Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,023 --> 00:01:19,014
[somber music playing]
2
00:01:43,000 --> 00:01:44,022
[muffled singing]
3
00:01:45,000 --> 00:01:47,012
♪ Keep your eyesOn your fellow man ♪
4
00:01:51,009 --> 00:01:53,020
♪ Old man CaesarIn his big empire ♪
5
00:01:53,022 --> 00:01:56,023
♪ Would just sit byStill through higherAnd higher ♪
6
00:01:57,001 --> 00:02:01,000
♪ Never had to worryAbout a dime to spend ♪
7
00:02:02,012 --> 00:02:05,009
♪ He won the worldIn a year or two ♪
8
00:02:05,011 --> 00:02:07,020
♪ Told everybody justWhat to do ♪
9
00:02:07,022 --> 00:02:09,012
♪ But he sure found out ♪
10
00:02:09,014 --> 00:02:12,002
♪ Brutus wasn't his friend ♪
11
00:02:13,008 --> 00:02:16,014
♪ Well, that's it, JackDon't turn your back ♪
12
00:02:16,016 --> 00:02:19,020
♪ Don't you keep your mindIn a paper sack ♪
13
00:02:19,022 --> 00:02:22,007
♪ Just keep your eyesOn your fellow man ♪
14
00:02:29,010 --> 00:02:30,017
Song was for you.
15
00:02:31,012 --> 00:02:32,022
Knew it was time
for your break.
16
00:02:37,003 --> 00:02:40,003
Take half.
It's all I got today.
17
00:02:43,021 --> 00:02:46,003
Been savin' up them nickels
you usually give me.
18
00:02:53,004 --> 00:02:55,011
You're like a cat.
You know that?
19
00:02:56,008 --> 00:02:58,009
Mysterious.
20
00:02:58,011 --> 00:03:00,013
Can't tell if you want
someone for petting
21
00:03:00,015 --> 00:03:01,023
or for scratching.
22
00:03:03,002 --> 00:03:05,004
Just getting familiar
with my surroundings.
23
00:03:05,006 --> 00:03:06,011
Where you from?
24
00:03:10,005 --> 00:03:11,009
Many places.
25
00:03:11,011 --> 00:03:12,022
Does the cat have a name?
26
00:03:17,017 --> 00:03:19,022
-Miranda.
-Miranda.
27
00:03:22,000 --> 00:03:23,013
Well, I could show you around.
28
00:03:23,015 --> 00:03:25,011
Take you to some new spots.
29
00:03:25,013 --> 00:03:26,021
We could dance a little?
30
00:03:27,014 --> 00:03:30,010
My favorite? The Blue Moon Bar.
31
00:03:30,012 --> 00:03:32,002
Best jukebox in town...
32
00:03:33,010 --> 00:03:35,023
maybe Saturday night?
33
00:03:39,013 --> 00:03:40,015
Sure.
34
00:03:52,023 --> 00:03:55,013
This is what I bought
with the nickels you give me.
35
00:03:57,019 --> 00:03:59,000
It's for you.
36
00:03:59,002 --> 00:04:01,002
Been waiting for you
to give me the time of day.
37
00:04:13,020 --> 00:04:15,012
Does this work on other girls?
38
00:04:15,014 --> 00:04:17,002
Is it working on you?
39
00:04:24,011 --> 00:04:25,021
[sighs] Uh...
40
00:04:28,007 --> 00:04:29,019
Oh, I'm sorry.
41
00:04:31,009 --> 00:04:33,007
Ah, nah.
42
00:04:33,009 --> 00:04:36,002
Been dreaming about this day,
just happy.
43
00:04:36,004 --> 00:04:37,015
Didn't mean no disrespect.
44
00:04:37,017 --> 00:04:39,002
Let me slow it down for you.
45
00:04:40,012 --> 00:04:41,020
Let's start over.
46
00:04:41,022 --> 00:04:42,022
Saturday night.
47
00:04:46,009 --> 00:04:47,008
Ah...
48
00:04:52,000 --> 00:04:53,007
I get off at 7:00.
49
00:05:07,023 --> 00:05:10,006
["Pictures of You" playing]
50
00:05:15,010 --> 00:05:17,003
[whirring]
51
00:05:20,001 --> 00:05:22,008
Uh, laundry day?
52
00:05:22,010 --> 00:05:23,020
Clara's getting married
and somehow,
53
00:05:23,022 --> 00:05:26,015
for the grace
of sweet baby Jesus,
54
00:05:26,017 --> 00:05:29,004
I scored a ticket.
55
00:05:29,006 --> 00:05:31,007
And you're going to wear
a T-shirt?
56
00:05:32,005 --> 00:05:34,017
Which will be fine. I mean...
57
00:05:34,019 --> 00:05:36,013
everyone will be looking
at the bride, anyway.
58
00:05:37,007 --> 00:05:39,022
["Pictures of You"
starts again]
59
00:05:40,000 --> 00:05:41,020
I'm having a hard time
picking one out.
60
00:05:41,022 --> 00:05:44,016
I'm going for the most clean
and least offensive.
61
00:05:44,018 --> 00:05:46,009
Tough choices.
62
00:05:46,011 --> 00:05:48,008
This is a solid collection.
63
00:05:48,010 --> 00:05:50,012
Jane picked them for me.
Who are you?
64
00:05:50,014 --> 00:05:51,013
I'm Miranda.
65
00:05:51,015 --> 00:05:54,008
Miranda? Didn't you jump
into a well?
66
00:05:54,010 --> 00:05:57,001
I did. I healed.
67
00:05:58,006 --> 00:06:00,003
Where's Jane?
68
00:06:00,005 --> 00:06:03,005
Resting. We took a trip
to our childhood home
69
00:06:03,007 --> 00:06:06,002
and I'm afraid
she was triggered.
70
00:06:06,004 --> 00:06:08,022
She had to climb
into an old well.
It was pretty rough.
71
00:06:09,000 --> 00:06:11,019
Oh. Okay. Tell her I said hey.
72
00:06:13,009 --> 00:06:14,013
Uh...
73
00:06:14,015 --> 00:06:17,008
Well, if everyone's going to be
looking at the bride...
74
00:06:18,008 --> 00:06:20,017
When your father
is a gigantic robot?
75
00:06:20,019 --> 00:06:22,001
That's a point.
76
00:06:24,014 --> 00:06:26,004
Miranda's awesome.
77
00:06:28,008 --> 00:06:31,014
-["Pictures of You" continues]
-[knock on door]
78
00:06:31,016 --> 00:06:36,011
Vic, you've been playing
this sad love song on repeat.
79
00:06:37,012 --> 00:06:38,006
[reduces volume]
80
00:06:38,008 --> 00:06:40,001
It's the only thing that helps.
81
00:06:42,016 --> 00:06:46,010
Everyone gets
their heart broken.
82
00:06:46,012 --> 00:06:48,019
I had mine broken
at least 16 times
83
00:06:48,021 --> 00:06:50,020
by the time I was your age.
84
00:06:52,017 --> 00:06:54,023
There's no superhuman strength
85
00:06:55,001 --> 00:06:56,021
that can save you
from heartache.
86
00:06:56,023 --> 00:06:58,006
I lost her.
87
00:07:00,011 --> 00:07:01,019
I'm a failure.
88
00:07:01,021 --> 00:07:03,016
You think you failed?
89
00:07:07,007 --> 00:07:10,011
I had a shot to stop Roni,
just like you.
