172 --> 00:24:31,309 If you went home? 339 00:24:31,340 --> 00:24:33,978 I fear that you do not find that very romantic ... 340 00:24:34,010 --> 00:24:36,013 in a laboratory. 341 00:24:36,045 --> 00:24:37,147 A laboratory? 342 00:24:37,180 --> 00:24:39,585 I'm assistant laboratory .. 343 00:24:39,616 --> 00:24:41,486 a dingo scientist. 344 00:24:42,719 --> 00:24:44,556 N ?? This is not your type. 345 00:24:44,587 --> 00:24:45,855 You think I'm kidding? 346 00:24:45,889 --> 00:24:46,756 Yes. 347 00:24:46,789 --> 00:24:48,492 I will show you. 348 00:24:50,027 --> 00:24:51,730 it is there, near ... 349 00:24:51,762 --> 00:24:53,297 Shut up, Number 11. 350 00:25:07,745 --> 00:25:09,448 Now I know you've drunk too much. 351 00:25:09,480 --> 00:25:10,715 We're going home. 352 00:25:10,748 --> 00:25:14,790 Oh, but it is impossible for me to go ... 353 00:25:14,819 --> 00:25:16,622 the apartment of a gentleman, 354 00:25:16,655 --> 00:25:18,157 unless we are married. 355 00:25:18,189 --> 00:25:22,163 This is the first thing I learned ... 356 00:25:22,193 --> 00:25:24,163 my school of good family, and I learned well. 357 00:25:24,195 --> 00:25:28,002 A good reason to come to me and explain it to me. 358 00:25:28,033 --> 00:25:30,171 I have not attended school good family. 359 00:25:32,504 --> 00:25:33,606 Tchin-tchin ! 360 00:25:34,907 --> 00:25:37,144 Its good. 361 00:25:37,176 --> 00:25:39,213 The approach of the denouement. 362 00:25:40,780 --> 00:25:44,420 This finger is horribly exposed. 363 00:25:44,450 --> 00:25:46,152 it needs a ring. 364 00:25:46,185 --> 00:25:49,825 A big, big ring. 365 00:25:49,855 --> 00:25:52,427 But of course I'll marry you. 366 00:25:52,458 --> 00:25:53,493 A second server! 367 00:25:54,328 --> 00:25:55,463 She succeeded! 368 00:25:55,494 --> 00:25:56,829 She succeeded! 369 00:25:56,862 --> 00:25:59,567 More ice, please. 370 00:25:59,598 --> 00:26:01,501 Boy? 371 00:26:01,534 --> 00:26:02,435 You. 372 00:26:11,545 --> 00:26:12,580 I immediately removed. 373 00:26:15,782 --> 00:26:18,254 One minute, ma'am. 374 00:26:23,724 --> 00:26:26,629 You just touch the bottom. 375 00:26:27,561 --> 00:26:29,364 The papers, please. 376 00:26:29,396 --> 00:26:30,632 Thank you. 377 00:26:34,702 --> 00:26:35,303 Diane! 378 00:26:37,071 --> 00:26:38,340 Diane, how dare you? 379 00:26:38,374 --> 00:26:40,043 -What? -Nothing. 380 00:26:42,344 --> 00:26:44,815 A client can flip, but it must be done on site. 381 00:26:48,050 --> 00:26:49,051 Thank you. 382 00:26:49,718 --> 00:26:50,886 Good good good. 383 00:26:50,919 --> 00:26:53,423 3 other debutantes ready ... 384 00:26:53,454 --> 00:26:55,057 to test their wings. 385 00:26:55,090 --> 00:26:56,325 Well let's see. 386 00:26:56,358 --> 00:26:57,293 Number 3 ... 387 00:26:57,326 --> 00:26:59,931 The king of Brazilian coffee, Senor Ortega. 388 00:26:59,962 --> 00:27:00,930 Number 7 ... 389 00:27:00,963 --> 00:27:03,635 The Dutch tanker, Herr van der Veer. 390 00:27:03,665 --> 00:27:04,833 it's about your waist, 391 00:27:04,867 --> 00:27:06,837 I am sure you will make a beautiful couple. 392 00:27:06,869 --> 00:27:07,804 No. 9 ... 393 00:27:07,836 --> 00:27:10,809 Swiss banker Webber. 394 00:27:10,840 --> 00:27:13,444 Now you know all Exactly how? 395 00:27:13,475 --> 00:27:14,476 Yes, Dr. Goldfoot. 396 00:27:14,510 --> 00:27:17,449 Follow the good example of the number 11. 397 00:27:17,479 --> 00:27:19,249 And you'll be all brides ... 398 00:27:19,282 --> 00:27:20,050 rich wives. 399 00:27:20,984 --> 00:27:23,856 That's it. 400 00:27:23,887 --> 00:27:26,392 You almost forget your opera glasses, 401 00:27:26,424 --> 00:27:29,630 in case of competition. 402 00:27:31,429 --> 00:27:32,430 Number 3. 403 00:27:34,764 --> 00:27:36,400 Number 7. 404 00:27:37,768 --> 00:27:39,170 And number 9. 405 00:27:40,538 --> 00:27:42,274 Well, that's it for now. 406 00:27:42,306 --> 00:27:44,377 See you before you leave. 407 00:27:44,409 --> 00:27:46,312 Right! 408 00:27:46,344 --> 00:27:48,281 Forward, march! 409 00:27:48,313 --> 00:27:49,615 Dr Goldfoot. 410 00:27:49,647 --> 00:27:52,419 Number 12 back! 411 00:27:54,685 --> 00:27:56,055 Number 12. 412 00:27:56,087 --> 00:27:59,126 This one must be exceptional. 413 00:27:59,157 --> 00:28:01,862 It is for this Spanish painter Perez Pardo. 414 00:28:16,675 --> 00:28:17,643 What is that? 415 00:28:23,082 --> 00:28:25,386 Well, I played the role, 416 00:28:25,418 --> 00:28:27,555 Where is the action, Doc? 417 00:28:27,587 --> 00:28:29,156 T'as gaffé. 418 00:28:29,188 --> 00:28:30,089 Go back to your box! 419 00:28:45,771 --> 00:28:48,143 I'd be dead again. 420 00:29:16,404 --> 00:29:18,207 Hello dear. 421 00:29:18,239 --> 00:29:20,076 Did you sleep well? 422 00:29:20,108 --> 00:29:21,511 I have not slept at all. 423 00:29:21,544 --> 00:29:24,015 Oh, that's horrible! 424 00:29:24,045 --> 00:29:27,986 I hoped so you'd better mood. 425 00:29:28,984 --> 00:29:31,254 I'm in the same mood, and it's terrible. 426 00:29:31,287 --> 00:29:32,857 I'm sorry. 427 00:29:32,888 --> 00:29:35,225 You can be, having spent our wedding night ... 428 00:29:35,257 --> 00:29:36,492 with a screen between us. 429 00:29:36,525 --> 00:29:38,495 But honey ... 430 00:29:38,527 --> 00:29:41,366 My batteries were not charged. 431 00:29:41,397 --> 00:29:43,602 '' Batteries were not charged? '' 432 00:29:43,632 --> 00:29:44,867 What wedding night! 433 00:29:47,504 --> 00:29:50,276 In fact, I did not feel ... 434 00:29:50,307 --> 00:29:52,644 we had really married ... 435 00:29:52,675 --> 00:29:55,580 because thou hast not offered my wedding gift. 436 00:29:55,611 --> 00:29:57,047 Your wedding gift? 437 00:29:57,080 --> 00:29:59,384 Good heavens, it can not wait? 438 00:29:59,416 --> 00:30:01,386 Here, honey. 439 00:30:01,418 --> 00:30:02,888 You are not happy? 440 00:30:02,919 --> 00:30:05,056 You do not even have to go buy it. 441 00:30:05,088 --> 00:30:06,791 My actions. 442 00:30:06,823 --> 00:30:09,762 General Chemistry, Gas Transmission and South Central. 443 00:30:09,793 --> 00:30:11,195 How did you get access to my safe? 444 00:30:11,228 --> 00:30:14,233 Listen, darling, all you have to do is sign. 445 00:30:14,265 --> 00:30:16,535 But I do not have a pen. 446 00:30:16,567 --> 00:30:19,472 Oh, if you got one. 447 00:30:19,503 --> 00:30:23,377 But I have nothing to sign it. 448 00:30:40,925 --> 00:30:42,695 That's quite a honeymoon! 