All language subtitles for Doom.Patrol.S02E09.WEB.H264-BTX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,020 --> 00:01:47,520 ♪ Keep your eyes On your fellow man ♪ 2 00:01:51,390 --> 00:01:53,850 ♪ Old man Caesar In his big empire ♪ 3 00:01:53,930 --> 00:01:56,970 ♪ Would just sit by Still through higher And higher ♪ 4 00:01:57,060 --> 00:02:01,020 ♪ Never had to worry About a dime to spend ♪ 5 00:02:02,520 --> 00:02:05,390 ♪ He won the world In a year or two ♪ 6 00:02:05,470 --> 00:02:07,850 ♪ Told everybody just What to do ♪ 7 00:02:07,930 --> 00:02:09,520 ♪ But he sure found out ♪ 8 00:02:09,600 --> 00:02:12,100 ♪ Brutus wasn't his friend ♪ 9 00:02:13,350 --> 00:02:16,600 ♪ Well, that's it, Jack Don't turn your back ♪ 10 00:02:16,680 --> 00:02:19,850 ♪ Don't you keep your mind In a paper sack ♪ 11 00:02:19,930 --> 00:02:22,310 ♪ Just keep your eyes On your fellow man ♪ 12 00:02:29,430 --> 00:02:30,720 Song was for you. 13 00:02:31,520 --> 00:02:32,930 Knew it was time for your break. 14 00:02:37,140 --> 00:02:40,140 Take half. It's all I got today. 15 00:02:43,890 --> 00:02:46,140 Been savin' up them nickels you usually give me. 16 00:02:53,180 --> 00:02:55,470 You're like a cat. You know that? 17 00:02:56,350 --> 00:02:58,390 Mysterious. 18 00:02:58,470 --> 00:03:00,560 Can't tell if you want someone for petting 19 00:03:00,640 --> 00:03:01,970 or for scratching. 20 00:03:03,100 --> 00:03:05,180 Just getting familiar with my surroundings. 21 00:03:05,270 --> 00:03:06,470 Where you from? 22 00:03:10,220 --> 00:03:11,390 Many places. 23 00:03:11,470 --> 00:03:12,930 Does the cat have a name? 24 00:03:17,720 --> 00:03:19,930 -Miranda. -Miranda. 25 00:03:22,020 --> 00:03:23,560 Well, I could show you around. 26 00:03:23,640 --> 00:03:25,470 Take you to some new spots. 27 00:03:25,560 --> 00:03:26,890 We could dance a little? 28 00:03:27,600 --> 00:03:30,430 My favorite? The Blue Moon Bar. 29 00:03:30,520 --> 00:03:32,100 Best jukebox in town... 30 00:03:33,430 --> 00:03:35,970 maybe Saturday night? 31 00:03:39,560 --> 00:03:40,640 Sure. 32 00:03:52,970 --> 00:03:55,560 This is what I bought with the nickels you give me. 33 00:03:57,810 --> 00:03:59,020 It's for you. 34 00:03:59,100 --> 00:04:01,100 Been waiting for you to give me the time of day. 35 00:04:13,850 --> 00:04:15,520 Does this work on other girls? 36 00:04:15,600 --> 00:04:17,100 Is it working on you? 37 00:04:24,470 --> 00:04:25,890 Uh... 38 00:04:28,310 --> 00:04:29,810 Oh, I'm sorry. 39 00:04:31,390 --> 00:04:33,310 Ah, nah. 40 00:04:33,390 --> 00:04:36,100 Been dreaming about this day, just happy. 41 00:04:36,180 --> 00:04:37,640 Didn't mean no disrespect. 42 00:04:37,720 --> 00:04:39,100 Let me slow it down for you. 43 00:04:40,520 --> 00:04:41,850 Let's start over. 44 00:04:41,930 --> 00:04:42,930 Saturday night. 45 00:04:46,390 --> 00:04:47,350 Ah... 46 00:04:52,020 --> 00:04:53,310 I get off at 7:00. 47 00:05:20,060 --> 00:05:22,350 Uh, laundry day? 48 00:05:22,430 --> 00:05:23,850 Clara's getting married and somehow, 49 00:05:23,930 --> 00:05:26,640 for the grace of sweet baby Jesus, 50 00:05:26,720 --> 00:05:29,180 I scored a ticket. 51 00:05:29,270 --> 00:05:31,310 And you're going to wear a T-shirt? 52 00:05:32,220 --> 00:05:34,720 Which will be fine. I mean... 53 00:05:34,810 --> 00:05:36,560 everyone will be looking at the bride, anyway. 54 00:05:40,020 --> 00:05:41,850 I'm having a hard time picking one out. 55 00:05:41,930 --> 00:05:44,680 I'm going for the most clean and least offensive. 56 00:05:44,770 --> 00:05:46,390 Tough choices. 57 00:05:46,470 --> 00:05:48,350 This is a solid collection. 58 00:05:48,430 --> 00:05:50,520 Jane picked them for me. Who are you? 59 00:05:50,600 --> 00:05:51,560 I'm Miranda. 60 00:05:51,640 --> 00:05:54,350 Miranda? Didn't you jump into a well? 61 00:05:54,430 --> 00:05:57,060 I did. I healed. 62 00:05:58,270 --> 00:06:00,140 Where's Jane? 63 00:06:00,220 --> 00:06:03,220 Resting. We took a trip to our childhood home 64 00:06:03,310 --> 00:06:06,100 and I'm afraid she was triggered. 65 00:06:06,180 --> 00:06:08,930 She had to climb into an old well. It was pretty rough. 66 00:06:09,020 --> 00:06:11,810 Oh. Okay. Tell her I said hey. 67 00:06:13,390 --> 00:06:14,560 Uh... 68 00:06:14,640 --> 00:06:17,350 Well, if everyone's going to be looking at the bride... 69 00:06:18,350 --> 00:06:20,720 When your father is a gigantic robot? 70 00:06:20,810 --> 00:06:22,060 That's a point. 71 00:06:24,600 --> 00:06:26,180 Miranda's awesome. 72 00:06:31,680 --> 00:06:36,470 Vic, you've been playing this sad love song on repeat. 73 00:06:38,350 --> 00:06:40,060 It's the only thing that helps. 74 00:06:42,680 --> 00:06:46,430 Everyone gets their heart broken. 75 00:06:46,520 --> 00:06:48,810 I had mine broken at least 16 times 76 00:06:48,890 --> 00:06:50,850 by the time I was your age. 77 00:06:52,720 --> 00:06:54,970 There's no superhuman strength 78 00:06:55,060 --> 00:06:56,890 that can save you from heartache. 