All language subtitles for Dont.Give.Up.the.Ship.1959.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,990 --> 00:01:43,204 In the glorious addles of the United States Navy have been many unsung heroes. 2 00:01:44,956 --> 00:01:48,042 Among them, John Paul Steckler I. 3 00:01:48,459 --> 00:01:53,673 Who, in the face of the British, uttered the immortal words, "Follow me, men. " 4 00:01:54,674 --> 00:01:56,050 Follow me, men! 5 00:01:59,720 --> 00:02:01,931 Fortunately, no one followed. 6 00:02:02,140 --> 00:02:05,226 In the most famous naval engagement of the Civil War 7 00:02:05,393 --> 00:02:07,645 another Steckler came to the fore. 8 00:02:08,688 --> 00:02:11,149 It was John Paul Steckler IV. 9 00:02:11,440 --> 00:02:13,067 Aboard the iron clad Monitor 10 00:02:13,276 --> 00:02:16,320 who first saw the Merrimac approaching through the darkness. 11 00:02:16,696 --> 00:02:19,740 Someone had to bring this news to the captain immediately. 12 00:02:26,330 --> 00:02:27,331 Someone did. 13 00:02:27,582 --> 00:02:28,708 But not Steckler. 14 00:02:32,712 --> 00:02:35,047 For years there were no Stecklers in uniform 15 00:02:35,089 --> 00:02:37,216 and everything went pleasantly for the navy. 16 00:02:37,550 --> 00:02:40,761 Then, John Paul Steckler VII came along. 17 00:02:42,054 --> 00:02:43,472 And, wow! 18 00:02:44,307 --> 00:02:45,308 Admiral Bludde. 19 00:02:46,225 --> 00:02:51,063 You're quite certain this officer was last in command of the U.S.S. Conblatt? 20 00:02:58,821 --> 00:03:01,449 No doubt about it, sir. A young fella named Stickler. 21 00:03:01,449 --> 00:03:02,867 Uh, Steckler, sir. 22 00:03:03,284 --> 00:03:04,285 Uh, Steckler. 23 00:03:04,827 --> 00:03:05,870 Now, Congressman 24 00:03:06,245 --> 00:03:09,123 getting back to our appropriations for the coming fiscal... 25 00:03:09,123 --> 00:03:10,541 In a moment, Admiral. 26 00:03:10,958 --> 00:03:15,338 And did this Steckler sign out for the Kornblatt at the end of the war? 27 00:03:15,546 --> 00:03:16,797 Yes, sir. Now... 28 00:03:17,173 --> 00:03:18,341 about our budget. 29 00:03:18,799 --> 00:03:24,805 A 17 hundred ton, 306 foot destroyer escort missing? 30 00:03:25,806 --> 00:03:29,310 Well, if he signed out for it, where is it? 31 00:03:29,685 --> 00:03:30,686 Where? 32 00:03:30,853 --> 00:03:32,188 Uh, let's see, uh... 33 00:03:32,480 --> 00:03:34,607 I'll tell you where it is. It's missing! 34 00:03:34,899 --> 00:03:37,443 Gone. Vanished from the face of the earth. 35 00:03:38,402 --> 00:03:40,780 Well, I'm sure we'll locate it, sir. 36 00:03:40,947 --> 00:03:43,532 You don't just lose a destroyer escort. 37 00:03:43,783 --> 00:03:44,784 Admiral. 38 00:03:44,909 --> 00:03:49,038 I don't have to tell you that if this is a sample of naval housekeeping. 39 00:03:49,205 --> 00:03:53,751 It may have considerable effect on the forthcoming appropriations bill. 40 00:03:55,044 --> 00:03:57,964 Will ten days be sufficient to find out? 41 00:03:58,673 --> 00:04:00,216 Oh, plenty, sir, plenty. 42 00:04:00,258 --> 00:04:02,051 We'll get right on it, sir. 43 00:04:02,051 --> 00:04:03,052 Good. 44 00:04:03,761 --> 00:04:04,762 Meet adjourned. 45 00:04:13,771 --> 00:04:14,897 We're in trouble. 46 00:04:15,439 --> 00:04:18,025 If we don't find the Kornblatt, that... 47 00:04:21,320 --> 00:04:22,863 Where's this officer stationed? 48 00:04:22,989 --> 00:04:24,699 Fourth naval district, Akron. 49 00:04:24,782 --> 00:04:26,242 Get him here right away. 50 00:04:26,325 --> 00:04:27,785 And don't tell anyone what its all about. 51 00:04:27,827 --> 00:04:28,828 Aye, aye, sir. 52 00:04:28,869 --> 00:04:30,454 Look at that face, Joe. 53 00:04:30,538 --> 00:04:34,333 Behind those soft baby eyes, that friendly smile 54 00:04:34,583 --> 00:04:38,337 there could lurk the cunning brain of a master criminal. 55 00:04:38,713 --> 00:04:41,590 Oh, just wait til I get my hands on... 56 00:04:41,841 --> 00:04:44,218 The happiest man in the world today. 57 00:04:47,138 --> 00:04:48,139 Poochie pie. 58 00:04:48,889 --> 00:04:50,474 Sweetie face, to us. 59 00:04:57,231 --> 00:05:01,777 Mr. Steckler is a lieutenant in the navy. Really very nice. 60 00:05:02,570 --> 00:05:05,072 My daughter couldn't have done better. 