449 00:30:42,727 --> 00:30:46,201 Oh, and do not forget the Arapahoe shares. 450 00:30:46,932 --> 00:30:48,034 The Arapahoe shares. 451 00:30:49,801 --> 00:30:52,873 And if you want to be especially ... 452 00:30:52,904 --> 00:30:55,308 Particularly generous, 453 00:30:55,340 --> 00:30:57,912 how about this building 28-story ... 454 00:30:57,943 --> 00:30:59,913 You possess on East Poplard? 455 00:30:59,945 --> 00:31:03,017 Sorry, but there is that I have not on me. 456 00:31:03,049 --> 00:31:04,684 Oh, but you're going to get, is not it? 457 00:31:08,087 --> 00:31:11,526 What are your plans now? 458 00:31:11,557 --> 00:31:13,193 I have groceries to do. 459 00:31:13,226 --> 00:31:18,369 So why do not you stand up like a good little frame, 460 00:31:18,399 --> 00:31:20,803 and make even more money? 461 00:31:31,211 --> 00:31:33,515 I do not know why fate is attacking me. 462 00:31:34,415 --> 00:31:35,650 I'm a good guy. 463 00:31:35,684 --> 00:31:37,553 Finally, I try to be. 464 00:31:37,585 --> 00:31:40,323 I never forget Mother's Day. 465 00:31:59,741 --> 00:32:02,680 I do not think we have met. 466 00:32:02,712 --> 00:32:03,847 A moins... 467 00:32:03,878 --> 00:32:06,249 Tell me you were not one of these vendors ... 468 00:32:06,281 --> 00:32:07,917 passing to my house in Upper Bloomsbuy? 469 00:32:07,949 --> 00:32:09,319 The pharmacist? 470 00:32:09,351 --> 00:32:10,920 The son of the butcher, perhaps? 471 00:32:10,952 --> 00:32:12,255 The son of the butcher? 472 00:32:12,288 --> 00:32:13,456 What happens to you, Diane? 473 00:32:13,489 --> 00:32:14,390 It's me, Craig Gamble. 474 00:32:14,423 --> 00:32:15,057 Do you remember? 475 00:32:15,091 --> 00:32:16,393 Honestly, no, 476 00:32:16,425 --> 00:32:19,264 but you know, I have a bad memory for faces. 477 00:32:19,295 --> 00:32:22,534 Especially from ordinary ones. 478 00:32:22,565 --> 00:32:24,568 Come on, stop, would you, Diane? 479 00:32:24,600 --> 00:32:25,568 What are you trying to do to me? 480 00:32:25,602 --> 00:32:27,438 Come on ... 481 00:32:27,470 --> 00:32:29,340 Now, let me! 482 00:32:29,371 --> 00:32:30,774 But, Diane, I have my car here. 483 00:32:30,806 --> 00:32:31,807 Stopped! 484 00:32:35,778 --> 00:32:38,150 Igor, I think he's your friend, Mr. Gamble. 485 00:32:41,118 --> 00:32:43,489 Pull over to the curb. 486 00:32:43,520 --> 00:32:46,025 I feel that the number 11 has problems. 487 00:32:46,056 --> 00:32:49,863 I say this is disgusting on your part! 488 00:32:49,893 --> 00:32:51,696 But Diane, I love you. 489 00:32:54,532 --> 00:32:55,867 lout kind! 490 00:32:55,899 --> 00:32:57,269 Diane, I need you. 491 00:32:57,301 --> 00:32:58,803 Number 11, come with me. 492 00:32:58,835 --> 00:33:00,738 Oh no, not that! 493 00:33:19,424 --> 00:33:20,959 Oh, do not worry about ?? t hand. 494 00:33:20,992 --> 00:33:24,599 I have two full ridges members. 495 00:33:24,630 --> 00:33:30,508 Let me see, let me see. 496 00:33:30,536 --> 00:33:32,239 That's wonderful. 497 00:33:32,271 --> 00:33:35,310 27.OOO shares of General Chemical Corporation. 498 00:33:35,340 --> 00:33:39,515 45.OOO shares of G & T South Central. 499 00:33:39,546 --> 00:33:43,019 And 60.OOO Arapahoe shares. 500 00:33:43,048 --> 00:33:46,388 All of the first order of values. 501 00:33:46,419 --> 00:33:48,890 Beware the road! 502 00:33:48,921 --> 00:33:50,658 You're getting along brilliantly, 503 00:33:50,690 --> 00:33:52,527 Brilliantly, number 11. 504 00:33:52,559 --> 00:33:53,694 I do not know. 505 00:33:53,726 --> 00:33:54,761 Suddenly, I have a migraine. 506 00:33:54,794 --> 00:33:56,999 I think I forgot something. 507 00:33:57,030 --> 00:33:58,767 This is probably nervous tension, 508 00:33:58,799 --> 00:34:01,571 after struggling with that slob on the sidewalk. 509 00:34:01,602 --> 00:34:05,275 That's all? 510 00:34:05,305 --> 00:34:06,306 That's all, Doctor. 511 00:34:06,339 --> 00:34:08,877 In fact, I think you forgot something. 512 00:34:08,908 --> 00:34:11,847 Where is the proxy of the notary supposed to put everything in your name? 513 00:34:11,878 --> 00:34:14,015 Oh, I knew there was something! 514 00:34:14,048 --> 00:34:16,519 After the briefing that I made you, number 11 ... 515 00:34:16,550 --> 00:34:18,120 is inexcusable. 516 00:34:18,152 --> 00:34:19,621 I will never forget, Doctor. 517 00:34:19,653 --> 00:34:22,693 No, I'm sure, once you have been punished ... 518 00:34:22,724 --> 00:34:24,126 by the chair! 519 00:34:24,158 --> 00:34:25,928 Oh, no, Doctor. 520 00:34:25,960 --> 00:34:26,928 Oh, you. 521 00:34:26,961 --> 00:34:28,531 Beware the road! 522 00:34:32,132 --> 00:34:35,606 Now let me get this straight. 523 00:34:35,637 --> 00:34:38,943 -His hand fell. -That's right. 524 00:34:38,973 --> 00:34:41,044 With a top alliance, I see. 525 00:34:41,076 --> 00:34:43,079 His hand is detached, Uncle Donald. 526 00:34:43,111 --> 00:34:46,116 And in the cafeteria, she vomited milk. 527 00:34:46,147 --> 00:34:47,115 Exact. 528 00:34:47,148 --> 00:34:49,418 In fact, I could go right .... 529 00:34:49,451 --> 00:34:50,687 to tell you. 530 00:34:50,720 --> 00:34:54,494 No, not about you to come talk to me about that. 531 00:34:54,523 --> 00:34:58,464 Because I do not want to listen. 532 00:34:58,494 --> 00:35:00,865 Okay, so give me your opinion at least. 533 00:35:00,897 --> 00:35:03,168 Alright I'll do it. 534 00:35:03,199 --> 00:35:04,401 You're crazy! 535 00:35:11,007 --> 00:35:12,610 I thought I told you not to ... 536 00:35:12,643 --> 00:35:14,045 Abernathy ... 537 00:35:14,076 --> 00:35:16,180 The inspector Abernathy Washington? 538 00:35:16,212 --> 00:35:17,381 Himself. 539 00:35:17,414 --> 00:35:18,415 Forgive my cries ... 540 00:35:18,448 --> 00:35:20,785 - I'm coming to see you. -What do you mean? 541 00:35:20,817 --> 00:35:22,353 I want to know what happens. 542 00:35:22,386 --> 00:35:25,258 You intend to come here on the coast? 543 00:35:25,289 --> 00:35:27,793 Indeed, I come here and I want ... 544 00:35:27,824 --> 00:35:29,227 I would like to see you. 545 00:35:29,259 --> 00:35:31,229 A damn good job. 546 00:35:31,261 --> 00:35:32,363 My office is an open book. 547 00:35:32,396 --> 00:35:34,066 Very good. 548 00:37:14,268 --> 00:37:15,838 I will give you food later, Rasputin. 549 00:38:21,840 --> 00:38:23,777 Good good good. 550 00:38:24,676 --> 00:38:27,080 Let's see how the number 12 is doing, 551 00:38:27,112 --> 00:38:31,454 as I created without your damned interference. 