79 00:06:56,970 --> 00:06:58,270 I lost her. 80 00:07:00,470 --> 00:07:01,810 I'm a failure. 81 00:07:01,890 --> 00:07:03,680 You think you failed? 82 00:07:07,310 --> 00:07:10,470 I had a shot to stop Roni, just like you. 83 00:07:11,720 --> 00:07:15,930 And I completely froze. 84 00:07:16,680 --> 00:07:18,060 Like an idiot. 85 00:07:21,220 --> 00:07:23,890 Cliff is leaving for his daughter's wedding. 86 00:07:23,970 --> 00:07:25,600 We need to say good-bye. 87 00:07:26,600 --> 00:07:29,350 ♪ That I ever wanted more ♪ 88 00:07:29,430 --> 00:07:33,850 ♪ Than to never feel The breaking apart ♪ 89 00:07:33,930 --> 00:07:36,680 ♪ My pictures of you ♪ 90 00:07:38,350 --> 00:07:41,970 Well, proud papa is off to see my baby girl do that thing 91 00:07:42,060 --> 00:07:44,850 that is usually the biggest mistake of people's lives. 92 00:07:44,930 --> 00:07:46,680 She'll be so happy her father is there. 93 00:07:46,770 --> 00:07:51,020 Oh, God. You can't just do that to a person. 94 00:07:51,100 --> 00:07:52,180 Armageddon. 95 00:07:52,270 --> 00:07:53,390 You forgot to say knock-knock. 96 00:07:53,470 --> 00:07:55,520 No, real Armageddon. 97 00:07:55,600 --> 00:07:57,850 It's happening at the Dietel County Fair. 98 00:07:57,930 --> 00:07:59,180 Dorothy needs help. 99 00:07:59,270 --> 00:08:01,140 She can't hold back the Candlemaker. 100 00:08:01,220 --> 00:08:04,310 And what, pray tell, is the Candlemaker? 101 00:08:04,390 --> 00:08:05,850 It's everything Chief warned us about 102 00:08:05,930 --> 00:08:07,970 when he warned us about Dorothy. 103 00:08:08,060 --> 00:08:10,180 He's wreaking havoc and now the Chief's dying. 104 00:08:10,270 --> 00:08:11,520 And nobody can find him. 105 00:08:11,600 --> 00:08:14,520 And all of humanity's about to go up in wax. 106 00:08:14,600 --> 00:08:15,680 We're on our way. 107 00:08:15,770 --> 00:08:17,060 Hurry! 108 00:08:18,850 --> 00:08:20,930 What, I can't lead a mission? 109 00:08:21,390 --> 00:08:22,520 Okay. 110 00:08:23,520 --> 00:08:25,020 -I'm in. -Me too. 111 00:08:25,100 --> 00:08:26,560 You think Flit can get us there? 112 00:08:26,640 --> 00:08:28,680 Flit's in. So am I. 113 00:08:30,180 --> 00:08:33,100 Well, I'm out. I wanna see my daughter get married. 114 00:08:33,180 --> 00:08:35,520 If it's the end of the world, there won't be a wedding. 115 00:08:35,600 --> 00:08:37,060 If it's the end of the world, 116 00:08:37,140 --> 00:08:39,810 I deserve to spend it with my family. 117 00:08:39,890 --> 00:08:41,970 What the hell are we? 118 00:08:42,060 --> 00:08:44,060 For as long as I can remember, 119 00:08:44,140 --> 00:08:47,350 no one out there has given a damn about us. 120 00:08:49,810 --> 00:08:51,720 -We're all we have. -So that's it? 121 00:08:51,810 --> 00:08:54,810 - Chief wins again? - -This isn't about the Chief. 122 00:08:54,890 --> 00:08:56,020 This is about Dorothy. 123 00:08:56,100 --> 00:08:58,060 And for me, it's about Clara. 124 00:08:58,850 --> 00:08:59,970 I have a daughter too! 125 00:09:00,060 --> 00:09:02,310 He's responsible for the life he fucked up. 126 00:09:02,390 --> 00:09:05,430 I'm responsible for the life I fucked up. 127 00:09:05,520 --> 00:09:07,270 I'm going to repair mine. 128 00:09:07,350 --> 00:09:10,020 If you want to be the man your daughter expects you to be, 129 00:09:10,100 --> 00:09:13,720 then you'll help an 11-year-old girl whose life is in danger. 130 00:09:15,680 --> 00:09:17,100 Hi, you've reached 131 00:09:17,180 --> 00:09:18,970 Salty Bumps' bar and restaurant 132 00:09:19,060 --> 00:09:20,640 and tackle shop. 133 00:09:20,720 --> 00:09:22,220 -Our operating hours are 8:00 a.m. to 2:00 a.m. -Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 134 00:09:22,310 --> 00:09:23,390 Fuck you, Bump. 135 00:09:23,470 --> 00:09:25,770 - Closed on Sundays for Jesus. 136 00:09:25,850 --> 00:09:30,770 Uh, hi, Clara, it's your fucking Father of the Year. 137 00:09:30,850 --> 00:09:34,770 Something's come up and I'm not sure 138 00:09:34,850 --> 00:09:36,930 I understand myself, but... 139 00:09:37,020 --> 00:09:40,720 I might have to miss the wedding. 140 00:09:40,810 --> 00:09:43,890 I'm sorry. 141 00:09:44,020 --> 00:09:46,640 And I know, I'm the last guy you want to hear another promise from, 142 00:09:46,720 --> 00:09:50,140 but I promise to be there to welcome my first and only grandchild. 143 00:09:50,220 --> 00:09:51,720 I mean it. 144 00:09:59,890 --> 00:10:02,020 Oh, I'm a fucking loser. 145 00:10:14,970 --> 00:10:15,970 Thanks, Flit. 146 00:10:16,060 --> 00:10:17,640 What the hell happened here? 147 00:10:23,720 --> 00:10:26,020 Okay. So, 148 00:10:26,100 --> 00:10:29,850 we have teleported up Walt Disney's asshole. 149 00:10:30,270 --> 00:10:31,640 Now what? 150 00:10:31,720 --> 00:10:33,890 We find Niles, we find Dorothy and we get the hell out of here. 151 00:10:33,970 --> 00:10:36,470 Yeah, good luck with that. 152 00:10:36,560 --> 00:10:39,890 What the fuck kind of Mike Tyson shit happened to you? 153 00:10:43,560 --> 00:10:45,390 You can hold it back. 154 00:10:48,220 --> 00:10:49,600 Concentrate. 