90
00:07:11,017 --> 00:07:15,022
And I completely froze.
91
00:07:16,016 --> 00:07:18,001
Like an idiot.
92
00:07:19,001 --> 00:07:20,003
[sighs]
93
00:07:21,005 --> 00:07:23,021
Cliff is leaving for
his daughter's wedding.
94
00:07:23,023 --> 00:07:25,014
We need to say good-bye.
95
00:07:26,014 --> 00:07:29,008
♪ That I ever wanted more ♪
96
00:07:29,010 --> 00:07:33,020
♪ Than to never feelThe breaking apart ♪
97
00:07:33,022 --> 00:07:36,016
♪ My pictures of you ♪
98
00:07:38,008 --> 00:07:41,023
Well, proud papa is off to see
my baby girl do that thing
99
00:07:42,001 --> 00:07:44,020
that is usually the biggest
mistake of people's lives.
100
00:07:44,022 --> 00:07:46,016
She'll be so happy
her father is there.
101
00:07:46,018 --> 00:07:51,000
Oh, God. You can't just do that
to a person.
102
00:07:51,002 --> 00:07:52,004
[Herschel] Armageddon.
103
00:07:52,006 --> 00:07:53,009
You forgot to say knock-knock.
104
00:07:53,011 --> 00:07:55,012
[Herschel] No, real Armageddon.
105
00:07:55,014 --> 00:07:57,020
It's happening
at the Dietel County Fair.
106
00:07:57,022 --> 00:07:59,004
Dorothy needs help.
107
00:07:59,006 --> 00:08:01,003
She can't hold back
the Candlemaker.
108
00:08:01,005 --> 00:08:04,007
And what, pray tell,
is the Candlemaker?
109
00:08:04,009 --> 00:08:05,020
[Cliff] It's everything Chief
warned us about
110
00:08:05,022 --> 00:08:07,023
when he warned us
about Dorothy.
111
00:08:08,001 --> 00:08:10,004
[Herschel] He's wreaking havoc
and now the Chief's dying.
112
00:08:10,006 --> 00:08:11,012
And nobody can find him.
113
00:08:11,014 --> 00:08:14,012
And all of humanity's
about to go up in wax.
114
00:08:14,014 --> 00:08:15,016
We're on our way.
115
00:08:15,018 --> 00:08:17,001
Hurry!
116
00:08:18,020 --> 00:08:20,022
What, I can't lead a mission?
117
00:08:21,009 --> 00:08:22,012
Okay.
118
00:08:23,012 --> 00:08:25,000
-I'm in.
-Me too.
119
00:08:25,002 --> 00:08:26,013
You think Flit
can get us there?
120
00:08:26,015 --> 00:08:28,016
Flit's in. So am I.
121
00:08:30,004 --> 00:08:33,002
Well, I'm out.
I wanna see my daughter
get married.
122
00:08:33,004 --> 00:08:35,012
If it's the end of the world,
there won't be a wedding.
123
00:08:35,014 --> 00:08:37,001
If it's the end
of the world,
124
00:08:37,003 --> 00:08:39,019
I deserve to spend it
with my family.
125
00:08:39,021 --> 00:08:41,023
What the hell are we?
126
00:08:42,001 --> 00:08:44,001
For as long as
I can remember,
127
00:08:44,003 --> 00:08:47,008
no one out there
has given a damn about us.
128
00:08:49,019 --> 00:08:51,017
-We're all we have.
-So that's it?
129
00:08:51,019 --> 00:08:54,019
-Chief wins again?
-[Vic] This isn't
about the Chief.
130
00:08:54,021 --> 00:08:56,000
This is about Dorothy.
131
00:08:56,002 --> 00:08:58,001
And for me, it's about Clara.
132
00:08:58,020 --> 00:08:59,023
I have a daughter too!
133
00:09:00,001 --> 00:09:02,007
He's responsible for the life
he fucked up.
134
00:09:02,009 --> 00:09:05,010
I'm responsible for the life
I fucked up.
135
00:09:05,012 --> 00:09:07,006
I'm going to repair mine.
136
00:09:07,008 --> 00:09:10,000
If you want to be the man
your daughter
expects you to be,
137
00:09:10,002 --> 00:09:13,017
then you'll help
an 11-year-old girl
whose life is in danger.
138
00:09:15,016 --> 00:09:17,002
[Bump] Hi, you've reached
139
00:09:17,004 --> 00:09:18,023
Salty Bumps'bar and restaurant
140
00:09:19,001 --> 00:09:20,015
and tackle shop.
141
00:09:20,017 --> 00:09:22,005
-Our operating hoursare 8:00 a.m. to 2:00 a.m.
-Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
142
00:09:22,007 --> 00:09:23,009
Fuck you, Bump.
143
00:09:23,011 --> 00:09:25,018
-Closed on Sundays for Jesus.
-[tone beeps]
144
00:09:25,020 --> 00:09:30,018
Uh, hi, Clara, it's your
fucking Father of the Year.
145
00:09:30,020 --> 00:09:34,018
Something's come up
and I'm not sure
146
00:09:34,020 --> 00:09:36,022
I understand myself, but...
147
00:09:37,000 --> 00:09:40,017
I might have to miss
the wedding.
148
00:09:40,019 --> 00:09:43,021
I'm sorry.
149
00:09:44,000 --> 00:09:46,015
And I know, I'm the last guy
you want to hear
another promise from,
150
00:09:46,017 --> 00:09:50,003
but I promise to be there
to welcome my first
and only grandchild.
151
00:09:50,005 --> 00:09:51,017
-I mean it.
-[tone beeps]
152
00:09:59,021 --> 00:10:02,000
-[thuds]
-Oh, I'm a fucking loser.
153
00:10:04,013 --> 00:10:07,004
[carnival music playing]
154
00:10:14,023 --> 00:10:15,023
[Miranda] Thanks, Flit.
155
00:10:16,001 --> 00:10:17,015
[Larry] What the hell
happened here?
156
00:10:23,017 --> 00:10:26,000
Okay. So,
157
00:10:26,002 --> 00:10:29,020
we have teleported up
Walt Disney's asshole.
158
00:10:30,006 --> 00:10:31,015
Now what?
159
00:10:31,017 --> 00:10:33,021
We find Niles, we find Dorothy
and we get the hell
out of here.
160
00:10:33,023 --> 00:10:36,011
Yeah, good luck with that.
161
00:10:36,013 --> 00:10:39,021
What the fuck kind of
Mike Tyson shit
happened to you?
162
00:10:42,006 --> 00:10:43,011
[panting]
163
00:10:43,013 --> 00:10:45,009
You can hold it back.
164
00:10:48,005 --> 00:10:49,014
Concentrate.
165
00:10:49,016 --> 00:10:51,020
You have to concentrate.
166
00:10:51,022 --> 00:10:55,011
[Candlemaker] The timefor concentrationis over, girl.
167
00:10:55,013 --> 00:10:57,002
I am here.
168
00:10:57,020 --> 00:10:59,022
And so are your friends.
169
00:11:00,000 --> 00:11:03,001
Good. Then they'll stop you.
170
00:11:03,003 --> 00:11:05,022
Forget the girl,
save yourselves.
171
00:11:06,000 --> 00:11:09,002
The Candlemaker's hijacked
that little shit's imagination,
172
00:11:09,004 --> 00:11:12,000
summoned imaginary friends
to do its bidding.
173
00:11:12,002 --> 00:11:14,017
Imaginary friends?