552 00:38:43,829 --> 00:38:46,567 Now that's more like it. 553 00:38:46,599 --> 00:38:48,736 Silhouette, complexion, posture. 554 00:38:48,767 --> 00:38:50,402 Turn my dear. 555 00:38:50,436 --> 00:38:54,710 Yes, this time I surpassed myself, Igor. 556 00:38:54,740 --> 00:38:57,779 The perfect companion for Perez Pardo. 557 00:38:57,810 --> 00:39:00,715 Yes, the artist in him will react, I'm sure. 558 00:39:00,746 --> 00:39:02,683 And it will take everything he owns. 559 00:39:02,715 --> 00:39:06,222 Take off your hands merchandise. 560 00:39:06,252 --> 00:39:09,659 The computer will brief the number 4 in art. 561 00:39:09,689 --> 00:39:11,893 -Mets-the duplex. -Yes sir. 562 00:39:11,925 --> 00:39:14,296 Buddy, buddy. 563 00:39:22,136 --> 00:39:24,773 Well, girls, ready to go? 564 00:39:24,804 --> 00:39:26,507 Well, let's see now. 565 00:39:26,540 --> 00:39:29,612 Number 4, designated as thee marry Greek tycoon ... 566 00:39:29,643 --> 00:39:31,546 navigation, Triombos. 567 00:39:31,578 --> 00:39:36,755 And you, 5, King of the South African Diamond, Peter Labomba. 568 00:39:36,784 --> 00:39:37,785 Very good. 569 00:39:37,818 --> 00:39:39,721 Only it turns out that these two gentlemen ... 570 00:39:39,754 --> 00:39:40,789 are already married. 571 00:39:40,821 --> 00:39:42,824 But with my latest system ... 572 00:39:42,857 --> 00:39:44,493 to liquidate the wives, 573 00:39:44,525 --> 00:39:47,097 I think you should have no problem ?? n. 574 00:39:47,129 --> 00:39:48,498 What woman could resist 575 00:39:48,529 --> 00:39:51,167 a beautiful lipstick. 576 00:39:52,134 --> 00:39:57,277 Attractive, sweet, creamy, and shimmering. 577 00:39:57,305 --> 00:40:00,244 But when she will bring to her lips ... 578 00:40:03,078 --> 00:40:04,548 You see? 579 00:40:04,580 --> 00:40:06,684 It will disintegrate completely, 580 00:40:06,715 --> 00:40:09,587 and you will have free rein. 581 00:40:11,019 --> 00:40:15,795 Well, Igor takes you later at the airport. 582 00:40:15,824 --> 00:40:17,727 Well, good luck! 583 00:40:18,694 --> 00:40:19,662 And remember ... 584 00:40:19,696 --> 00:40:23,570 Goldfoot's eyes watch over you. 585 00:40:23,600 --> 00:40:25,670 Right! 586 00:40:25,702 --> 00:40:27,539 Forward, march! 587 00:40:35,478 --> 00:40:36,713 Igor, how often ... 588 00:40:36,746 --> 00:40:37,581 About the number 11 ... 589 00:40:37,614 --> 00:40:38,649 I know that was not my business, 590 00:40:38,681 --> 00:40:40,051 but I think it is sufficiently punished. 591 00:40:40,084 --> 00:40:42,923 Finally, more could cause permanent damage ... 592 00:40:42,953 --> 00:40:44,055 its circuits and transistors, 593 00:40:44,088 --> 00:40:46,358 and it would no longer serve you for anything. 594 00:40:46,389 --> 00:40:48,727 You're probably right, but I hate to admit it. 595 00:40:50,694 --> 00:40:51,395 One. 596 00:41:01,639 --> 00:41:03,476 Well, I hope it made you understand ... 597 00:41:03,507 --> 00:41:05,277 the mistake you've made ... 598 00:41:05,309 --> 00:41:07,747 by not bringing the proxy. 599 00:41:07,779 --> 00:41:10,250 Yes, Dr. Goldfoot. 600 00:41:10,282 --> 00:41:12,987 Okay, I'm glad you take it that way. 601 00:41:13,018 --> 00:41:15,990 You think you can get me the paper now? 602 00:41:25,830 --> 00:41:27,834 Well, Igor is going to give you another hand and will arrange 603 00:41:27,867 --> 00:41:29,636 for you to be presentable. 604 00:41:29,668 --> 00:41:32,641 and I hope for your sake that you do not disappoint me. 605 00:41:32,672 --> 00:41:33,774 Promised. 606 00:41:49,323 --> 00:41:51,627 What makes this body, lying there? 607 00:41:51,657 --> 00:41:52,425 I do not know sir. 608 00:41:52,458 --> 00:41:58,169 -Who is it? -I do not know. 609 00:41:58,198 --> 00:41:59,968 This is Wittlauffer Eustache. 610 00:42:00,000 --> 00:42:02,839 And then what Eustache Wittlauffer doing here? 611 00:42:02,869 --> 00:42:04,606 it will be embalmed. 612 00:42:04,638 --> 00:42:06,641 Our special funeral Deluxe 9895. 613 00:42:06,673 --> 00:42:07,508 So what? 614 00:42:07,541 --> 00:42:08,976 Someone had to show neglect 615 00:42:09,009 --> 00:42:10,412 and allow the carriage slide down the ramp. 616 00:42:10,444 --> 00:42:13,583 You're going to go right away to the embalming room. 617 00:42:13,613 --> 00:42:16,385 Then you will take 4 and 5 at the airport. 618 00:42:16,416 --> 00:42:18,353 it is late, and you have enough time. 619 00:42:18,385 --> 00:42:19,587 I'll take care of the number 11. 620 00:42:19,619 --> 00:42:21,489 Trot, trot! 621 00:42:25,493 --> 00:42:27,763 That's all he can say, '' trot ''. 622 00:43:01,663 --> 00:43:02,398 Oncle Donald! 623 00:43:02,431 --> 00:43:04,268 Oncle Donald! 624 00:43:04,300 --> 00:43:05,770 C'est un robot, Uncle Donald! 625 00:43:05,802 --> 00:43:07,037 It's a robot! 626 00:43:07,070 --> 00:43:08,405 This must be one of the songwriters next door. 627 00:43:08,437 --> 00:43:10,140 Do not worry. 628 00:43:10,173 --> 00:43:11,241 he shall not come here. 629 00:43:12,709 --> 00:43:14,278 C'est un robot, Uncle Donald! 630 00:43:14,310 --> 00:43:15,245 It's a robot! 631 00:43:21,152 --> 00:43:22,053 You see? 632 00:43:24,021 --> 00:43:24,855 Oh, oncle Donald! 633 00:43:24,888 --> 00:43:27,126 Leave me, kind of moron! 634 00:43:29,326 --> 00:43:31,396 Ah, this is my nephew, Craig Gamble. 635 00:43:31,429 --> 00:43:32,430 Abernathy inspector. 636 00:43:32,462 --> 00:43:33,330 How are you? 637 00:43:33,364 --> 00:43:34,466 It's him. 638 00:43:34,497 --> 00:43:35,499 That's Igor! 639 00:43:35,533 --> 00:43:39,039 The assistant to Dr. robots! 640 00:43:39,069 --> 00:43:41,541 Mr. Pevney, this idiot is not your nephew! 641 00:43:41,572 --> 00:43:43,943 You see, he works too hard. 642 00:43:43,974 --> 00:43:46,612 I repeat, I saw with Dr. Goldfoot! 643 00:43:46,644 --> 00:43:47,645 It's him... 644 00:43:48,546 --> 00:43:51,451 Craig, attends, attends. 645 00:43:55,153 --> 00:43:55,921 It's you. 646 00:43:57,322 --> 00:44:00,327 Oh, by Jove, you are dangerous! 647 00:44:00,358 --> 00:44:02,496 Why not go straight to your desk ... 648 00:44:02,527 --> 00:44:04,264 and take a handful of aspirin? 649 00:44:04,297 --> 00:44:06,200 Take an entire bottle. 650 00:44:06,232 --> 00:44:07,934 Dr. Goldfoot has magical powers! 651 00:44:07,966 --> 00:44:08,934 I know! 652 00:44:08,967 --> 00:44:09,968 they could destroy the world! 