155 00:10:49,680 --> 00:10:51,850 You have to concentrate. 156 00:10:51,930 --> 00:10:55,470 The time for concentration is over, girl. 157 00:10:55,560 --> 00:10:57,100 I am here. 158 00:10:57,850 --> 00:10:59,930 And so are your friends. 159 00:11:00,020 --> 00:11:03,060 Good. Then they'll stop you. 160 00:11:03,140 --> 00:11:05,930 Forget the girl, save yourselves. 161 00:11:06,020 --> 00:11:09,100 The Candlemaker's hijacked that little shit's imagination, 162 00:11:09,180 --> 00:11:12,020 summoned imaginary friends to do its bidding. 163 00:11:12,100 --> 00:11:14,720 Imaginary friends? Like the Spider? 164 00:11:14,810 --> 00:11:17,310 "Like the Spider," he says... 165 00:11:17,390 --> 00:11:22,970 You clueless pack of twats have no idea what we're up against. 166 00:11:23,060 --> 00:11:25,430 Our imaginary friends. 167 00:11:28,970 --> 00:11:30,850 He's behind me, isn't he? 168 00:11:32,430 --> 00:11:35,600 Your imaginary friend is a Punch and Judy puppet? 169 00:11:35,680 --> 00:11:37,560 It was the 15th century. 170 00:11:37,640 --> 00:11:41,100 We didn't have Bugs cunting Bunny. 171 00:11:50,720 --> 00:11:52,350 -He's gone. -What the fuck? 172 00:11:52,430 --> 00:11:54,890 For the first time, I actually agree with Cliff. 173 00:11:54,970 --> 00:11:56,310 What the fuck? 174 00:11:56,390 --> 00:11:58,680 Look, Kipling can worry about himself. 175 00:11:58,770 --> 00:12:00,890 We need to find Niles, and fast. 176 00:12:02,020 --> 00:12:03,220 Let's split up. 177 00:12:04,720 --> 00:12:08,100 We're gonna find Niles and we're gonna kill that fucker dead. 178 00:12:08,180 --> 00:12:10,390 You hear me? Fucking fuck! 179 00:12:10,470 --> 00:12:12,430 It's funny. I never had an imaginary friend. 180 00:12:12,520 --> 00:12:15,810 That is the saddest thing I have ever heard. 181 00:12:27,220 --> 00:12:29,100 What's wrong? What's happening? 182 00:12:29,180 --> 00:12:31,430 Sorry, the line went down. 183 00:12:34,640 --> 00:12:36,810 Why did you go to the fairground? 184 00:12:36,890 --> 00:12:38,850 Dorothy is not our friend. 185 00:12:38,930 --> 00:12:41,600 You pulled the alarm to question me? 186 00:12:42,810 --> 00:12:45,060 My job is to keep us moving forward. 187 00:12:45,640 --> 00:12:47,350 That means making amends. 188 00:12:47,430 --> 00:12:50,720 Even Jane would think before doing some stupid shit like that. 189 00:12:50,810 --> 00:12:54,350 Amends with that thing up there that killed some of our own? 190 00:12:54,430 --> 00:12:56,560 By the way, where is Jane? 191 00:12:56,640 --> 00:13:00,520 Maybe she's with Lucy Fugue or Scarlet Harlot. 192 00:13:00,600 --> 00:13:01,930 They're missing too. 193 00:13:04,180 --> 00:13:08,350 Have any of you asked yourself if this is what the girl wants? 194 00:13:10,060 --> 00:13:11,100 Hm? 195 00:13:11,850 --> 00:13:15,140 Do you even know what Kay wants? 196 00:13:16,720 --> 00:13:18,890 Because I do. 197 00:13:18,970 --> 00:13:22,600 Tell you what, you little doggies keep yapping at each other. 198 00:13:23,600 --> 00:13:24,850 I have things to do. 199 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 Mademoiselle Roxy? 200 00:13:41,810 --> 00:13:46,310 Hello, my starlet, rosy cheeks Rita. 201 00:13:46,390 --> 00:13:48,930 Look at you. 202 00:13:49,020 --> 00:13:50,520 How long's it been? 203 00:13:50,600 --> 00:13:53,020 -Ninety years. -Wow. 204 00:13:53,100 --> 00:13:55,770 Well, I'd say we've both held up pretty well. 205 00:13:55,850 --> 00:13:59,100 Am I still all the things you aspired to? 206 00:14:22,180 --> 00:14:25,430 Howdy, partner! 207 00:14:26,600 --> 00:14:28,180 Dr. Cowboy? 208 00:14:29,140 --> 00:14:30,850 Well, I'll be gosh darned 209 00:14:30,930 --> 00:14:33,390 if you don't look tougher than nails in that get-up. 210 00:14:33,470 --> 00:14:35,270 You're not Dr. Cowboy. You can't be. 211 00:14:35,350 --> 00:14:38,220 Did you, uh... You make all that yourself? 212 00:14:39,720 --> 00:14:42,430 What is that? Aluminum foil? 213 00:14:43,640 --> 00:14:44,600 Not another step. 214 00:14:44,680 --> 00:14:47,600 Oh, I remember this game. 215 00:14:47,680 --> 00:14:49,430 What's going on here? 216 00:14:49,520 --> 00:14:53,680 I assume you're going to, what, attack me? 217 00:14:53,770 --> 00:14:55,850 Try to rip me limb from limb? 218 00:14:55,930 --> 00:14:57,810 I feel I should warn you. 219 00:14:57,890 --> 00:15:00,850 I have certain abilities now, 220 00:15:00,930 --> 00:15:03,520 abilities I didn't possess as a child. 221 00:15:04,850 --> 00:15:07,220 Stretchy abilities. 222 00:15:07,310 --> 00:15:09,770 Blobby abilities. 223 00:15:09,850 --> 00:15:11,430 They're really quite something. 224 00:15:11,520 --> 00:15:13,430 Attack you? Oh! 225 00:15:13,520 --> 00:15:17,560 I have something much better planned. 226 00:15:17,640 --> 00:15:20,430 I'm afraid running isn't an option, dear. 227 00:15:24,640 --> 00:15:25,890 Whenever you're ready. 