Like the Spider?
174
00:11:14,019 --> 00:11:17,007
"Like the Spider," he says...
175
00:11:17,009 --> 00:11:22,023
You clueless pack of twats
have no idea
what we're up against.
176
00:11:23,001 --> 00:11:25,010
Our imaginary friends.
177
00:11:28,023 --> 00:11:30,020
He's behind me, isn't he?
178
00:11:30,022 --> 00:11:32,008
-[puppet laughs]
-[Kipling groans]
179
00:11:32,010 --> 00:11:35,014
Your imaginary friend
is a Punch and Judy puppet?
180
00:11:35,016 --> 00:11:37,013
It was the 15th century.
181
00:11:37,015 --> 00:11:41,002
We didn't have
Bugs cunting Bunny.
182
00:11:50,017 --> 00:11:52,008
-He's gone.
-What the fuck?
183
00:11:52,010 --> 00:11:54,021
[Larry] For the first time,
I actually agree with Cliff.
184
00:11:54,023 --> 00:11:56,007
What the fuck?
185
00:11:56,009 --> 00:11:58,016
Look, Kipling can worry
about himself.
186
00:11:58,018 --> 00:12:00,021
We need to find Niles,
and fast.
187
00:12:02,000 --> 00:12:03,005
Let's split up.
188
00:12:04,017 --> 00:12:08,002
We're gonna find Niles
and we're gonna
kill that fucker dead.
189
00:12:08,004 --> 00:12:10,009
You hear me? Fucking fuck!
190
00:12:10,011 --> 00:12:12,010
[Larry] It's funny.
I never had
an imaginary friend.
191
00:12:12,012 --> 00:12:15,019
That is the saddest thing
I have ever heard.
192
00:12:19,017 --> 00:12:21,000
[gasps]
193
00:12:21,022 --> 00:12:24,006
[alarm bell ringing]
194
00:12:27,005 --> 00:12:29,002
What's wrong? What's happening?
195
00:12:29,004 --> 00:12:31,010
Sorry, the line went down.
196
00:12:32,003 --> 00:12:33,017
[electricity crackles]
197
00:12:34,015 --> 00:12:36,019
Why did you go
to the fairground?
198
00:12:36,021 --> 00:12:38,020
Dorothy is not our friend.
199
00:12:38,022 --> 00:12:41,014
You pulled the alarm
to question me?
200
00:12:42,019 --> 00:12:45,001
My job is to keep us
moving forward.
201
00:12:45,015 --> 00:12:47,008
That means making amends.
202
00:12:47,010 --> 00:12:50,017
Even Jane would think
before doing some
stupid shit like that.
203
00:12:50,019 --> 00:12:54,008
Amends with that thing up there
that killed some of our own?
204
00:12:54,010 --> 00:12:56,013
By the way, where is Jane?
205
00:12:56,015 --> 00:13:00,012
Maybe she's with Lucy Fugue
or Scarlet Harlot.
206
00:13:00,014 --> 00:13:01,022
They're missing too.
207
00:13:04,004 --> 00:13:08,008
Have any of you asked yourself
if this is what the girl wants?
208
00:13:10,001 --> 00:13:11,002
Hm?
209
00:13:11,020 --> 00:13:15,003
Do you even know
what Kay wants?
210
00:13:16,017 --> 00:13:18,021
Because I do.
211
00:13:18,023 --> 00:13:22,014
Tell you what,
you little doggies
keep yapping at each other.
212
00:13:23,014 --> 00:13:24,020
I have things to do.
213
00:13:24,022 --> 00:13:27,015
[alarm continues ringing]
214
00:13:40,012 --> 00:13:41,017
Mademoiselle Roxy?
215
00:13:41,019 --> 00:13:46,007
Hello, my starlet,
rosy cheeks Rita.
216
00:13:46,009 --> 00:13:48,022
[laughs] Look at you.
217
00:13:49,000 --> 00:13:50,012
How long's it been?
218
00:13:50,014 --> 00:13:53,000
-Ninety years.
-Wow.
219
00:13:53,002 --> 00:13:55,018
Well, I'd say we've both
held up pretty well.
220
00:13:55,020 --> 00:13:59,002
Am I still all the things
you aspired to?
221
00:14:22,004 --> 00:14:25,010
-[Dr. Cowboy] Howdy, partner!
-[arm cannon whirring]
222
00:14:26,014 --> 00:14:28,004
Dr. Cowboy?
223
00:14:29,003 --> 00:14:30,020
Well, I'll be gosh darned
224
00:14:30,022 --> 00:14:33,009
if you don't look tougher
than nails in that get-up.
225
00:14:33,011 --> 00:14:35,006
You're not Dr. Cowboy.
You can't be.
226
00:14:35,008 --> 00:14:38,005
Did you, uh...
You make all that yourself?
227
00:14:39,017 --> 00:14:42,010
What is that? Aluminum foil?
228
00:14:43,015 --> 00:14:44,014
Not another step.
229
00:14:44,016 --> 00:14:47,014
Oh, I remember this game.
230
00:14:47,016 --> 00:14:49,010
[Rita] What's going on here?
231
00:14:49,012 --> 00:14:53,016
I assume you're going to,
what, attack me?
232
00:14:53,018 --> 00:14:55,020
Try to rip me limb from limb?
233
00:14:55,022 --> 00:14:57,019
I feel I should warn you.
234
00:14:57,021 --> 00:15:00,020
I have certain abilities now,
235
00:15:00,022 --> 00:15:03,012
abilities I didn't possess
as a child.
236
00:15:04,020 --> 00:15:07,005
Stretchy abilities.
237
00:15:07,007 --> 00:15:09,018
Blobby abilities.
238
00:15:09,020 --> 00:15:11,010
They're really quite something.
239
00:15:11,012 --> 00:15:13,010
Attack you? Oh!
240
00:15:13,012 --> 00:15:17,013
I have something
much better planned.
241
00:15:17,015 --> 00:15:20,010
I'm afraid running
isn't an option, dear.
242
00:15:24,015 --> 00:15:25,021
Whenever you're ready.
243
00:15:28,022 --> 00:15:30,020
-Draw!
-[sonic wave blasts]
244
00:15:30,022 --> 00:15:32,022
Oh! You got me.
245
00:15:33,000 --> 00:15:35,018
[chuckles] But you were
always a good shot, Vic.
246
00:15:35,020 --> 00:15:37,015
[Dr. Cowboy panting]
247
00:15:37,017 --> 00:15:40,018
Plus, all I got is beakers.
248
00:15:43,009 --> 00:15:44,021
[grunts]
249
00:15:44,023 --> 00:15:47,001
This is it
for Dr. Cowboy, Vic.
250
00:15:48,017 --> 00:15:50,010
Everything's so pale.
251
00:15:52,005 --> 00:15:53,007
So pale.
252
00:16:02,021 --> 00:16:04,019
[arm cannon powers up]
253
00:16:07,012 --> 00:16:08,010
How are you still here?
254
00:16:08,012 --> 00:16:10,016
Well, I reckon
it's on account of me
255
00:16:10,018 --> 00:16:12,020
being in your imagination.
256
00:16:12,022 --> 00:16:15,015
Besides, you and I
need to talk, partner.
257
00:16:18,007 --> 00:16:22,008
I understand you're
having female problems.
258
00:16:28,014 --> 00:16:31,008
-[Roxy] Ready?
-We'll see.
259
00:16:31,010 --> 00:16:33,021
Then a one and a two and a...