653 00:44:10,001 --> 00:44:11,437 And you have your hand in it. 654 00:44:11,471 --> 00:44:12,739 No wait! 655 00:44:12,771 --> 00:44:15,042 Get out of here. 656 00:44:15,074 --> 00:44:17,578 I hope you will not hold against me in, Inspector. 657 00:44:17,609 --> 00:44:20,214 I hired because of my sister widow. 658 00:44:20,246 --> 00:44:21,381 I could not... 659 00:44:22,014 --> 00:44:24,753 Inspector? 660 00:44:24,784 --> 00:44:25,552 Oh, no. 661 00:44:25,585 --> 00:44:27,722 Oh, no! 662 00:44:37,998 --> 00:44:39,066 Stop! 663 00:44:39,099 --> 00:44:39,699 Sit there! 664 00:44:39,732 --> 00:44:40,935 Quick. 665 00:44:44,438 --> 00:44:46,509 Lower your hands. 666 00:44:46,540 --> 00:44:47,274 Who are you? 667 00:44:47,307 --> 00:44:48,810 I'm Todd Armstrong. 668 00:44:48,842 --> 00:44:52,449 And you what are you doing in my apartment? 669 00:44:52,480 --> 00:44:53,748 Oh, let me introduce myself. 670 00:44:58,952 --> 00:45:00,021 I put it in the small ... 671 00:45:00,989 --> 00:45:02,391 I am a sick man. 672 00:45:02,423 --> 00:45:03,358 I wish to believe. 673 00:45:03,391 --> 00:45:04,794 You want to get to the point? 674 00:45:04,826 --> 00:45:06,628 Mr. Armstrong, I have news for you. 675 00:45:06,661 --> 00:45:08,163 Yes? 676 00:45:08,196 --> 00:45:09,666 I'd be better to buy you a drink. 677 00:45:09,697 --> 00:45:11,032 That is very kind of you. 678 00:45:11,065 --> 00:45:13,169 Take one good sip. 679 00:45:13,201 --> 00:45:14,036 Of course. 680 00:45:14,068 --> 00:45:16,005 I will soon go the way. 681 00:45:16,037 --> 00:45:17,038 I hope. 682 00:45:17,071 --> 00:45:18,274 But bluntly. 683 00:45:18,307 --> 00:45:20,310 Mr. Armstrong, you are married to a robot. 684 00:45:25,114 --> 00:45:26,082 You are sick! 685 00:45:26,115 --> 00:45:28,285 I assure you and I will prove it. 686 00:45:28,317 --> 00:45:29,753 Would you recognize the covenant of your wife ... 687 00:45:29,785 --> 00:45:30,552 If you saw her? 688 00:45:30,585 --> 00:45:32,322 Of course. Obviously. 689 00:45:32,354 --> 00:45:33,189 Here. 690 00:45:41,264 --> 00:45:43,267 Do not go, Mr. Armstrong. 691 00:45:43,300 --> 00:45:44,969 That's not very nice. 692 00:45:48,438 --> 00:45:49,273 Come back, Mr. Armstrong. 693 00:46:03,920 --> 00:46:08,028 Dear Todd, you promise not to sign anything. 694 00:46:08,058 --> 00:46:10,563 After what you've told me, do not be ridiculous. 695 00:46:10,595 --> 00:46:11,763 You take it well. 696 00:46:11,795 --> 00:46:14,000 You take it well, man. 697 00:46:14,031 --> 00:46:15,299 I know this is hard to accept, 698 00:46:15,333 --> 00:46:19,407 but why you would make Dr. Goldfoot richer? 699 00:46:19,437 --> 00:46:20,372 Exactly. 700 00:46:22,574 --> 00:46:24,276 This is the elevator that stops? 701 00:46:24,942 --> 00:46:25,643 Yes that's it. 702 00:46:35,220 --> 00:46:37,290 Climb it. 703 00:46:37,322 --> 00:46:39,359 Remember, call me as soon as you tend the pen. 704 00:46:39,391 --> 00:46:40,861 And stay quiet until my signal. 705 00:46:40,892 --> 00:46:41,893 Okay. 706 00:46:41,927 --> 00:46:45,133 Attention is dangerous, clever and sexy. 707 00:46:46,031 --> 00:46:47,634 Calm down, I can manage. 708 00:46:47,666 --> 00:46:49,669 Prepare a few good glasses. 709 00:47:15,462 --> 00:47:16,230 Good evening darling. 710 00:47:16,263 --> 00:47:17,298 Good evening. 711 00:47:19,799 --> 00:47:22,604 It's good to come home. 712 00:47:22,636 --> 00:47:25,141 I'll put on something more comfortable. 713 00:47:51,299 --> 00:47:52,367 You saw what I saw? 714 00:47:52,400 --> 00:47:53,636 I saw. 715 00:48:23,866 --> 00:48:27,340 Hi Angel. 716 00:48:27,370 --> 00:48:28,905 Good evening! 717 00:48:34,244 --> 00:48:35,947 I missed you, sweetie? 718 00:48:35,979 --> 00:48:36,279 Yes! 719 00:48:52,196 --> 00:48:53,231 If you missed me? 720 00:48:53,264 --> 00:48:55,735 It will give you an idea. 721 00:48:59,537 --> 00:49:01,173 I hear something... 722 00:49:07,044 --> 00:49:08,312 What are you doing? 723 00:49:08,346 --> 00:49:12,722 I do the inventory to see if anything is missing. 724 00:49:12,751 --> 00:49:15,356 You missed me so much! 725 00:49:16,421 --> 00:49:19,593 I counted the minutes until our reunion. 726 00:49:24,797 --> 00:49:28,906 My ears are playing a trick on me, or I hear a noise? 727 00:49:28,934 --> 00:49:30,704 No, but you're not far away. 728 00:49:30,737 --> 00:49:32,807 Wait, love, what is it? 729 00:49:32,838 --> 00:49:34,708 But nothing. 730 00:49:34,741 --> 00:49:38,147 Just another piece of paper that you forgot to sign. 731 00:49:50,423 --> 00:49:51,358 Oh, for what? 732 00:49:51,391 --> 00:49:56,568 I suspected you'd react like this. 733 00:49:56,597 --> 00:50:00,738 You're the sweetest, sweetest, most wonderful ... 734 00:50:00,768 --> 00:50:02,571 husband a woman ever had. 735 00:50:02,603 --> 00:50:03,504 Me? 736 00:50:03,537 --> 00:50:04,505 Sign down there. 737 00:50:15,015 --> 00:50:15,916 Perfect. 738 00:50:15,950 --> 00:50:17,018 Now come back here ... 739 00:50:17,051 --> 00:50:19,221 as fast as you can. 740 00:50:38,808 --> 00:50:40,577 Diane, attends. 741 00:50:40,609 --> 00:50:41,878 Where you gonna go like that? 742 00:50:41,910 --> 00:50:43,145 Hey, come back! 743 00:50:59,528 --> 00:51:01,398 It is fantastic, Igor. 744 00:51:01,430 --> 00:51:02,665 Simply fantastic. 745 00:51:02,698 --> 00:51:04,836 Would not it be wonderful if they were all like that? 746 00:51:04,868 --> 00:51:07,439 It was my idea to let the machine ... 747 00:51:07,470 --> 00:51:09,808 turn half an hour. 748 00:51:09,840 --> 00:51:11,977 Now we have all the actions Mr. Armstrong ... 749 00:51:12,008 --> 00:51:15,114 titles, apartments and office buildings. 750 00:51:15,144 --> 00:51:17,782 Not to mention his ranch and yachts! 751 00:51:17,814 --> 00:51:19,884 This is a great day for us, Iggy. 752 00:51:19,917 --> 00:51:21,153 You can tell. 753 00:51:26,123 --> 00:51:28,160 You let yourself go. 754 00:51:28,191 --> 00:51:29,059 Pardon, Dr Goldfoot. 755 00:51:29,092 --> 00:51:30,662 I am really sorry. 756 00:51:30,695 --> 00:51:32,932 And believe me, it will not be repeated. 757 00:51:32,963 --> 00:51:34,098 Dr Goldfoot? 758 00:51:34,131 --> 00:51:35,299 Yes? 759 00:51:35,332 --> 00:51:38,806 How would you like to see a diabolical trick I invented? 760 00:51:38,836 --> 00:51:40,506 You invented something you want to show me? 761 00:51:40,538 --> 00:51:41,473 Yes sir. 762 00:51:41,506 --> 00:51:43,910 -I can not wait to see it. -Stay here. 763 00:51:45,810 --> 00:51:46,578 You invented it? 764 00:51:46,611 --> 00:51:47,346 Sit there. 