228 00:15:28,930 --> 00:15:30,850 Draw! 229 00:15:30,930 --> 00:15:32,930 Oh! You got me. 230 00:15:33,020 --> 00:15:35,770 But you were always a good shot, Vic. 231 00:15:37,720 --> 00:15:40,770 Plus, all I got is beakers. 232 00:15:44,970 --> 00:15:47,060 This is it for Dr. Cowboy, Vic. 233 00:15:48,720 --> 00:15:50,430 Everything's so pale. 234 00:15:52,220 --> 00:15:53,310 So pale. 235 00:16:07,520 --> 00:16:08,430 How are you still here? 236 00:16:08,520 --> 00:16:10,680 Well, I reckon it's on account of me 237 00:16:10,770 --> 00:16:12,850 being in your imagination. 238 00:16:12,930 --> 00:16:15,640 Besides, you and I need to talk, partner. 239 00:16:18,310 --> 00:16:22,350 I understand you're having female problems. 240 00:16:28,600 --> 00:16:31,350 - Ready? - We'll see. 241 00:16:31,430 --> 00:16:33,890 Then a one and a two and a... 242 00:16:34,270 --> 00:16:35,270 Oh! 243 00:16:35,350 --> 00:16:38,310 Not bad, kid. You still got it. 244 00:16:40,640 --> 00:16:44,850 Chief? Dorothy? Hello? 245 00:16:46,770 --> 00:16:48,270 It's all good. 246 00:16:50,020 --> 00:16:53,310 We'll find shithead and his kid and we'll split. 247 00:16:53,390 --> 00:16:56,220 I might even make it to the wedding in time to see Clara toss the-- 248 00:16:57,850 --> 00:17:01,390 Get off me. Get off me! 249 00:17:01,470 --> 00:17:03,390 -Jesus? -Hey, Cliffy, you piece of shit. 250 00:17:03,470 --> 00:17:06,140 What the fuck? You were my imaginary friend 251 00:17:06,220 --> 00:17:08,430 for, like, half a summer at Bible Camp! 252 00:17:08,520 --> 00:17:10,310 Yeah. And then you forsook my ass. 253 00:17:10,390 --> 00:17:11,640 Wait! Jesus. 254 00:17:11,720 --> 00:17:13,520 I come in peace. 255 00:17:13,600 --> 00:17:15,220 Maybe we could talk this out? 256 00:17:15,310 --> 00:17:16,930 You think I give a French fried titty fuck 257 00:17:17,020 --> 00:17:19,310 about anything you have to say right now, Cliff? 258 00:17:19,390 --> 00:17:21,020 I'm here to end you. 259 00:17:43,430 --> 00:17:45,720 -Where do you want it? -Uh... 260 00:17:46,600 --> 00:17:49,140 This works, I think. 261 00:17:51,680 --> 00:17:55,600 ♪ About a ghost From a wishing well ♪ 262 00:17:55,680 --> 00:17:58,600 ♪ In a castle dark ♪ 263 00:17:58,680 --> 00:18:00,770 You wanna take a break and fool around? 264 00:18:00,850 --> 00:18:02,470 Uh, kind of. 265 00:18:04,850 --> 00:18:07,720 ♪ You know that ghost is me ♪ 266 00:18:08,930 --> 00:18:12,810 ♪ And I will never Be set free ♪ 267 00:18:12,890 --> 00:18:15,220 ♪ As long as I'm a ghost... ♪ 268 00:18:15,310 --> 00:18:16,850 What? 269 00:18:16,930 --> 00:18:20,020 I'm just thinking back to that girl I met at the diner a couple years ago. 270 00:18:20,100 --> 00:18:22,310 The one who went bananas when I touched her cheek. 271 00:18:23,220 --> 00:18:26,430 Oh, I hear she's a sex maniac now. 272 00:18:27,180 --> 00:18:28,970 -Mm-hm. -Mm. 273 00:18:29,060 --> 00:18:33,020 ♪ Just like a paperback novel ♪ 274 00:18:33,100 --> 00:18:36,810 ♪ The kind The drugstore sells ♪ 275 00:18:38,140 --> 00:18:39,470 Can't believe we're doing this. 276 00:18:41,060 --> 00:18:43,100 I know you keep saying that, 277 00:18:43,850 --> 00:18:45,720 so I'll believe it, eventually. 278 00:18:45,810 --> 00:18:47,270 Don't put that on me, okay? 279 00:18:50,020 --> 00:18:53,180 ♪ And you won't read That book again ♪ 280 00:18:53,270 --> 00:18:55,470 I'm not. 281 00:18:55,560 --> 00:19:00,020 I'm just not as sure about everything I do like you. 282 00:19:00,930 --> 00:19:02,310 Okay? 283 00:19:02,390 --> 00:19:03,470 I have... 284 00:19:04,390 --> 00:19:06,350 things I... 285 00:19:06,430 --> 00:19:09,180 have to think of before I make a decision like this. 286 00:19:09,270 --> 00:19:10,600 Look... 287 00:19:10,680 --> 00:19:14,350 I know you didn't have the happiest of homes growing up. 288 00:19:14,430 --> 00:19:17,970 And I know you need your alone time to sketch 289 00:19:18,060 --> 00:19:21,850 and talk to yourself or whatever. 290 00:19:21,930 --> 00:19:25,180 But I want you to know that we'll make this work. 291 00:19:26,470 --> 00:19:27,600 I know. 292 00:19:30,770 --> 00:19:32,890 You think we can actually get this place set up by Saturday? 293 00:19:32,970 --> 00:19:34,430 What's this "we" business? 294 00:19:34,520 --> 00:19:38,060 I'm sorry I can't take a day. I gotta be seen around the office 295 00:19:38,140 --> 00:19:39,770 -if they're going to move me up. -Mm. 296 00:19:42,970 --> 00:19:47,810 Remember that dirty hippie guitarist outside the diner? 297 00:19:50,850 --> 00:19:53,600 I hear he got a job. 298 00:19:54,140 --> 00:19:55,970 -Mm. -Mm, yeah. 299 00:19:56,060 --> 00:19:57,970 He's working for the man now. 300 00:20:01,890 --> 00:20:02,890 It's cool. 301 00:20:02,970 --> 00:20:04,890 I'll have this place unpacked and fantastic 302 00:20:04,970 --> 00:20:07,720 before the house-warming on Saturday. 303 00:20:07,810 --> 00:20:09,640 Your friends will be blown away. 304 00:20:09,720 --> 00:20:11,060 Our friends. 305 00:20:11,850 --> 00:20:13,140 Mm. 306 00:20:13,220 --> 00:20:16,180 Our friends are really your friends. 