260
00:16:34,006 --> 00:16:35,006
Oh!
261
00:16:35,008 --> 00:16:38,007
Not bad, kid. You still got it.
262
00:16:40,015 --> 00:16:44,020
Chief? Dorothy? Hello?
263
00:16:46,018 --> 00:16:48,006
It's all good.
264
00:16:50,000 --> 00:16:53,007
We'll find shithead
and his kid and we'll split.
265
00:16:53,009 --> 00:16:56,005
I might even make it
to the wedding in time
to see Clara toss the--
266
00:16:56,007 --> 00:16:57,018
[grunts]
267
00:16:57,020 --> 00:17:01,009
Get off me.
Get off me!
268
00:17:01,011 --> 00:17:03,009
-Jesus?
-Hey, Cliffy,
you piece of shit.
269
00:17:03,011 --> 00:17:06,003
What the fuck?
You were my imaginary friend
270
00:17:06,005 --> 00:17:08,010
for, like, half a summer
at Bible Camp!
271
00:17:08,012 --> 00:17:10,007
Yeah. And then
you forsook my ass.
272
00:17:10,009 --> 00:17:11,015
[Cliff] Wait! Jesus.
273
00:17:11,017 --> 00:17:13,012
I come in peace.
274
00:17:13,014 --> 00:17:15,005
Maybe we could talk this out?
275
00:17:15,007 --> 00:17:16,022
You think I give
a French fried titty fuck
276
00:17:17,000 --> 00:17:19,007
about anything
you have to say
right now, Cliff?
277
00:17:19,009 --> 00:17:21,000
I'm here to end you.
278
00:17:22,011 --> 00:17:24,017
[Cliff screams]
279
00:17:41,016 --> 00:17:43,008
["If You Could
Read My Mind" playing]
280
00:17:43,010 --> 00:17:45,017
-Where do you want it?
-Uh...
281
00:17:46,014 --> 00:17:49,003
This works, I think.
282
00:17:51,016 --> 00:17:55,014
♪ About a ghostFrom a wishing well ♪
283
00:17:55,016 --> 00:17:58,014
♪ In a castle dark ♪
284
00:17:58,016 --> 00:18:00,018
You wanna take a break
and fool around?
285
00:18:00,020 --> 00:18:02,011
Uh, kind of.
286
00:18:04,020 --> 00:18:07,017
♪ You know that ghost is me ♪
287
00:18:08,022 --> 00:18:12,019
♪ And I will neverBe set free ♪
288
00:18:12,021 --> 00:18:15,005
♪ As long as I'm a ghost... ♪
289
00:18:15,007 --> 00:18:16,020
What?
290
00:18:16,022 --> 00:18:20,000
I'm just thinking back
to that girl I met at the diner
a couple years ago.
291
00:18:20,002 --> 00:18:22,007
The one who went bananas
when I touched her cheek.
292
00:18:23,005 --> 00:18:26,010
Oh, I hear
she's a sex maniac now.
293
00:18:27,004 --> 00:18:28,023
-Mm-hm.
-Mm.
294
00:18:29,001 --> 00:18:33,000
♪ Just like a paperback novel ♪
295
00:18:33,002 --> 00:18:36,019
♪ The kindThe drugstore sells ♪
296
00:18:38,003 --> 00:18:39,011
Can't believe
we're doing this.
297
00:18:41,001 --> 00:18:43,002
I know you keep saying that,
298
00:18:43,020 --> 00:18:45,017
so I'll believe it, eventually.
299
00:18:45,019 --> 00:18:47,006
Don't put that on me, okay?
300
00:18:50,000 --> 00:18:53,004
♪ And you won't readThat book again ♪
301
00:18:53,006 --> 00:18:55,011
I'm not.
302
00:18:55,013 --> 00:19:00,000
I'm just not as sure
about everything
I do like you.
303
00:19:00,022 --> 00:19:02,007
Okay?
304
00:19:02,009 --> 00:19:03,011
I have...
305
00:19:04,009 --> 00:19:06,008
things I...
306
00:19:06,010 --> 00:19:09,004
have to think of before
I make a decision like this.
307
00:19:09,006 --> 00:19:10,014
Look...
308
00:19:10,016 --> 00:19:14,008
I know you didn't have
the happiest of homes
growing up.
309
00:19:14,010 --> 00:19:17,023
And I know you need
your alone time to sketch
310
00:19:18,001 --> 00:19:21,020
and talk to yourself
or whatever.
311
00:19:21,022 --> 00:19:25,004
But I want you to know that
we'll make this work.
312
00:19:26,011 --> 00:19:27,014
I know.
313
00:19:30,018 --> 00:19:32,021
You think we can actually
get this place
set up by Saturday?
314
00:19:32,023 --> 00:19:34,010
What's this "we" business?
315
00:19:34,012 --> 00:19:38,001
I'm sorry I can't take a day.
I gotta be seen
around the office
316
00:19:38,003 --> 00:19:39,018
-if they're going
to move me up.
-Mm.
317
00:19:42,023 --> 00:19:47,019
Remember that dirty hippie
guitarist outside the diner?
318
00:19:50,020 --> 00:19:53,014
I hear he got a job.
319
00:19:54,003 --> 00:19:55,023
-Mm.
-Mm, yeah.
320
00:19:56,001 --> 00:19:57,023
He's working for the man now.
321
00:20:01,021 --> 00:20:02,021
It's cool.
322
00:20:02,023 --> 00:20:04,021
I'll have this place
unpacked and fantastic
323
00:20:04,023 --> 00:20:07,017
before the house-warming
on Saturday.
324
00:20:07,019 --> 00:20:09,015
Your friends will be
blown away.
325
00:20:09,017 --> 00:20:11,001
Our friends.
326
00:20:11,020 --> 00:20:13,003
Mm.
327
00:20:13,005 --> 00:20:16,004
Our friends are really
your friends.
328
00:20:17,008 --> 00:20:18,018
Well, they all love you.
329
00:20:19,016 --> 00:20:22,001
I know. I just...
330
00:20:24,012 --> 00:20:27,002
feel alone sometimes
when we all hang out.
331
00:20:27,020 --> 00:20:28,020
Okay.
332
00:20:29,018 --> 00:20:31,006
You wanna come up with a sign?
333
00:20:31,008 --> 00:20:32,020
Let me know
if you start feeling alone?
334
00:20:32,022 --> 00:20:34,023
Mm. How's this?
335
00:20:36,003 --> 00:20:37,003
Too subtle.
336
00:20:37,005 --> 00:20:38,021
Just hit me in the face
and I'll know.
337
00:20:38,023 --> 00:20:42,011
♪ I'm just tryin'To understand ♪
338
00:20:43,016 --> 00:20:45,019
-Hey.
-Yeah?
339
00:20:45,021 --> 00:20:47,022
I left the moving van unlocked.
340
00:20:48,000 --> 00:20:50,013
You should go downstairs
before someone
steals your stuff.
341
00:20:50,015 --> 00:20:51,020
Shit.
342
00:20:51,022 --> 00:20:55,019
♪ And I've got to sayThat I just don't get it ♪
343
00:20:55,021 --> 00:20:59,011
♪ I don't knowWhere we went wrong ♪
344
00:20:59,013 --> 00:21:03,022
♪ But the feeling's goneAnd I just can't get it back ♪
345
00:21:08,002 --> 00:21:09,013
Thank you.