765 00:51:51,049 --> 00:51:51,984 A briefcase. 766 00:51:52,016 --> 00:51:55,389 But this is no ordinary briefcase. 767 00:51:55,420 --> 00:51:58,225 This is something that you will really love it. 768 00:51:58,256 --> 00:51:59,692 Now wait. 769 00:52:03,027 --> 00:52:04,697 there are tricks to open. 770 00:52:04,730 --> 00:52:06,032 Yes I see. 771 00:52:06,065 --> 00:52:07,867 This stuff is really strong! 772 00:52:07,900 --> 00:52:09,403 If ever you can open! 773 00:52:09,435 --> 00:52:10,270 Let me do it! 774 00:52:21,748 --> 00:52:23,050 Awesome. 775 00:52:27,052 --> 00:52:28,455 I hope he has not broken. 776 00:53:38,227 --> 00:53:38,894 Who are you? 777 00:53:38,928 --> 00:53:41,400 Todd Armstrong 778 00:53:41,431 --> 00:53:42,966 You are in my apartment, you remember? 779 00:53:43,000 --> 00:53:46,539 Oh, Todd. 780 00:53:46,569 --> 00:53:47,637 Diane. 781 00:53:47,670 --> 00:53:49,040 I knew she was there. 782 00:53:49,073 --> 00:53:50,175 You signed? 783 00:53:50,206 --> 00:53:51,207 Yes, I signed. 784 00:53:51,240 --> 00:53:52,776 Oh, no ... 785 00:53:52,810 --> 00:53:54,179 Not after what you promised me. 786 00:53:54,210 --> 00:53:56,415 Why you did not call me? 787 00:53:56,447 --> 00:54:00,086 What has changed would have had I done? 788 00:54:00,116 --> 00:54:03,189 You told me to prepare myself some good glasses ... 789 00:54:03,220 --> 00:54:05,457 Do not worry, I had many. 790 00:54:05,489 --> 00:54:06,557 What did you mean by that? 791 00:54:06,590 --> 00:54:09,696 I signed the power of attorney notary of your name. 792 00:54:16,968 --> 00:54:19,005 Oh, excellent! 793 00:54:21,238 --> 00:54:22,306 You are awesome! 794 00:54:24,309 --> 00:54:25,444 Why am I laughing? 795 00:54:33,085 --> 00:54:35,990 No, this is your punishment for bringing me ... 796 00:54:36,021 --> 00:54:37,891 this signature worthless. 797 00:54:37,923 --> 00:54:41,597 What carelessness, inefficiency, stupidity! 798 00:54:41,627 --> 00:54:44,599 The kind of things I will not tolerate. 799 00:54:44,630 --> 00:54:48,404 Ruining my most brilliant stroke. 800 00:54:48,434 --> 00:54:49,836 Give it back to him. 801 00:55:04,851 --> 00:55:05,819 Let Me In, Uncle Donald 802 00:55:05,852 --> 00:55:07,822 I'm with a guy who can confirm to you ... 803 00:55:07,854 --> 00:55:08,922 everything I have told you. 804 00:55:08,955 --> 00:55:10,190 Surely! 805 00:55:10,222 --> 00:55:11,223 Tell him. 806 00:55:11,257 --> 00:55:12,693 C'est un robot, Uncle Donald! 807 00:55:12,726 --> 00:55:13,861 I know. 808 00:55:17,165 --> 00:55:18,901 Follow me. 809 00:55:26,741 --> 00:55:27,943 Help! 810 00:55:29,376 --> 00:55:30,010 Help! 811 00:55:34,048 --> 00:55:35,985 Uncle Donald, I would like to introduce you to a friend of mine, 812 00:55:36,017 --> 00:55:36,752 Todd Armstrong. 813 00:55:36,784 --> 00:55:37,585 How are you? 814 00:55:41,856 --> 00:55:43,793 Mr. Armstrong will tell you, Uncle Donald. 815 00:55:43,824 --> 00:55:45,929 This girl, Diane, is really a robot. 816 00:55:45,961 --> 00:55:48,265 And he had to know because he married her. 817 00:55:48,296 --> 00:55:50,199 I do not want to hear about it. 818 00:55:50,231 --> 00:55:51,499 he told you the truth, Mr. Pevney. 819 00:55:51,532 --> 00:55:53,469 It is a diabolical plan to sting me my money. 820 00:55:53,501 --> 00:55:56,039 This maniacal Dr. Goldfoot is a genius. 821 00:55:56,071 --> 00:55:58,743 I refuse to listen to you both. 822 00:55:58,774 --> 00:56:00,042 And now out both! 823 00:56:00,075 --> 00:56:00,910 Outside! 824 00:56:00,943 --> 00:56:02,346 -M. Pevney-- -Dehors! 825 00:56:02,377 --> 00:56:05,282 Okay, but before leaving, take a look at that. 826 00:56:14,057 --> 00:56:16,896 M. Pevney? 827 00:56:16,926 --> 00:56:19,030 I hope you feel better. 828 00:56:27,003 --> 00:56:28,706 The amount of the sale of Mr. Armstrong Securities. 829 00:56:28,738 --> 00:56:30,141 Good! 830 00:56:30,174 --> 00:56:33,981 It compensates, at least in part, my disappointment. 831 00:56:34,011 --> 00:56:36,750 Now, next step: find Mr. Armstrong. 832 00:56:36,780 --> 00:56:38,884 The liquid estimated how much before? 833 00:56:38,916 --> 00:56:39,984 It does not concern you. 834 00:56:40,017 --> 00:56:41,285 Leave me alone. 835 00:57:12,285 --> 00:57:15,891 Now, get out, you idiot, before I get angry. 836 00:57:15,920 --> 00:57:16,721 Yes sir. 837 00:57:41,048 --> 00:57:42,650 Oh, do not be afraid. 838 00:57:42,682 --> 00:57:43,750 I am not afraid. 839 00:58:06,040 --> 00:58:07,842 Where passer par là. 840 00:58:07,875 --> 00:58:08,843 Okay. 841 00:58:14,248 --> 00:58:15,450 What are you doing? 842 00:58:30,765 --> 00:58:31,700 What shall we do now? 843 00:58:31,733 --> 00:58:34,071 Why not try the main door? 844 00:58:34,103 --> 00:58:35,371 It is an excellent idea! 845 00:58:35,403 --> 00:58:36,004 I agree. 846 00:58:43,579 --> 00:58:44,514 Visitors. 847 00:58:44,546 --> 00:58:47,251 It may be Mr. Gamble and Mr. Armstrong? 848 00:58:47,283 --> 00:58:48,818 Perhaps. 849 00:58:48,851 --> 00:58:51,389 Everything comes to those who wait, Igor. 850 00:58:51,420 --> 00:58:52,822 Lets go see. 851 00:59:05,235 --> 00:59:07,205 Welcome, gentlemen. 852 00:59:07,237 --> 00:59:09,140 It's nice to be passed. 853 00:59:09,172 --> 00:59:10,942 I'm Dr. Goldfoot. 854 00:59:10,974 --> 00:59:13,044 and this is my assistant, Igor. 855 00:59:13,076 --> 00:59:14,979 And I know who you are, 856 00:59:15,011 --> 00:59:19,553 vous, M. Gamble, M. Armstrong. 857 00:59:19,582 --> 00:59:20,918 I came to see Diana. 858 00:59:21,919 --> 00:59:25,225 I was wondering if you'd be kind enough ... 859 00:59:25,256 --> 00:59:26,659 to sign my guestbook. 860 00:59:36,901 --> 00:59:37,769 Thank you very much. 861 00:59:37,802 --> 00:59:38,904 Goodbye! 862 00:59:48,847 --> 00:59:49,615 L'arc! 863 00:59:57,489 --> 00:59:59,124 Please, do not go, gentlemen. 864 00:59:59,157 --> 01:00:01,562 I would be offended if you do not give me a chance ... 865 01:00:01,593 --> 01:00:03,330 to offer hospitality. 866 01:00:03,362 --> 01:00:05,199 Oh, ma machine. 867 01:00:05,231 --> 01:00:07,201 Maybe you would like. 868 01:00:07,233 --> 01:00:08,201 Follow me. 869 01:00:09,869 --> 01:00:13,308 Here is my bikini machine. 870 01:00:13,339 --> 01:00:14,140 What I told you? 871 01:00:14,173 --> 01:00:15,508 That's who created Diana. 