307 00:20:17,350 --> 00:20:18,770 Well, they all love you. 308 00:20:19,680 --> 00:20:22,060 I know. I just... 309 00:20:24,520 --> 00:20:27,100 feel alone sometimes when we all hang out. 310 00:20:27,850 --> 00:20:28,850 Okay. 311 00:20:29,770 --> 00:20:31,270 You wanna come up with a sign? 312 00:20:31,350 --> 00:20:32,850 Let me know if you start feeling alone? 313 00:20:32,930 --> 00:20:34,970 Mm. How's this? 314 00:20:36,140 --> 00:20:37,140 Too subtle. 315 00:20:37,220 --> 00:20:38,890 Just hit me in the face and I'll know. 316 00:20:38,970 --> 00:20:42,470 ♪ I'm just tryin' To understand ♪ 317 00:20:43,680 --> 00:20:45,810 -Hey. -Yeah? 318 00:20:45,890 --> 00:20:47,930 I left the moving van unlocked. 319 00:20:48,020 --> 00:20:50,560 You should go downstairs before someone steals your stuff. 320 00:20:50,640 --> 00:20:51,850 Shit. 321 00:20:51,930 --> 00:20:55,810 ♪ And I've got to say That I just don't get it ♪ 322 00:20:55,890 --> 00:20:59,470 ♪ I don't know Where we went wrong ♪ 323 00:20:59,560 --> 00:21:03,930 ♪ But the feeling's gone And I just can't get it back ♪ 324 00:21:08,100 --> 00:21:09,560 Thank you. 325 00:21:15,220 --> 00:21:20,270 This is a good thing, for all of us. 326 00:21:21,180 --> 00:21:22,770 I promise. 327 00:21:22,850 --> 00:21:28,060 I promise. I promise. I promise... 328 00:21:47,100 --> 00:21:50,270 I know you think you're helping your friends. 329 00:21:50,350 --> 00:21:53,310 - But the only power here is mine... 330 00:21:53,390 --> 00:21:55,850 ...and the longer you try to hold me back, 331 00:21:55,930 --> 00:21:58,270 the more I'm going to torture them. 332 00:21:58,350 --> 00:22:01,850 Just remember the pain I inflict, 333 00:22:01,930 --> 00:22:04,180 - it's all on you. 334 00:22:11,720 --> 00:22:14,930 Chief! Can you hear me? 335 00:22:24,140 --> 00:22:25,560 Kipling? 336 00:22:31,350 --> 00:22:32,680 What the hell happened to you? 337 00:22:37,640 --> 00:22:39,020 Help! 338 00:22:52,140 --> 00:22:53,600 Jesus? 339 00:22:56,310 --> 00:22:57,890 Jesus? 340 00:23:00,600 --> 00:23:03,890 Okay... Okay. 341 00:23:06,270 --> 00:23:08,470 Ahh, Jesus! 342 00:23:11,520 --> 00:23:12,770 Fuck! 343 00:23:12,850 --> 00:23:17,560 You imaginary ass bitch. How's this real shit feel, huh? 344 00:23:18,350 --> 00:23:20,390 Oh, my eye! 345 00:23:20,850 --> 00:23:21,600 Jesus! 346 00:23:28,310 --> 00:23:29,270 Getting tired? 347 00:23:29,350 --> 00:23:31,600 Not on your life. 348 00:23:31,680 --> 00:23:33,430 Oh, dancing together again 349 00:23:33,520 --> 00:23:35,600 makes me almost wish you never got that part. 350 00:23:35,680 --> 00:23:38,930 Your career takes off and old Roxy got crumpled 351 00:23:39,060 --> 00:23:40,470 and tossed in the bin. 352 00:23:40,560 --> 00:23:42,850 I guess success does change people. 353 00:23:42,930 --> 00:23:45,220 It wasn't the role. It's how I got it. 354 00:23:45,310 --> 00:23:48,270 - What did you have to do? -I didn't have to do a thing. 355 00:23:48,350 --> 00:23:50,220 It was my mother. 356 00:23:50,310 --> 00:23:53,350 So you just let this Roni character go? 357 00:23:53,930 --> 00:23:55,390 Roni's not all bad. 358 00:23:55,470 --> 00:23:56,930 I know that. 359 00:23:59,220 --> 00:24:00,850 And what about Quorum? 360 00:24:00,930 --> 00:24:02,430 After what they did to her, 361 00:24:02,520 --> 00:24:04,350 maybe they deserve what's coming to 'em. 362 00:24:04,430 --> 00:24:06,850 They do sound like a bunch of no good varmints. 363 00:24:07,850 --> 00:24:08,970 So, what do you think? 364 00:24:10,350 --> 00:24:11,470 You followed your gut. 365 00:24:11,560 --> 00:24:13,600 I'm sure you made the right decision. 366 00:24:18,890 --> 00:24:22,180 - Oh, fuck. You stupid frozen arm. 367 00:24:22,270 --> 00:24:23,810 -Not now. -Let me fix it for you. 368 00:24:23,890 --> 00:24:27,180 Fuck! Oh, shit! 369 00:24:27,270 --> 00:24:29,810 You have her eyes, you know. 370 00:24:30,640 --> 00:24:32,470 I cut them from a photo of her, 371 00:24:32,560 --> 00:24:34,600 I loved her eyes so much. 372 00:24:34,680 --> 00:24:38,470 But after what she did, what I saw... 373 00:24:38,560 --> 00:24:41,060 I couldn't bear to look at her anymore. Or you. 374 00:24:41,140 --> 00:24:43,470 Why are you doing this, man? 375 00:24:43,560 --> 00:24:46,680 You're supposed to be all peaceful and shit. 376 00:24:47,470 --> 00:24:49,270 Why? 377 00:24:54,270 --> 00:24:55,430 Why? 378 00:24:56,600 --> 00:24:58,640 Because you're a stinkin' Judas, dude. 379 00:24:58,720 --> 00:25:01,020 We were thick as thieves all through Bible camp, 380 00:25:01,100 --> 00:25:03,600 until one day, out of the blue, 381 00:25:03,680 --> 00:25:05,220 you act like you don't know me! 382 00:25:06,310 --> 00:25:08,720 You don't play Jesus like that. 383 00:25:08,810 --> 00:25:11,850 -Fuck Bible camp! -Fuck you! 384 00:25:11,930 --> 00:25:14,060 That's not what I'm asking. I want some advice. 385 00:25:14,140 --> 00:25:15,640 Oh, no sirree! 386 00:25:15,720 --> 00:25:17,270 Now that's what your dad is for. 387 00:25:17,350 --> 00:25:20,060 Advice. Critiques. Judgment. 