346
00:21:15,005 --> 00:21:20,006
[whispering]
This is a good thing,
for all of us.
347
00:21:21,004 --> 00:21:22,018
I promise.
348
00:21:22,020 --> 00:21:28,001
[echoing] I promise.I promise. I promise...
349
00:21:47,002 --> 00:21:50,006
[Candlemaker] I know you thinkyou're helping your friends.
350
00:21:50,008 --> 00:21:53,007
-But the only power hereis mine...
-[breath trembling]
351
00:21:53,009 --> 00:21:55,020
...and the longeryou try to hold me back,
352
00:21:55,022 --> 00:21:58,006
the more I'm goingto torture them.
353
00:21:58,008 --> 00:22:01,020
Just rememberthe pain I inflict,
354
00:22:01,022 --> 00:22:04,004
-it's all on you.
-[objects clattering]
355
00:22:11,017 --> 00:22:14,022
Chief! Can you hear me?
356
00:22:15,001 --> 00:22:17,014
[carnival music playing]
357
00:22:24,003 --> 00:22:25,013
Kipling?
358
00:22:31,008 --> 00:22:32,016
What the hell happened to you?
359
00:22:32,018 --> 00:22:33,022
[eerie music playing]
360
00:22:37,015 --> 00:22:39,000
Help!
361
00:22:52,003 --> 00:22:53,014
[Cliff] Jesus?
362
00:22:56,007 --> 00:22:57,021
Jesus?
363
00:23:00,014 --> 00:23:03,021
[sighing] Okay... Okay.
364
00:23:06,006 --> 00:23:08,011
Ahh, Jesus! [groans]
365
00:23:09,010 --> 00:23:11,010
[Jesus grunts]
366
00:23:11,012 --> 00:23:12,018
[Cliff] Fuck!
367
00:23:12,020 --> 00:23:17,013
You imaginary ass bitch.
How's this real shit feel, huh?
368
00:23:18,008 --> 00:23:20,009
-[grunts]
-Oh, my eye!
369
00:23:20,020 --> 00:23:21,014
Jesus!
370
00:23:21,016 --> 00:23:25,020
-[Jesus grunting]
-[Cliff yells]
371
00:23:28,007 --> 00:23:29,006
Getting tired?
372
00:23:29,008 --> 00:23:31,014
Not on your life.
373
00:23:31,016 --> 00:23:33,010
Oh, dancing together again
374
00:23:33,012 --> 00:23:35,014
makes me almost wish
you never got that part.
375
00:23:35,016 --> 00:23:38,022
Your career takes off
and old Roxy got crumpled
376
00:23:39,001 --> 00:23:40,011
and tossed in the bin.
377
00:23:40,013 --> 00:23:42,020
I guess success
does change people.
378
00:23:42,022 --> 00:23:45,005
It wasn't the role.
It's how I got it.
379
00:23:45,007 --> 00:23:48,006
-[Roxy] What did you
have to do?
-I didn't have to do a thing.
380
00:23:48,008 --> 00:23:50,005
It was my mother.
381
00:23:50,007 --> 00:23:53,008
So you just let this
Roni character go?
382
00:23:53,022 --> 00:23:55,009
Roni's not all bad.
383
00:23:55,011 --> 00:23:56,022
I know that.
384
00:23:59,005 --> 00:24:00,020
And what about Quorum?
385
00:24:00,022 --> 00:24:02,010
After what they did to her,
386
00:24:02,012 --> 00:24:04,008
maybe they deserve
what's coming to 'em.
387
00:24:04,010 --> 00:24:06,020
They do sound like a bunch
of no good varmints.
388
00:24:07,020 --> 00:24:08,023
So, what do you think?
389
00:24:10,008 --> 00:24:11,011
You followed your gut.
390
00:24:11,013 --> 00:24:13,014
I'm sure you made
the right decision.
391
00:24:13,016 --> 00:24:15,006
[Jesus groans]
392
00:24:16,019 --> 00:24:18,019
[grunting]
393
00:24:18,021 --> 00:24:22,004
-[buzzes]
-Oh, fuck.
You stupid frozen arm.
394
00:24:22,006 --> 00:24:23,019
-Not now.
-Let me fix it for you.
395
00:24:23,021 --> 00:24:27,004
[groans] Fuck! Oh, shit!
396
00:24:27,006 --> 00:24:29,019
You have her eyes, you know.
397
00:24:30,015 --> 00:24:32,011
I cut them from a photo of her,
398
00:24:32,013 --> 00:24:34,014
I loved her eyes so much.
399
00:24:34,016 --> 00:24:38,011
But after what she did,
what I saw...
400
00:24:38,013 --> 00:24:41,001
I couldn't bear
to look at her anymore. Or you.
401
00:24:41,003 --> 00:24:43,011
[Cliff] Why are you
doing this, man?
402
00:24:43,013 --> 00:24:46,016
You're supposed to be all
peaceful and shit.
403
00:24:47,011 --> 00:24:49,006
-[groans]
-Why?
404
00:24:52,009 --> 00:24:54,004
[groans]
405
00:24:54,006 --> 00:24:55,010
Why?
406
00:24:56,014 --> 00:24:58,015
Because you're
a stinkin' Judas, dude.
407
00:24:58,017 --> 00:25:01,000
We were thick as thieves
all through Bible camp,
408
00:25:01,002 --> 00:25:03,014
until one day, out of the blue,
409
00:25:03,016 --> 00:25:05,005
you act like you don't know me!
410
00:25:06,007 --> 00:25:08,017
You don't play Jesus like that.
411
00:25:08,019 --> 00:25:11,020
-Fuck Bible camp!
-Fuck you!
412
00:25:11,022 --> 00:25:14,001
That's not what I'm asking.
I want some advice.
413
00:25:14,003 --> 00:25:15,015
Oh, no sirree! [chuckles]
414
00:25:15,017 --> 00:25:17,006
Now that's what
your dad is for.
415
00:25:17,008 --> 00:25:20,001
Advice. Critiques. Judgment.
416
00:25:20,003 --> 00:25:22,002
No, you made me
for affirmation.
417
00:25:22,004 --> 00:25:23,021
-That's not true.
-Sure it is.
418
00:25:23,023 --> 00:25:25,015
Whatever you do,
419
00:25:25,017 --> 00:25:28,017
I'm here to pat you on the back
and say yeehaw.
420
00:25:28,019 --> 00:25:31,001
So... yeehaw, Vic.
421
00:25:31,003 --> 00:25:33,009
You let a killer go loose.
But hey,
422
00:25:33,011 --> 00:25:36,010
if you're okay with it,
so am I.
423
00:25:36,012 --> 00:25:39,008
I was only at that
fucking place because
my mom needed me
424
00:25:39,010 --> 00:25:40,020
out of the house
425
00:25:40,022 --> 00:25:42,017
when she and my dad
were splitting up
for like the millionth time.
426
00:25:42,019 --> 00:25:45,003
Oh, so the whole time
you knew I was a temp?
427
00:25:45,005 --> 00:25:48,006
No, man! What we had was great.
428
00:25:48,008 --> 00:25:50,010
You were like a brother.
429
00:25:51,001 --> 00:25:52,003
So what happened?
430
00:25:52,005 --> 00:25:53,010
My dad came back.
431
00:25:53,012 --> 00:25:56,002
And he swore
things were gonna be different.
432
00:25:56,004 --> 00:25:57,016
He was gonna change.
433
00:25:57,018 --> 00:25:59,010
Not just with my mom, but me.