872 01:00:15,541 --> 01:00:17,878 And all the others, too. 873 01:00:17,910 --> 01:00:19,078 And you see this magazine? 874 01:00:19,111 --> 01:00:22,384 It is between these pages that I choose ... 875 01:00:22,416 --> 01:00:24,319 all husbands for my robots. 876 01:00:24,351 --> 01:00:27,557 Only the richest men in the world. 877 01:00:27,587 --> 01:00:29,190 And that's when you found me! 878 01:00:29,223 --> 01:00:32,329 Yes! 879 01:00:32,359 --> 01:00:33,862 Follow me. 880 01:00:38,499 --> 01:00:40,069 You see these computers? 881 01:00:40,100 --> 01:00:44,576 Well, it is with these machines That I prepare my ladies. 882 01:00:44,605 --> 01:00:46,442 Lovely, is not it? 883 01:00:46,474 --> 01:00:48,277 Once they are programmed, 884 01:00:48,309 --> 01:00:50,713 they go in search of their prey. 885 01:00:50,744 --> 01:00:52,681 Where is Diana, where are my actions? 886 01:00:52,713 --> 01:00:55,585 And where is the proxy of the notary with my name on it? 887 01:00:55,616 --> 01:00:57,887 But you know it has no value. 888 01:00:57,919 --> 01:00:58,987 Ah yes? 889 01:00:59,020 --> 01:01:02,059 Do not forget that I am in the headquarters of the secret services. 890 01:01:02,090 --> 01:01:04,394 Not according to your uncle. 891 01:01:04,425 --> 01:01:06,162 Oh, come, gentlemen. 892 01:01:06,194 --> 01:01:07,697 I never discuss business before dinner, 893 01:01:07,729 --> 01:01:09,599 and I insist that you are my guests. 894 01:01:12,031 --> 01:01:13,672 Oh, is that you were talking about? 895 01:01:20,042 --> 01:01:20,810 Diane! 896 01:01:20,843 --> 01:01:22,378 I was looking for you... 897 01:01:24,046 --> 01:01:26,350 Diane, but where are you going? 898 01:01:26,382 --> 01:01:27,852 Wait, I want to talk to you. 899 01:01:31,787 --> 01:01:33,222 After you, Mr. Gamble. 900 01:01:35,925 --> 01:01:37,094 Do not you remember me? 901 01:01:37,127 --> 01:01:38,696 I am your husband! 902 01:01:48,071 --> 01:01:50,041 Please, gentlemen, take a seat. 903 01:02:10,761 --> 01:02:13,700 I make great case of fresh fruit and gentlemen. 904 01:02:13,731 --> 01:02:16,703 They are grown especially for me ... 905 01:02:16,734 --> 01:02:18,704 in distant corners. 906 01:02:18,736 --> 01:02:20,773 Des Papayes Samoa ... 907 01:02:20,805 --> 01:02:21,973 Poison! 908 01:02:22,006 --> 01:02:24,211 Do not eat. It's poison. 909 01:02:24,242 --> 01:02:25,444 Oh, come, gentlemen ... 910 01:02:25,477 --> 01:02:27,247 You disappoint me. 911 01:02:27,279 --> 01:02:28,881 He never occur to me the idea of ​​contamination 912 01:02:28,914 --> 01:02:31,585 this wonderful fruit with poison. 913 01:02:34,820 --> 01:02:36,522 Well, I have enough of that. 914 01:02:36,555 --> 01:02:39,060 May I ask a few questions? 915 01:02:39,091 --> 01:02:40,694 After all, it's my wife. 916 01:02:40,726 --> 01:02:43,631 Please, my dear, do so! 917 01:02:43,662 --> 01:02:44,229 Thank you. 918 01:02:44,262 --> 01:02:45,264 Diane... 919 01:02:45,298 --> 01:02:47,735 Of course, you should talk to him in Japanese. 920 01:02:51,137 --> 01:02:52,072 In Japanese? 921 01:02:52,105 --> 01:02:54,642 That's all she has now. 922 01:03:04,618 --> 01:03:07,457 My little Todd ... 923 01:03:07,488 --> 01:03:08,423 Petit Todd? 924 01:03:19,466 --> 01:03:22,706 I will say at number 14 not to giggle like that. 925 01:03:22,736 --> 01:03:24,538 Especially during dinner. 926 01:03:25,806 --> 01:03:27,976 Gentlemen, your wine. 927 01:03:28,008 --> 01:03:31,013 Chateau Frontenac, 1947. 928 01:03:31,045 --> 01:03:32,948 Excellent grown, do not you think? 929 01:03:32,980 --> 01:03:35,285 Cheers! 930 01:03:35,316 --> 01:03:37,386 If you still have it tomorrow. 931 01:03:53,334 --> 01:03:55,237 Oh, that miserable Igor! 932 01:03:55,270 --> 01:03:56,706 he forgot the knives. 933 01:04:04,914 --> 01:04:06,416 Forgot knives ... 934 01:04:06,449 --> 01:04:07,217 Whatever. 935 01:04:17,760 --> 01:04:19,195 Let's go from here. 936 01:04:25,335 --> 01:04:26,437 Idiot! 937 01:04:30,807 --> 01:04:31,875 The parts that I will show you ... 938 01:04:31,908 --> 01:04:34,245 are the most interesting of my studio. 939 01:04:34,277 --> 01:04:35,212 A propos ... 940 01:04:35,245 --> 01:04:37,515 Here are some of my ancestors. 941 01:04:37,548 --> 01:04:38,783 This is my Great-grandfather ... 942 01:04:38,815 --> 01:04:40,818 The most bloodthirsty pirate, 943 01:04:40,851 --> 01:04:43,623 which was never hanged, drowned and quartered. 944 01:04:43,654 --> 01:04:47,294 This triggered the terror of the Inquisition ... 945 01:04:47,325 --> 01:04:49,529 in the peaceful village of Carpathians. 946 01:04:49,560 --> 01:04:50,495 I like it. 947 01:04:50,528 --> 01:04:55,839 He's the boorish Sandor, a Slav. 948 01:04:55,867 --> 01:04:58,304 he learned to Attila, King of the Huns, all he knew. 949 01:04:58,336 --> 01:05:00,473 An extraordinary character. 950 01:05:00,505 --> 01:05:04,012 Great family resemblance, do not you think? 951 01:05:04,041 --> 01:05:06,880 This was my first experience. 952 01:05:09,648 --> 01:05:12,387 Coupons short all this nonsense. 953 01:05:13,118 --> 01:05:14,253 Nonsense? 954 01:05:16,221 --> 01:05:17,924 Excellent, hein, Igor? 955 01:05:22,227 --> 01:05:23,630 I prefer it better when he did not laugh. 956 01:05:23,663 --> 01:05:24,731 Gentlemen! 957 01:05:24,764 --> 01:05:25,498 After you. 958 01:05:27,900 --> 01:05:31,172 I must warn you not to try to escape, 959 01:05:31,203 --> 01:05:33,741 otherwise I will be forced to use this laser. 960 01:05:39,845 --> 01:05:40,746 Attention. 961 01:05:44,184 --> 01:05:45,352 Look around you, gentlemen. 962 01:05:45,385 --> 01:05:49,894 Here come the disobedient and hesitant. 963 01:05:49,923 --> 01:05:51,760 It is called '' the barbershop ''. 964 01:05:51,792 --> 01:05:54,998 That you made a hairstyle just at the shoulders. 965 01:05:58,064 --> 01:06:01,504 For your manicure, 966 01:06:01,535 --> 01:06:04,474 And that, of course, to your shampoo. 967 01:06:08,442 --> 01:06:09,678 You will never need another. 968 01:06:32,033 --> 01:06:32,701 It is not possible. 969 01:06:41,677 --> 01:06:43,280 But you'll like it. 970 01:06:48,050 --> 01:06:48,984 Why me? 971 01:06:50,219 --> 01:06:51,487 Why me all the time? 972 01:06:55,124 --> 01:06:57,595 Go ahead. 973 01:06:57,627 --> 01:07:01,468 And here is the medieval bridge, the stretcher that converts ... 974 01:07:01,498 --> 01:07:06,106 Instantly the little men in very large. 