388 00:25:20,140 --> 00:25:22,100 No, you made me for affirmation. 389 00:25:22,180 --> 00:25:23,890 -That's not true. -Sure it is. 390 00:25:23,970 --> 00:25:25,640 Whatever you do, 391 00:25:25,720 --> 00:25:28,720 I'm here to pat you on the back and say yeehaw. 392 00:25:28,810 --> 00:25:31,060 So... yeehaw, Vic. 393 00:25:31,140 --> 00:25:33,390 You let a killer go loose. But hey, 394 00:25:33,470 --> 00:25:36,430 if you're okay with it, so am I. 395 00:25:36,520 --> 00:25:39,350 I was only at that fucking place because my mom needed me 396 00:25:39,430 --> 00:25:40,850 out of the house 397 00:25:40,930 --> 00:25:42,720 when she and my dad were splitting up for like the millionth time. 398 00:25:42,810 --> 00:25:45,140 Oh, so the whole time you knew I was a temp? 399 00:25:45,220 --> 00:25:48,270 No, man! What we had was great. 400 00:25:48,350 --> 00:25:50,430 You were like a brother. 401 00:25:51,060 --> 00:25:52,140 So what happened? 402 00:25:52,220 --> 00:25:53,430 My dad came back. 403 00:25:53,520 --> 00:25:56,100 And he swore things were gonna be different. 404 00:25:56,180 --> 00:25:57,680 He was gonna change. 405 00:25:57,770 --> 00:25:59,430 Not just with my mom, but me. 406 00:25:59,520 --> 00:26:02,140 He promised we were gonna spend more time together. 407 00:26:02,220 --> 00:26:04,930 -And you bought it? -I was six! 408 00:26:05,020 --> 00:26:08,100 Of course, I bought it. I needed my dad. 409 00:26:11,350 --> 00:26:15,310 Six. Jesus, I had no idea. 410 00:26:18,770 --> 00:26:20,930 Can you do that? 411 00:26:21,020 --> 00:26:22,970 Take your name in vain? 412 00:26:23,720 --> 00:26:24,890 Do you get some sort of pass? 413 00:26:25,020 --> 00:26:28,020 No. Look, I hope it was worth it for you. 414 00:26:28,390 --> 00:26:29,770 It wasn't. 415 00:26:29,850 --> 00:26:31,310 He didn't change. 416 00:26:31,390 --> 00:26:33,930 And on some level, I knew he never could. 417 00:26:34,890 --> 00:26:37,020 I had to believe in my dad. 418 00:26:37,100 --> 00:26:38,310 You know what that's like. 419 00:26:40,810 --> 00:26:42,220 Thing is, I'm basically doing 420 00:26:42,310 --> 00:26:44,430 the same thing with my daughter. 421 00:26:47,180 --> 00:26:48,770 I'm sorry, Jesus. 422 00:26:51,520 --> 00:26:53,270 It's all good, my man. 423 00:26:56,390 --> 00:26:58,310 You became the last thing that I wanted to be. 424 00:26:58,390 --> 00:27:00,930 And yet, that's exactly what you became. 425 00:27:01,020 --> 00:27:02,180 Desperate. 426 00:27:02,270 --> 00:27:05,020 Willing to do anything to get the next role. 427 00:27:05,100 --> 00:27:07,470 That's all you know how to do, isn't it? 428 00:27:07,560 --> 00:27:09,060 Look at yourself. 429 00:27:09,140 --> 00:27:11,140 You'll always be that pathetic little boy, 430 00:27:11,220 --> 00:27:12,100 looking for validation. 431 00:27:12,180 --> 00:27:13,560 Who are you? 432 00:27:13,640 --> 00:27:15,020 Who are you? 433 00:27:15,100 --> 00:27:18,220 That's why you always need a role, isn't it? 434 00:27:18,640 --> 00:27:20,100 What? 435 00:27:22,220 --> 00:27:23,720 You'll never grow up. 436 00:27:27,350 --> 00:27:30,020 I should've known. Jesus forgives. 437 00:27:30,100 --> 00:27:32,180 Yeah. 438 00:27:32,270 --> 00:27:34,470 Unfortunately, for you, 439 00:27:34,560 --> 00:27:35,970 I'm not Jesus. 440 00:27:36,060 --> 00:27:37,520 What the fuck? 441 00:27:49,770 --> 00:27:51,270 ♪ We get it Almost every night ♪ 442 00:27:52,680 --> 00:27:55,720 ♪ When that moon Gets big and bright ♪ 443 00:27:57,310 --> 00:28:00,600 -Miranda, this place is great! -Thanks. 444 00:28:00,680 --> 00:28:02,390 Bob. I share an office with John. 445 00:28:02,470 --> 00:28:03,890 Bob. Right. Good to see you. 446 00:28:03,970 --> 00:28:05,680 Don't get too used to this apartment. 447 00:28:05,770 --> 00:28:07,060 If that guy over there keeps making moves, 448 00:28:07,140 --> 00:28:09,520 you'll be buying a place out in the suburbs. 449 00:28:09,600 --> 00:28:10,810 Help. 450 00:28:10,890 --> 00:28:12,520 Oh, looks like someone needs a drink. 451 00:28:12,600 --> 00:28:14,640 Get some of that rye if there's any left. 452 00:28:14,720 --> 00:28:19,520 ♪ They don't bite They keep things loose They keep things light ♪ 453 00:28:23,600 --> 00:28:25,850 What's so funny? 454 00:28:27,180 --> 00:28:30,930 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 455 00:28:34,470 --> 00:28:36,430 It's official. You throw a hell of a party. 456 00:28:40,470 --> 00:28:43,890 Um, I have to deliver this. 457 00:28:43,970 --> 00:28:48,020 ♪ It's a supernatural delight ♪ 458 00:28:48,100 --> 00:28:52,890 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 459 00:28:54,560 --> 00:28:56,520 Hey there. What's happening? 460 00:28:57,720 --> 00:28:59,520 Bob kissed me. 461 00:28:59,600 --> 00:29:02,100 He did? 462 00:29:02,180 --> 00:29:04,680 -I told you everyone loves you. -That's all you have to say about it? 463 00:29:04,770 --> 00:29:07,470 Yeah, it's cool. Just be cool. 464 00:29:07,560 --> 00:29:08,930 I am cool. 465 00:29:09,020 --> 00:29:11,890 And we're entitled to howl at the moon every once in a while. 