434
00:25:59,012 --> 00:26:02,003
He promised we were gonna spend
more time together.
435
00:26:02,005 --> 00:26:04,022
-And you bought it?
-I was six!
436
00:26:05,000 --> 00:26:08,002
Of course, I bought it.
I needed my dad.
437
00:26:11,008 --> 00:26:15,007
Six. Jesus, I had no idea.
438
00:26:18,018 --> 00:26:20,022
[grunts] Can you do that?
439
00:26:21,000 --> 00:26:22,023
Take your name in vain?
440
00:26:23,017 --> 00:26:24,021
Do you get some sort of pass?
441
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
No. Look, I hope
it was worth it for you.
442
00:26:28,009 --> 00:26:29,018
It wasn't.
443
00:26:29,020 --> 00:26:31,007
He didn't change.
444
00:26:31,009 --> 00:26:33,022
And on some level,
I knew he never could.
445
00:26:34,021 --> 00:26:37,000
I had to believe in my dad.
446
00:26:37,002 --> 00:26:38,007
You know what that's like.
447
00:26:40,019 --> 00:26:42,005
Thing is, I'm basically doing
448
00:26:42,007 --> 00:26:44,010
the same thing
with my daughter.
449
00:26:47,004 --> 00:26:48,018
I'm sorry, Jesus.
450
00:26:51,012 --> 00:26:53,006
It's all good, my man.
451
00:26:56,009 --> 00:26:58,007
You became the last thing
that I wanted to be.
452
00:26:58,009 --> 00:27:00,022
[in Candlemaker's voice]
And yet, that's exactly
what you became.
453
00:27:01,000 --> 00:27:02,004
Desperate.
454
00:27:02,006 --> 00:27:05,000
Willing to do anything
to get the next role.
455
00:27:05,002 --> 00:27:07,011
That's all you know how to do,
isn't it?
456
00:27:07,013 --> 00:27:09,001
Look at yourself.
457
00:27:09,003 --> 00:27:11,003
[in Candlemaker's voice]
You'll always
be that pathetic little boy,
458
00:27:11,005 --> 00:27:12,002
looking for validation.
459
00:27:12,004 --> 00:27:13,013
Who are you?
460
00:27:13,015 --> 00:27:15,000
[Roxy in Candlemaker's voice]
Who are you?
461
00:27:15,002 --> 00:27:18,005
That's why you always
need a role, isn't it?
462
00:27:18,015 --> 00:27:20,002
What?
463
00:27:22,005 --> 00:27:23,017
[in Candlemaker's voice]
You'll never grow up.
464
00:27:27,008 --> 00:27:30,000
[sobbing] I should've known.
Jesus forgives.
465
00:27:30,002 --> 00:27:32,004
Yeah.
466
00:27:32,006 --> 00:27:34,011
[in Candlemaker's voice]
Unfortunately, for you,
467
00:27:34,013 --> 00:27:35,023
I'm not Jesus.
468
00:27:36,001 --> 00:27:37,012
What the fuck?
469
00:27:46,005 --> 00:27:48,010
[liquid sloshing]
470
00:27:48,012 --> 00:27:49,016
["Dancing in the Moonlight"
playing]
471
00:27:49,018 --> 00:27:51,006
♪ We get itAlmost every night ♪
472
00:27:51,008 --> 00:27:52,014
[all speaking indistinctly]
473
00:27:52,016 --> 00:27:55,017
♪ When that moonGets big and bright ♪
474
00:27:57,007 --> 00:28:00,014
-Miranda, this place is great!
-Thanks.
475
00:28:00,016 --> 00:28:02,009
Bob. I share an office
with John.
476
00:28:02,011 --> 00:28:03,021
Bob. Right. Good to see you.
477
00:28:03,023 --> 00:28:05,016
Don't get too used
to this apartment.
478
00:28:05,018 --> 00:28:07,001
If that guy over there
keeps making moves,
479
00:28:07,003 --> 00:28:09,012
you'll be buying a place
out in the suburbs.
480
00:28:09,014 --> 00:28:10,019
[mouthing] Help.
481
00:28:10,021 --> 00:28:12,012
Oh, looks like
someone needs a drink.
482
00:28:12,014 --> 00:28:14,015
Get some of that rye
if there's any left.
483
00:28:14,017 --> 00:28:19,012
♪ They don't biteThey keep things looseThey keep things light ♪
484
00:28:19,014 --> 00:28:21,016
[girls speaking
indistinctly, giggling]
485
00:28:23,014 --> 00:28:25,020
-[chuckles]
-What's so funny?
486
00:28:27,004 --> 00:28:30,022
♪ Everybody's feelingWarm and bright ♪
487
00:28:32,012 --> 00:28:34,009
[both chuckle]
488
00:28:34,011 --> 00:28:36,010
It's official.
You throw a hell of a party.
489
00:28:36,012 --> 00:28:38,000
[chuckles]
490
00:28:40,011 --> 00:28:43,021
Um, I have to deliver this.
491
00:28:43,023 --> 00:28:48,000
♪ It's a supernatural delight ♪
492
00:28:48,002 --> 00:28:52,021
♪ Everybody was dancingIn the moonlight ♪
493
00:28:54,013 --> 00:28:56,012
Hey there. What's happening?
494
00:28:57,017 --> 00:28:59,012
[whispering] Bob kissed me.
495
00:28:59,014 --> 00:29:02,002
He did?
496
00:29:02,004 --> 00:29:04,016
-I told you everyone loves you.
-That's all you have
to say about it?
497
00:29:04,018 --> 00:29:07,011
Yeah, it's cool.
Just be cool.
498
00:29:07,013 --> 00:29:08,022
I am cool.
499
00:29:09,000 --> 00:29:11,021
And we're entitled
to howl at the moon
every once in a while.
500
00:29:12,000 --> 00:29:14,006
[girls laughing]
501
00:29:18,001 --> 00:29:21,010
I didn't know it was going
to be this kind of party.
502
00:29:22,017 --> 00:29:24,008
Did you?
503
00:29:24,010 --> 00:29:27,003
Hey, this could actually be
good for us.
504
00:29:27,005 --> 00:29:28,019
What are you talking about?
505
00:29:28,021 --> 00:29:31,003
Trying something new.
Don't be so uptight.
506
00:29:31,005 --> 00:29:34,012
You can be free with your body.
It's all about love.
507
00:29:34,014 --> 00:29:36,012
I'll be with you
the whole time.
508
00:29:37,018 --> 00:29:38,021
I can't.
509
00:29:41,002 --> 00:29:42,020
[speaking softly]
This is a lot.
510
00:29:43,016 --> 00:29:45,012
Oh, man.
511
00:29:45,014 --> 00:29:48,007
I'm sorry.
We're moving too fast here.
512
00:29:48,009 --> 00:29:49,022
[sighs]
513
00:29:50,009 --> 00:29:51,019
You were right.
514
00:29:51,021 --> 00:29:53,019
We shouldn't have
moved in together.
We're in two different places.
515
00:29:53,021 --> 00:29:55,005
What?
516
00:29:56,012 --> 00:29:58,016
-Wait.
-We're in a rut, Miranda.
517
00:29:58,018 --> 00:29:59,023
I know you feel it.
518
00:30:00,001 --> 00:30:02,013
I hoped getting this place
would shake you out of it.
519
00:30:03,013 --> 00:30:04,023
I love you,
520
00:30:05,001 --> 00:30:06,010
but I can't stay
stuck anymore.