975 01:07:06,135 --> 01:07:08,206 And now I would like to give you a demonstration ... 976 01:07:08,238 --> 01:07:11,410 the most ingenious of the Inquisition. 977 01:07:14,378 --> 01:07:15,780 Let me see. 978 01:07:15,812 --> 01:07:16,848 Non. 979 01:07:16,881 --> 01:07:17,949 Gamble, it will not work. 980 01:07:17,981 --> 01:07:20,652 But you will do just the job, Mr. Armstrong. 981 01:07:20,685 --> 01:07:21,987 You allow? 982 01:07:22,019 --> 01:07:23,020 Thank you. 983 01:07:25,556 --> 01:07:26,691 It is not going good, no? 984 01:07:26,724 --> 01:07:27,859 It! 985 01:07:32,330 --> 01:07:33,432 It is not going good, no? 986 01:07:33,464 --> 01:07:34,966 What? It! 987 01:07:37,468 --> 01:07:38,870 It is not going good, no? 988 01:07:38,903 --> 01:07:40,606 Have said. 989 01:07:42,775 --> 01:07:45,914 Well, Mr. Armstrong is the time we expected ... 990 01:07:45,945 --> 01:07:48,316 to finally stop all this nonsense ... 991 01:07:48,346 --> 01:07:49,649 and back to business. 992 01:07:49,682 --> 01:07:55,460 So would you please sign the proxy of the notary, 993 01:07:55,487 --> 01:07:58,024 or would you wait for things to fester? 994 01:07:58,056 --> 01:08:00,394 And if you return crawling with insects? 995 01:08:00,426 --> 01:08:01,928 Well answered, my friend! 996 01:08:01,962 --> 01:08:02,896 In fact, he's bluffing! 997 01:08:02,929 --> 01:08:05,834 Your friend does not know me very well. 998 01:08:05,865 --> 01:08:06,766 Igor! 999 01:08:06,800 --> 01:08:08,002 Igor! 1000 01:08:15,408 --> 01:08:16,443 Yes, Dr. Goldfoot? 1001 01:08:16,476 --> 01:08:18,413 See if you can persuade him to sign. 1002 01:08:18,445 --> 01:08:23,955 Should he show obstinate, I will prepare the ... 1003 01:08:23,984 --> 01:08:26,222 how to say... 1004 01:08:26,252 --> 01:08:29,091 the ultimate means of persuasion? 1005 01:08:29,122 --> 01:08:30,591 Yes, Dr. Goldfoot. 1006 01:08:34,527 --> 01:08:35,830 I really have no desire to use these things on you. 1007 01:08:35,863 --> 01:08:37,833 You know, I think you're a nice guy, right? 1008 01:08:37,865 --> 01:08:39,000 -Yes? -No. 1009 01:08:40,735 --> 01:08:42,772 If this does not clean better than you ?? ... ?? 1010 01:08:42,803 --> 01:08:44,940 I'll buy another ?? ... ?? 1011 01:08:44,972 --> 01:08:46,642 -Yes? -I said no. 1012 01:08:49,110 --> 01:08:50,078 This will make you change your mind ... 1013 01:08:50,111 --> 01:08:52,615 the Borgia thigh compressor. 1014 01:08:52,646 --> 01:08:54,249 simply put it down, like this, on your thigh, 1015 01:08:54,281 --> 01:08:56,418 you turn, and again, and finally, 1016 01:08:56,450 --> 01:08:58,554 you are so bad that one go ... 1017 01:09:01,757 --> 01:09:02,558 You are fine? 1018 01:09:02,591 --> 01:09:04,494 Oh, it hurts. 1019 01:09:04,526 --> 01:09:05,694 Bravo, Todd ! 1020 01:09:05,727 --> 01:09:06,862 Stay with my friend. 1021 01:09:06,895 --> 01:09:08,097 Do not sign! 1022 01:09:08,129 --> 01:09:09,432 he will sign, my friend. 1023 01:09:09,464 --> 01:09:10,899 You'll see. 1024 01:09:11,967 --> 01:09:13,704 Mr. Armstrong, you will be the first victim ... 1025 01:09:13,735 --> 01:09:15,839 My new separator. 1026 01:09:15,872 --> 01:09:16,974 You will love it. Have his head in the air ... 1027 01:09:17,006 --> 01:09:19,009 and the rest of your body down, right? 1028 01:09:24,112 --> 01:09:25,013 You are sick? 1029 01:09:25,048 --> 01:09:25,783 You'll see. 1030 01:09:33,122 --> 01:09:35,159 I think you have stuck up. 1031 01:09:37,593 --> 01:09:38,728 Dr Goldfoot! 1032 01:09:46,369 --> 01:09:47,939 Please, release me! 1033 01:09:47,971 --> 01:09:49,674 Oh, Igor, Igor! 1034 01:09:49,706 --> 01:09:51,108 moron! 1035 01:09:51,140 --> 01:09:53,778 Why, oh why I always leave you alone? 1036 01:09:59,249 --> 01:10:01,119 Up, up! 1037 01:10:02,486 --> 01:10:03,454 Farms! 1038 01:10:08,026 --> 01:10:10,463 Wail of pity when I show you ... 1039 01:10:10,494 --> 01:10:13,801 what I have in store for you now. 1040 01:10:13,832 --> 01:10:17,839 Removes the necklace that is, Mr. Armstrong. 1041 01:10:17,869 --> 01:10:20,241 I'll make you a moron patented ... 1042 01:10:20,271 --> 01:10:21,439 unless you do not sign it. 1043 01:10:21,473 --> 01:10:22,675 For the last time... 1044 01:10:22,707 --> 01:10:23,875 Non! 1045 01:10:26,078 --> 01:10:27,146 Very good. 1046 01:10:29,849 --> 01:10:31,551 Working! 1047 01:10:31,583 --> 01:10:33,119 Come on! 1048 01:10:33,151 --> 01:10:34,453 Let's move! 1049 01:10:36,555 --> 01:10:37,623 Okay, it stirs! 1050 01:10:37,656 --> 01:10:39,191 Let's move! 1051 01:10:39,224 --> 01:10:41,529 The CIA will pay you what you're doing, you bastard! 1052 01:10:41,560 --> 01:10:43,162 I will hunt you myself .... 1053 01:10:43,195 --> 01:10:44,730 even if it lasts a lifetime! 1054 01:10:46,866 --> 01:10:48,269 If I am still part of the organization. 1055 01:11:01,481 --> 01:11:04,753 Well, Mr. Armstrong, this is your last chance, 1056 01:11:04,784 --> 01:11:07,189 unless you change your mind. 1057 01:11:07,220 --> 01:11:08,388 We'll begin. 1058 01:11:14,661 --> 01:11:16,031 So let's go. 1059 01:11:23,804 --> 01:11:25,273 Now... 1060 01:11:37,552 --> 01:11:39,890 I warned you, Mr. Armstrong. 1061 01:11:39,922 --> 01:11:41,925 Do not waste time! 1062 01:11:41,957 --> 01:11:44,696 he left you very little. 1063 01:11:59,175 --> 01:12:00,544 It will help you to come back ... 1064 01:12:00,576 --> 01:12:03,916 to reason before it's too late. 1065 01:12:09,318 --> 01:12:11,455 Bring the other speed. 1066 01:12:11,487 --> 01:12:12,922 Yes sir. 1067 01:12:19,896 --> 01:12:21,466 Okay, Craig, we go. 1068 01:12:28,705 --> 01:12:29,673 What am I doing here? 1069 01:12:29,706 --> 01:12:31,509 It is you who should be inside. 1070 01:12:31,541 --> 01:12:33,478 Come on, you think you crafty? 1071 01:12:33,509 --> 01:12:36,047 I still have the key. 1072 01:12:36,080 --> 01:12:38,552 And I have these things? 1073 01:12:39,917 --> 01:12:42,121 They are not cool? 1074 01:12:42,152 --> 01:12:43,221 They are really very cool. 1075 01:12:43,255 --> 01:12:45,459 They are not beautiful? 1076 01:12:45,489 --> 01:12:47,092 They are beautiful. 1077 01:12:47,125 --> 01:12:49,028 You know, it's used everywhere here, all the time. 1078 01:12:49,060 --> 01:12:51,564 So you will not need that. 1079 01:12:51,595 --> 01:12:53,098 No, in fact, no need. 1080 01:12:56,801 --> 01:12:57,569 Come back here! 1081 01:12:58,469 --> 01:13:00,740 Hurry, Igor! 1082 01:13:00,772 --> 01:13:03,644 there are only a few seconds! 