466 00:29:18,060 --> 00:29:21,430 I didn't know it was going to be this kind of party. 467 00:29:22,720 --> 00:29:24,350 Did you? 468 00:29:24,430 --> 00:29:27,140 Hey, this could actually be good for us. 469 00:29:27,220 --> 00:29:28,810 What are you talking about? 470 00:29:28,890 --> 00:29:31,140 Trying something new. Don't be so uptight. 471 00:29:31,220 --> 00:29:34,520 You can be free with your body. It's all about love. 472 00:29:34,600 --> 00:29:36,520 I'll be with you the whole time. 473 00:29:37,770 --> 00:29:38,890 I can't. 474 00:29:41,100 --> 00:29:42,850 This is a lot. 475 00:29:43,680 --> 00:29:45,520 Oh, man. 476 00:29:45,600 --> 00:29:48,310 I'm sorry. We're moving too fast here. 477 00:29:50,390 --> 00:29:51,810 You were right. 478 00:29:51,890 --> 00:29:53,810 We shouldn't have moved in together. We're in two different places. 479 00:29:53,890 --> 00:29:55,220 What? 480 00:29:56,520 --> 00:29:58,680 -Wait. -We're in a rut, Miranda. 481 00:29:58,770 --> 00:29:59,970 I know you feel it. 482 00:30:00,060 --> 00:30:02,560 I hoped getting this place would shake you out of it. 483 00:30:03,560 --> 00:30:04,970 I love you, 484 00:30:05,060 --> 00:30:06,430 but I can't stay stuck anymore. 485 00:30:06,520 --> 00:30:08,720 Life is about moving forward, 486 00:30:08,810 --> 00:30:10,680 experiencing new things. 487 00:30:10,770 --> 00:30:13,020 I wanna do that with you. 488 00:30:14,310 --> 00:30:15,640 Don't you wanna move forward? 489 00:30:17,890 --> 00:30:19,350 Okay. Yeah. 490 00:30:19,430 --> 00:30:20,850 That's my girl. 491 00:30:33,680 --> 00:30:37,350 Okay, we have to do this. 492 00:30:38,390 --> 00:30:40,100 It's gonna be fine. 493 00:30:40,180 --> 00:30:42,430 You'll see. It's gonna be fine. 494 00:30:43,100 --> 00:30:44,270 Hey, hon... 495 00:30:44,850 --> 00:30:45,930 you know Bob, of course. 496 00:30:46,020 --> 00:30:48,180 And this is his wife, Tilly. 497 00:30:49,220 --> 00:30:50,720 Hey. 498 00:30:50,810 --> 00:30:55,770 ♪ Feeling warm and bright It's such a fine And natural sight ♪ 499 00:30:55,850 --> 00:30:59,890 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪ 500 00:30:59,970 --> 00:31:02,430 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪ 501 00:31:17,020 --> 00:31:20,220 ♪ I've been hungry All day long ♪ 502 00:31:23,560 --> 00:31:26,810 ♪ For that girl Who's wastin' time ♪ 503 00:31:29,850 --> 00:31:33,270 ♪ She was here But now she's gone ♪ 504 00:31:36,140 --> 00:31:39,890 ♪ I've got a taste For wine... ♪ 505 00:31:42,430 --> 00:31:45,770 You're so good. So fucking good. 506 00:32:01,850 --> 00:32:03,850 Such a good girl. 507 00:32:10,310 --> 00:32:11,680 What is this? 508 00:32:15,520 --> 00:32:17,180 What are you doing? 509 00:32:19,470 --> 00:32:23,270 Please... 510 00:32:24,060 --> 00:32:25,140 don't. 511 00:32:25,220 --> 00:32:27,930 I have to go. 512 00:32:28,020 --> 00:32:29,140 What's that? You... you okay? 513 00:32:41,600 --> 00:32:45,310 Fuck it... It's all for free... 514 00:32:45,390 --> 00:32:47,020 It's all for free. 515 00:32:56,600 --> 00:32:59,020 Get... off of me! 516 00:32:59,100 --> 00:33:01,180 What's the matter? 517 00:33:09,180 --> 00:33:10,770 What happened? 518 00:33:10,850 --> 00:33:14,140 Miranda? 519 00:33:51,390 --> 00:33:53,560 You were supposed to keep us safe. 520 00:34:05,140 --> 00:34:07,140 ♪ Come on ♪ 521 00:34:11,270 --> 00:34:12,640 ♪ Come on ♪ 522 00:34:26,350 --> 00:34:27,390 Kay. 523 00:34:32,680 --> 00:34:33,600 Kay... 524 00:34:36,020 --> 00:34:37,930 I thought I could lead us forward. 525 00:34:38,020 --> 00:34:41,060 But I just led us back here. I'm sorry, Kay. 526 00:34:43,850 --> 00:34:45,100 Come on, baby, come on. 527 00:34:45,180 --> 00:34:46,270 What do we do? 528 00:34:46,350 --> 00:34:47,810 Did she O.D.? 529 00:35:11,390 --> 00:35:12,560 Oh, thank Christ. 530 00:35:13,310 --> 00:35:15,140 Give her some air, you guys. 531 00:35:17,270 --> 00:35:18,770 Come on, sweetheart. 532 00:35:18,850 --> 00:35:20,600 Hey... Oh. 533 00:35:22,470 --> 00:35:25,930 You scared the shit out of me. What happened? Are you okay? 534 00:35:27,020 --> 00:35:28,640 Yeah, I'm good. 535 00:35:30,220 --> 00:35:32,470 Yeah. Fine as wine. 536 00:35:32,560 --> 00:35:34,520 Okay. 537 00:35:34,600 --> 00:35:37,220 So... who wants to get back to fucking? You? 538 00:35:40,680 --> 00:35:44,060 What do you say, Bobby? You seemed to be enjoying it before. 539 00:35:44,140 --> 00:35:45,560 You wanna run up in it again? 540 00:35:47,720 --> 00:35:48,890 How about you? 541 00:35:48,970 --> 00:35:51,560 There's room for more gash, right? 542 00:35:51,640 --> 00:35:55,180 Maybe he sticks it in while one of you ride my face? 543 00:35:55,270 --> 00:35:58,350 Or maybe we start up a daisy chain 544 00:35:58,430 --> 00:36:00,470 and he watches while he cranks it. 545 00:36:01,770 --> 00:36:05,020 -Come on. Let's be free! -Miranda. 