521
00:30:06,012 --> 00:30:08,017
Life is about moving forward,
522
00:30:08,019 --> 00:30:10,016
experiencing new things.
523
00:30:10,018 --> 00:30:13,000
I wanna do that with you.
524
00:30:14,007 --> 00:30:15,015
Don't you wanna move forward?
525
00:30:17,021 --> 00:30:19,008
Okay. Yeah.
526
00:30:19,010 --> 00:30:20,020
That's my girl.
527
00:30:29,005 --> 00:30:31,007
[sniffling]
528
00:30:33,016 --> 00:30:37,008
[breath trembling]
Okay, we have to do this.
529
00:30:38,009 --> 00:30:40,002
It's gonna be fine.
530
00:30:40,004 --> 00:30:42,010
You'll see. It's gonna be fine.
531
00:30:43,002 --> 00:30:44,006
[Johnny] Hey, hon...
532
00:30:44,020 --> 00:30:45,022
you know Bob, of course.
533
00:30:46,000 --> 00:30:48,004
And this is his wife, Tilly.
534
00:30:49,005 --> 00:30:50,017
Hey.
535
00:30:50,019 --> 00:30:55,018
♪ Feeling warm and brightIt's such a fineAnd natural sight ♪
536
00:30:55,020 --> 00:30:59,021
♪ Everybody's dancingIn the moonlight ♪
537
00:30:59,023 --> 00:31:02,010
♪ Everybody's dancingIn the moonlight ♪
538
00:31:03,022 --> 00:31:06,013
[guitar music playing]
539
00:31:17,000 --> 00:31:20,005
♪ I've been hungryAll day long ♪
540
00:31:20,007 --> 00:31:23,011
[women moaning]
541
00:31:23,013 --> 00:31:26,019
♪ For that girlWho's wastin' time ♪
542
00:31:29,020 --> 00:31:33,006
♪ She was hereBut now she's gone ♪
543
00:31:33,008 --> 00:31:36,001
[moaning continues]
544
00:31:36,003 --> 00:31:39,021
♪ I've got a tasteFor wine... ♪
545
00:31:42,010 --> 00:31:45,018
You're so good.
So fucking good.
546
00:31:49,020 --> 00:31:54,001
[moaning in pleasure]
547
00:31:58,020 --> 00:32:00,015
[panting]
548
00:32:01,020 --> 00:32:03,020
Such a good girl.
549
00:32:03,022 --> 00:32:06,010
[sniffles, laughing manically]
550
00:32:07,022 --> 00:32:09,018
[panting, chuckles]
551
00:32:10,007 --> 00:32:11,016
What is this?
552
00:32:11,018 --> 00:32:13,016
[continues laughing maniacally]
553
00:32:15,012 --> 00:32:17,004
What are you doing?
554
00:32:18,001 --> 00:32:19,009
[sobbing]
555
00:32:19,011 --> 00:32:23,006
[sputters] Please...
556
00:32:24,001 --> 00:32:25,003
don't.
557
00:32:25,005 --> 00:32:27,022
[panting] I have to go.
558
00:32:28,000 --> 00:32:29,003
What's that? You... you okay?
559
00:32:29,005 --> 00:32:31,004
[gasping]
560
00:32:31,020 --> 00:32:33,012
[moaning in pleasure]
561
00:32:40,001 --> 00:32:41,012
[moaning loudly]
562
00:32:41,014 --> 00:32:45,007
Fuck it... [groans]
It's all for free...
563
00:32:45,009 --> 00:32:47,000
It's all for free.
564
00:32:47,002 --> 00:32:48,018
[moaning]
565
00:32:49,019 --> 00:32:52,011
[grunting]
566
00:32:56,014 --> 00:32:59,000
Get... off of me!
567
00:32:59,002 --> 00:33:01,004
[panting] What's the matter?
568
00:33:07,006 --> 00:33:09,002
[trembling]
569
00:33:09,004 --> 00:33:10,018
What happened?
570
00:33:10,020 --> 00:33:14,003
-[gasps]
-Miranda?
571
00:33:20,005 --> 00:33:22,017
[inaudible]
572
00:33:22,019 --> 00:33:26,007
[rock music continues playing]
573
00:33:28,005 --> 00:33:29,020
[woman laughing]
574
00:33:34,020 --> 00:33:36,020
[laughter continues]
575
00:33:51,009 --> 00:33:53,013
[whispering] You were supposed
to keep us safe.
576
00:34:05,003 --> 00:34:07,003
♪ Come on ♪
577
00:34:11,006 --> 00:34:12,015
♪ Come on ♪
578
00:34:26,008 --> 00:34:27,009
Kay.
579
00:34:32,016 --> 00:34:33,014
Kay...
580
00:34:36,000 --> 00:34:37,022
I thought
I could lead us forward.
581
00:34:38,000 --> 00:34:41,001
But I just led us back here.
I'm sorry, Kay.
582
00:34:43,020 --> 00:34:45,002
[Johnny] Come on, baby,
come on.
583
00:34:45,004 --> 00:34:46,006
What do we do?
584
00:34:46,008 --> 00:34:47,019
Did she O.D.?
585
00:34:59,000 --> 00:35:01,006
[indistinct male voice]
586
00:35:11,009 --> 00:35:12,013
[Tilly] Oh, thank Christ.
587
00:35:13,007 --> 00:35:15,003
Give her some air, you guys.
588
00:35:17,006 --> 00:35:18,018
Come on, sweetheart.
589
00:35:18,020 --> 00:35:20,014
Hey... Oh.
590
00:35:22,011 --> 00:35:25,022
You scared the shit out of me.
What happened? Are you okay?
591
00:35:27,000 --> 00:35:28,015
Yeah, I'm good.
592
00:35:30,005 --> 00:35:32,011
Yeah. Fine as wine.
593
00:35:32,013 --> 00:35:34,012
[chuckling] Okay.
594
00:35:34,014 --> 00:35:37,005
So... who wants to get back
to fucking? You?
595
00:35:40,016 --> 00:35:44,001
What do you say, Bobby?
You seemed to be
enjoying it before.
596
00:35:44,003 --> 00:35:45,013
You wanna run up in it again?
597
00:35:47,017 --> 00:35:48,021
How about you?
598
00:35:48,023 --> 00:35:51,013
There's room
for more gash, right?
599
00:35:51,015 --> 00:35:55,004
Maybe he sticks it in
while one of you ride my face?
600
00:35:55,006 --> 00:35:58,008
Or maybe we start up
a daisy chain
601
00:35:58,010 --> 00:36:00,011
and he watches
while he cranks it.
602
00:36:01,018 --> 00:36:05,000
-Come on. Let's be free!
-Miranda.
603
00:36:08,006 --> 00:36:09,020
You motherfuckers.
604
00:36:10,023 --> 00:36:12,012
You don't know
a thing about love.
605
00:36:12,014 --> 00:36:13,014
Not one of you.
606
00:36:14,011 --> 00:36:15,023
This shit
that happened tonight?
607
00:36:16,001 --> 00:36:19,003
This scene isn't about
love or freedom.
608
00:36:19,005 --> 00:36:20,021
It's just more control.
609
00:36:20,023 --> 00:36:23,014
Cooked up by men
like this asshole!
610
00:36:24,007 --> 00:36:25,010
They stay in control
611
00:36:25,012 --> 00:36:28,007
and keep taking
from clueless bitches.