1083 01:13:11,150 --> 01:13:12,519 Hey, stop the ax! 1084 01:13:12,550 --> 01:13:13,852 What? 1085 01:13:13,886 --> 01:13:15,088 The ax! 1086 01:13:15,121 --> 01:13:18,126 Stop the ax! 1087 01:13:20,593 --> 01:13:22,228 The lever! 1088 01:13:22,261 --> 01:13:23,363 The lever! 1089 01:13:24,964 --> 01:13:26,199 Oh, the lever! 1090 01:13:40,213 --> 01:13:41,248 Comment? 1091 01:13:43,150 --> 01:13:44,485 Remove it. 1092 01:13:44,517 --> 01:13:45,518 Quick! 1093 01:13:47,187 --> 01:13:47,855 Go. 1094 01:13:56,830 --> 01:13:58,233 Slowly... 1095 01:14:00,767 --> 01:14:01,835 Let's go from here. 1096 01:14:02,769 --> 01:14:03,704 Wait! 1097 01:14:03,737 --> 01:14:04,572 And Diane? 1098 01:14:04,604 --> 01:14:05,807 Diane Forget! 1099 01:14:05,840 --> 01:14:07,509 Come on! 1100 01:14:10,178 --> 01:14:11,814 Igor! 1101 01:14:14,615 --> 01:14:16,552 You will have big problems. 1102 01:14:18,853 --> 01:14:19,988 Close the doors ... 1103 01:14:20,021 --> 01:14:21,624 locked and do not let them escape! 1104 01:14:25,894 --> 01:14:26,895 Go. 1105 01:14:26,929 --> 01:14:28,231 Let's go from here! 1106 01:14:28,263 --> 01:14:30,500 Igor! 1107 01:14:41,443 --> 01:14:43,613 Hello, Doctor. 1108 01:14:43,645 --> 01:14:45,749 I should have known! 1109 01:14:45,781 --> 01:14:48,853 Right, I should pierce ... 1110 01:14:48,885 --> 01:14:50,855 tone skeleton worthless with this beam, 1111 01:14:50,887 --> 01:14:52,289 and let you rot ... 1112 01:14:59,362 --> 01:15:03,571 My empire, everything I created is threatened. 1113 01:15:03,600 --> 01:15:04,835 -No. -Yes. 1114 01:15:04,868 --> 01:15:06,204 we need to stop them before ... 1115 01:15:06,237 --> 01:15:08,140 they prevent the police. 1116 01:15:08,172 --> 01:15:09,340 I will do my best. 1117 01:15:09,373 --> 01:15:10,943 No, not that. 1118 01:15:20,618 --> 01:15:21,586 they arrive! Supports it! 1119 01:15:28,692 --> 01:15:30,262 there's stuff on the dashboard. 1120 01:15:30,295 --> 01:15:31,897 Maybe we can lose them in the smoke screen. 1121 01:15:43,175 --> 01:15:44,678 The button! 1122 01:15:53,286 --> 01:15:54,554 Igor faster! 1123 01:15:54,586 --> 01:15:55,921 Faster! 1124 01:15:55,954 --> 01:15:57,490 I can maybe find something. 1125 01:15:57,522 --> 01:16:00,227 Concentrate on the road. I'll find something. 1126 01:16:17,577 --> 01:16:19,247 Y is tired of the game of cat and mouse, Doctor. 1127 01:16:19,279 --> 01:16:20,447 We have to catch up them! 1128 01:16:29,089 --> 01:16:30,191 On y va! 1129 01:16:47,242 --> 01:16:49,112 Hey, Todd, where loss! 1130 01:16:49,143 --> 01:16:50,311 Perfect, continues. 1131 01:16:50,345 --> 01:16:51,447 Excellent idea. 1132 01:16:51,479 --> 01:16:52,815 It happens from time to time. 1133 01:17:01,490 --> 01:17:02,758 Deserter! 1134 01:17:08,531 --> 01:17:10,534 Igor, where have you been? 1135 01:17:10,565 --> 01:17:12,970 Dr. Goldfoot, I looked for you everywhere. 1136 01:17:13,002 --> 01:17:14,003 It's a pleasure to see you. 1137 01:17:14,036 --> 01:17:15,171 Now, after leading them! 1138 01:18:04,055 --> 01:18:05,725 It was what street is that? 1139 01:18:06,557 --> 01:18:07,593 Wait! 1140 01:18:18,270 --> 01:18:20,374 Hurry up! They are close! 1141 01:18:31,016 --> 01:18:33,019 Turn right! 1142 01:18:35,588 --> 01:18:38,493 Igor, idiot! 1143 01:19:00,581 --> 01:19:03,052 Why are you listening to me when I'm wrong? 1144 01:19:17,164 --> 01:19:18,867 they are again behind us! 1145 01:19:18,899 --> 01:19:21,069 Accelerate! Faster! 1146 01:19:21,101 --> 01:19:22,804 We can not go faster! 1147 01:19:49,130 --> 01:19:50,266 Forward! 1148 01:20:00,943 --> 01:20:02,111 they arrive! 1149 01:20:02,144 --> 01:20:03,279 Let's get out of here! 1150 01:20:24,334 --> 01:20:25,837 I think we lost them. 1151 01:20:28,805 --> 01:20:29,840 Continue, continue! 1152 01:20:39,717 --> 01:20:40,552 they arrive! 1153 01:20:40,585 --> 01:20:41,920 -Who? -Them! 1154 01:21:17,923 --> 01:21:19,025 they come back! 1155 01:21:41,114 --> 01:21:42,483 We will pay you back! 1156 01:21:46,920 --> 01:21:48,155 they are always behind us? 1157 01:21:49,423 --> 01:21:50,190 Yeah! 1158 01:21:54,094 --> 01:21:55,663 It is gaining ground. 1159 01:22:02,870 --> 01:22:05,909 Stop ringing that bell! 1160 01:22:12,947 --> 01:22:13,682 Stopped! 1161 01:22:38,139 --> 01:22:39,308 Run after them! 1162 01:22:45,815 --> 01:22:48,554 Keep quiet and keep going! 1163 01:22:53,657 --> 01:22:54,625 Attention ! 1164 01:23:12,042 --> 01:23:13,110 I can not see! 1165 01:23:31,429 --> 01:23:32,899 My secret weapon. 1166 01:23:32,932 --> 01:23:35,771 I kept it for an emergency. 1167 01:23:35,801 --> 01:23:37,069 So attack them! 1168 01:24:01,795 --> 01:24:03,531 Great, we succeeded. 1169 01:24:04,564 --> 01:24:05,565 And now? 1170 01:24:05,598 --> 01:24:06,700 file is here. 1171 01:24:08,768 --> 01:24:13,444 You and your secret weapon ... 1172 01:24:13,473 --> 01:24:17,747 AREA MISSILE EXPLOSION HAZARD 1173 01:24:26,453 --> 01:24:27,823 What shall we do now? 1174 01:24:27,855 --> 01:24:29,257 I have an idea. 1175 01:24:29,289 --> 01:24:30,457 Come. 1176 01:24:31,492 --> 01:24:33,294 Dr Goldfoot! On y est! 1177 01:24:41,969 --> 01:24:45,042 Igor, idiot! 1178 01:25:03,191 --> 01:25:05,028 he did not even know what had hit him. 1179 01:25:05,060 --> 01:25:07,864 Craig, we had quite a hard week. 1180 01:25:07,896 --> 01:25:09,733 How about a short break in Paris? 1181 01:25:09,765 --> 01:25:10,433 I do not think so... 1182 01:25:10,465 --> 01:25:13,170 -I invite you. -Yes! 1183 01:25:13,201 --> 01:25:14,570 Goodbye, Dr. Goldfoot, 1184 01:25:14,603 --> 01:25:17,509 where you are! 1185 01:25:31,087 --> 01:25:33,391 After all we just endure, 1186 01:25:33,423 --> 01:25:34,057 it feels good to relax. 1187 01:25:34,090 --> 01:25:35,225 That's for sure. 1188 01:25:39,495 --> 01:25:40,965 Diane? 1189 01:25:40,998 --> 01:25:42,266 Sweetheart! 1190 01:25:44,902 --> 01:25:48,943 Coffee, tea, or cuddling. 1191 01:25:48,972 --> 01:25:50,342 What do you think? 1192 01:25:54,411 --> 01:25:57,083 The minute I saw this little Austrian ... 1193 01:25:57,114 --> 01:25:59,151 it was love at first sight. 1194 01:25:59,183 --> 01:26:01,287 I am so happy that I could fly away. 1195 01:26:02,854 --> 01:26:04,056 Is love. 1196 01:26:23,042 --> 01:26:26,348 THE END?76900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.