546 00:36:08,270 --> 00:36:09,850 You motherfuckers. 547 00:36:10,970 --> 00:36:12,520 You don't know a thing about love. 548 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 Not one of you. 549 00:36:14,470 --> 00:36:15,970 This shit that happened tonight? 550 00:36:16,060 --> 00:36:19,140 This scene isn't about love or freedom. 551 00:36:19,220 --> 00:36:20,890 It's just more control. 552 00:36:20,970 --> 00:36:23,600 Cooked up by men like this asshole! 553 00:36:24,310 --> 00:36:25,430 They stay in control 554 00:36:25,520 --> 00:36:28,310 and keep taking from clueless bitches. 555 00:36:28,390 --> 00:36:30,890 And we let them because we've tricked ourselves 556 00:36:30,970 --> 00:36:33,310 into believing it's a fucking choice. 557 00:36:34,310 --> 00:36:37,060 I don't know who's worse in this shitbox. 558 00:36:39,100 --> 00:36:40,850 The tiny dicked losers... 559 00:36:41,970 --> 00:36:43,890 or all of you sheep, opening up for them 560 00:36:43,970 --> 00:36:47,220 because you're afraid... and empty. 561 00:36:49,520 --> 00:36:51,060 Hey. Hey! 562 00:36:51,640 --> 00:36:52,600 What the fuck was that? 563 00:36:52,680 --> 00:36:55,770 You knew when you planned this little party. 564 00:36:55,850 --> 00:36:58,100 You knew you'd have to push this on Miranda, 565 00:36:58,180 --> 00:36:59,600 and you knew exactly how to do it. 566 00:36:59,680 --> 00:37:02,390 I thought it would help us, 567 00:37:02,470 --> 00:37:03,770 to grow! 568 00:37:03,850 --> 00:37:04,890 Bullshit! 569 00:37:04,970 --> 00:37:08,430 This was never about growing and evolving. 570 00:37:10,310 --> 00:37:12,100 You just wanted to try some new pussy. 571 00:37:14,100 --> 00:37:15,470 You know what? 572 00:37:15,560 --> 00:37:18,270 You do need help better than I can give you, 573 00:37:18,350 --> 00:37:22,310 because you're fucking crazy, Miranda! 574 00:37:22,390 --> 00:37:25,430 You want crazy? Here's crazy. 575 00:37:36,520 --> 00:37:38,270 And my name is Jane. 576 00:38:23,810 --> 00:38:26,270 Dorothy... 577 00:38:28,470 --> 00:38:30,100 Dorothy... 578 00:38:49,600 --> 00:38:50,770 Dorothy! 579 00:38:52,180 --> 00:38:53,520 Papa? 580 00:38:53,600 --> 00:38:56,350 Come to me, darling. But first... 581 00:38:56,430 --> 00:38:59,060 -you must cover your eyes. -What? 582 00:38:59,140 --> 00:39:00,270 Why? 583 00:39:00,350 --> 00:39:02,430 Just do as a I say, please. 584 00:39:02,520 --> 00:39:04,930 No... 585 00:39:07,020 --> 00:39:10,020 Dorothy, don't look. 586 00:39:10,100 --> 00:39:11,770 Close your eyes. 587 00:39:15,560 --> 00:39:17,220 I did this. 588 00:39:17,310 --> 00:39:19,640 This is all on me. 589 00:39:22,310 --> 00:39:23,390 Cliff. 590 00:39:26,520 --> 00:39:30,470 It'll be all right, darling. We can still fix this. 591 00:39:41,020 --> 00:39:43,470 Dorothy, please. 592 00:39:44,640 --> 00:39:46,310 Darling... 593 00:39:47,180 --> 00:39:48,680 come to me. 594 00:39:51,600 --> 00:39:53,430 No. 595 00:39:55,970 --> 00:39:57,180 Slava. 596 00:40:12,020 --> 00:40:13,930 You cannot wait any longer, child. 597 00:40:14,020 --> 00:40:16,680 -Don't listen to her. -He can't protect you. 598 00:40:16,770 --> 00:40:18,220 Neither can your friends. 599 00:40:21,140 --> 00:40:22,560 It is up to you... 600 00:40:23,350 --> 00:40:24,680 alone. 601 00:41:01,060 --> 00:41:02,770 She's not here. 602 00:41:03,810 --> 00:41:05,270 I know. 603 00:41:05,680 --> 00:41:07,680 How dare you! 604 00:41:07,770 --> 00:41:11,020 You unleashed this thing on your own daughter! 605 00:41:11,100 --> 00:41:14,310 Are you a little girl? Or are you a woman? 606 00:41:24,430 --> 00:41:26,100 She will always be a little girl. 607 00:41:26,180 --> 00:41:28,270 -She has to be! -You don't know. 608 00:41:28,350 --> 00:41:29,770 I know that 609 00:41:29,850 --> 00:41:32,060 she cannot beat him! 610 00:41:32,140 --> 00:41:35,270 You're not Miranda, are you? 611 00:41:37,430 --> 00:41:38,970 It is her time. 612 00:41:41,100 --> 00:41:42,430 And she must grow up. 613 00:41:45,020 --> 00:41:46,560 Then who are you? 614 00:41:47,020 --> 00:41:48,350 Oh... 615 00:41:50,310 --> 00:41:52,020 Sweet baby. 616 00:41:54,020 --> 00:41:56,390 Don't do it. Don't you do it! 617 00:41:57,890 --> 00:41:59,390 Listen to me. 618 00:41:59,470 --> 00:42:02,890 You can't beat him. Look at the others. 619 00:42:02,970 --> 00:42:04,640 Look at how he destroyed them. 620 00:42:04,720 --> 00:42:07,720 What chance does a little girl have? 621 00:42:07,810 --> 00:42:09,640 Don't do this, Dorothy, 622 00:42:09,720 --> 00:42:11,220 I'm begging you. 623 00:42:12,560 --> 00:42:14,100 It's all right, Papa. 624 00:42:15,140 --> 00:42:16,890 I know what I have to do now. 625 00:42:46,720 --> 00:42:48,390 Girl... 626 00:42:50,270 --> 00:42:51,890 you need a weapon. 627 00:42:54,520 --> 00:42:55,850 I can make my own. 628 00:43:22,430 --> 00:43:24,720 Dorothy... 629 00:43:24,810 --> 00:43:27,770 Come, girl, and meet your fate. 630 00:43:34,560 --> 00:43:37,220 Dorothy! 44282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.