612
00:36:28,009 --> 00:36:30,021
And we let them because
we've tricked ourselves
613
00:36:30,023 --> 00:36:33,007
into believing
it's a fucking choice.
614
00:36:34,007 --> 00:36:37,001
I don't know who's worse
in this shitbox.
615
00:36:39,002 --> 00:36:40,020
The tiny dicked losers...
616
00:36:41,023 --> 00:36:43,021
or all of you sheep,
opening up for them
617
00:36:43,023 --> 00:36:47,005
because you're afraid...
and empty.
618
00:36:49,012 --> 00:36:51,001
Hey. Hey!
619
00:36:51,015 --> 00:36:52,014
What the fuck was that?
620
00:36:52,016 --> 00:36:55,018
You knew when you planned
this little party.
621
00:36:55,020 --> 00:36:58,002
You knew you'd have to
push this on Miranda,
622
00:36:58,004 --> 00:36:59,014
and you knew exactly
how to do it.
623
00:36:59,016 --> 00:37:02,009
[sighs] I thought
it would help us,
624
00:37:02,011 --> 00:37:03,018
to grow!
625
00:37:03,020 --> 00:37:04,021
Bullshit!
626
00:37:04,023 --> 00:37:08,010
This was never about
growing and evolving.
627
00:37:10,007 --> 00:37:12,002
You just wanted to try
some new pussy.
628
00:37:14,002 --> 00:37:15,011
You know what?
629
00:37:15,013 --> 00:37:18,006
You do need help
better than I can give you,
630
00:37:18,008 --> 00:37:22,007
because you're
fucking crazy, Miranda!
631
00:37:22,009 --> 00:37:25,010
You want crazy? Here's crazy.
632
00:37:25,012 --> 00:37:27,017
-[grunts]
-[all gasp]
633
00:37:27,019 --> 00:37:29,000
[groans]
634
00:37:29,002 --> 00:37:30,022
[breathing heavily]
635
00:37:36,012 --> 00:37:38,006
And my name is Jane.
636
00:38:01,007 --> 00:38:03,020
[groaning]
637
00:38:06,020 --> 00:38:08,011
[coughs]
638
00:38:08,013 --> 00:38:09,022
[gasping]
639
00:38:13,013 --> 00:38:15,003
[suspenseful music playing]
640
00:38:23,019 --> 00:38:26,006
[grunts] Dorothy...
641
00:38:28,011 --> 00:38:30,002
-[video game beeping]
-Dorothy...
642
00:38:38,008 --> 00:38:39,009
[whimpers]
643
00:38:42,006 --> 00:38:44,011
[breathing heavily, shivering]
644
00:38:46,009 --> 00:38:48,015
[whimpering]
645
00:38:49,014 --> 00:38:50,018
Dorothy!
646
00:38:52,004 --> 00:38:53,012
Papa?
647
00:38:53,014 --> 00:38:56,008
Come to me, darling.
But first...
648
00:38:56,010 --> 00:38:59,001
-you must cover your eyes.
-What?
649
00:38:59,003 --> 00:39:00,006
Why?
650
00:39:00,008 --> 00:39:02,010
Just do as a I say, please.
651
00:39:02,012 --> 00:39:04,022
-[ominous music playing]
-[Dorothy] No...
652
00:39:05,007 --> 00:39:06,022
[crying]
653
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
[Niles] Dorothy, don't look.
654
00:39:10,002 --> 00:39:11,018
Close your eyes.
655
00:39:15,013 --> 00:39:17,005
I did this.
656
00:39:17,007 --> 00:39:19,015
This is all on me.
657
00:39:22,007 --> 00:39:23,009
Cliff.
658
00:39:24,011 --> 00:39:26,010
[whimpering, yelling]
659
00:39:26,012 --> 00:39:30,011
It'll be all right, darling.
We can still fix this.
660
00:39:30,013 --> 00:39:32,020
[intense music playing]
661
00:39:37,015 --> 00:39:40,022
[grunts, coughing]
662
00:39:41,000 --> 00:39:43,011
Dorothy, please.
663
00:39:44,015 --> 00:39:46,007
Darling...
664
00:39:47,004 --> 00:39:48,016
come to me.
665
00:39:51,014 --> 00:39:53,010
[woman] No.
666
00:39:53,012 --> 00:39:54,018
[coughs]
667
00:39:55,023 --> 00:39:57,004
Slava.
668
00:40:12,000 --> 00:40:13,022
You cannot wait
any longer, child.
669
00:40:14,000 --> 00:40:16,016
-Don't listen to her.
-He can't protect you.
670
00:40:16,018 --> 00:40:18,005
Neither can your friends.
671
00:40:21,003 --> 00:40:22,013
It is up to you...
672
00:40:23,008 --> 00:40:24,016
alone.
673
00:40:29,003 --> 00:40:30,014
[electricity crackling]
674
00:41:01,001 --> 00:41:02,018
She's not here.
675
00:41:03,019 --> 00:41:05,006
I know.
676
00:41:05,016 --> 00:41:07,016
How dare you!
677
00:41:07,018 --> 00:41:11,000
You unleashed this thing
on your own daughter!
678
00:41:11,002 --> 00:41:14,007
Are you a little girl?
Or are you a woman?
679
00:41:19,022 --> 00:41:22,008
[eerie music plays]
680
00:41:22,010 --> 00:41:24,008
[muffled yelling]
681
00:41:24,010 --> 00:41:26,002
[Niles] She will always bea little girl.
682
00:41:26,004 --> 00:41:28,006
-She has to be!
-You don't know.
683
00:41:28,008 --> 00:41:29,018
I know that
684
00:41:29,020 --> 00:41:32,001
she cannot beat him!
685
00:41:32,003 --> 00:41:35,006
You're not Miranda, are you?
686
00:41:37,010 --> 00:41:38,023
[Slava] It is her time.
687
00:41:41,002 --> 00:41:42,010
And she must grow up.
688
00:41:45,000 --> 00:41:46,013
Then who are you?
689
00:41:47,000 --> 00:41:48,008
Oh...
690
00:41:50,007 --> 00:41:52,000
Sweet baby.
691
00:41:54,000 --> 00:41:56,009
Don't do it. Don't you do it!
692
00:41:57,021 --> 00:41:59,009
Listen to me.
693
00:41:59,011 --> 00:42:02,021
You can't beat him.
Look at the others.
694
00:42:02,023 --> 00:42:04,015
Look at how
he destroyed them.
695
00:42:04,017 --> 00:42:07,017
What chance does
a little girl have?
696
00:42:07,019 --> 00:42:09,015
Don't do this, Dorothy,
697
00:42:09,017 --> 00:42:11,005
I'm begging you.
698
00:42:12,013 --> 00:42:14,002
It's all right, Papa.
699
00:42:15,003 --> 00:42:16,021
I know what I have to do now.
700
00:42:46,017 --> 00:42:48,009
[Slava] Girl...
701
00:42:50,006 --> 00:42:51,021
you need a weapon.
702
00:42:54,012 --> 00:42:55,020
I can make my own.
703
00:42:55,022 --> 00:42:57,020
[upbeat music playing]
704
00:43:22,010 --> 00:43:24,017
Dorothy...
705
00:43:24,019 --> 00:43:27,018
[in Candlemaker's voice]
Come, girl, and meet your fate.
706
00:43:34,013 --> 00:43:37,005
[shouting] Dorothy!
707
00:43:41,004 --> 00:43:42,021
[sobbing]
46858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.