61 00:05:05,906 --> 00:05:07,450 Our first wedding cake. 62 00:05:11,120 --> 00:05:12,788 For Judge Whipple, poochie. 63 00:05:12,830 --> 00:05:15,583 Yes, darling, for Judge Poochie Whipple. 64 00:05:18,836 --> 00:05:19,837 Isn't this fun? 65 00:05:20,379 --> 00:05:22,214 Some day you'll get married, too. 66 00:05:22,340 --> 00:05:24,759 I hope it's someone like you, Admiral Steckler. 67 00:05:25,176 --> 00:05:27,178 Admiral. The child called... 68 00:05:27,428 --> 00:05:28,554 A lovely wedding. 69 00:05:29,096 --> 00:05:30,264 A lovely wedding. 70 00:05:31,140 --> 00:05:33,809 And Prudence is a beautiful bride. 71 00:05:34,268 --> 00:05:35,895 Just beautiful. 72 00:05:37,521 --> 00:05:38,522 Well! 73 00:05:39,357 --> 00:05:41,192 Uh, oh, uh. 74 00:05:56,415 --> 00:05:58,000 Should we sneak out now, ducky poo? 75 00:05:58,209 --> 00:06:00,378 I think this would be a perfect time. 76 00:06:00,586 --> 00:06:03,547 Plus the fact I can't wait til we're alone, sweetheart. 77 00:06:03,756 --> 00:06:04,757 Just think... 78 00:06:04,799 --> 00:06:07,093 two weeks alone at Lake Wanapawawa. 79 00:06:08,094 --> 00:06:10,429 Fishing, canoeing, rowing. 80 00:06:10,554 --> 00:06:11,555 Everything. 81 00:06:19,021 --> 00:06:20,356 - John. - Mother. 82 00:06:20,481 --> 00:06:23,109 John, take care of my little girl. 83 00:06:23,484 --> 00:06:25,486 I will, Mother. I'll take care of her. 84 00:06:25,694 --> 00:06:27,321 Just like her father took care of you. 85 00:06:27,363 --> 00:06:29,907 That monster! Don't mention his name. 86 00:06:29,949 --> 00:06:32,326 - I'm sorry. Goodbye, Mother. - Why, when I think of that... 87 00:06:32,368 --> 00:06:33,452 Goodbye, Mother! 88 00:06:35,121 --> 00:06:37,373 Have a happy honeymoon, darlings! 89 00:06:37,748 --> 00:06:38,833 Happy honeymoon! 90 00:06:39,667 --> 00:06:41,043 All swords! 91 00:06:44,088 --> 00:06:45,089 Swords! 92 00:07:00,020 --> 00:07:01,814 That's our man! Follow him! 93 00:07:15,327 --> 00:07:16,412 Lieutenant Steckler? 94 00:07:16,454 --> 00:07:17,413 Yes, sir, the seventh. 95 00:07:17,496 --> 00:07:19,415 I'm Lieutenant Commander Farber. I hate to do this to you, 96 00:07:19,415 --> 00:07:21,250 old man, but you're wanted in Washington immediately. 97 00:07:21,333 --> 00:07:21,709 What? 98 00:07:21,750 --> 00:07:24,837 Red phone call, special orders deliver you no later than 15 hundred today. 99 00:07:24,920 --> 00:07:27,715 But you can't! We're just leaving on our honeymoon. 100 00:07:27,756 --> 00:07:29,633 Wait, sweetheart, let me explain. I don't think you 101 00:07:29,675 --> 00:07:32,219 understand, Commander, you see we were just married. 102 00:07:33,345 --> 00:07:35,264 We're going on our honeymoon. 103 00:07:35,556 --> 00:07:37,016 - I'm on leave! - It's been canceled. 104 00:07:37,016 --> 00:07:38,517 - Who canceled? - Admiral Bludde. 105 00:07:38,601 --> 00:07:39,602 Admiral Bludde. 106 00:07:39,852 --> 00:07:41,604 His plane is waiting for you at the airport. 107 00:07:41,604 --> 00:07:44,940 But, we've got the honeymoon cottage at Lake Winnepawawa for two weeks. 108 00:07:45,024 --> 00:07:48,444 Wait, sweetheart Prudence, please dear, let me handle this. 109 00:07:48,611 --> 00:07:50,613 Commander, what would the Admiral want with me? 110 00:07:50,779 --> 00:07:53,365 I don't know, but here are your orders. 111 00:07:54,450 --> 00:07:56,577 - It is the Admiral. - What does he want? 112 00:07:56,785 --> 00:07:59,455 Well, it doesn't say, but that's his signature. 113 00:07:59,914 --> 00:08:01,457 Gee, my old commander. 114 00:08:01,749 --> 00:08:03,918 - The top destroyer... - Lieutenant, I hate to rush you. 115 00:08:04,043 --> 00:08:05,044 Yeah, well! 116 00:08:06,003 --> 00:08:08,339 Bludde or no Bludde, Admiral or no. 117 00:08:09,757 --> 00:08:11,884 Although, it might be a decoration. 118 00:08:11,967 --> 00:08:15,221 - You know, there was that skirmish... - Can't he mail it to you? 119 00:08:16,555 --> 00:08:18,307 No, dear. If I'm going to get a medal I think the 120 00:08:18,349 --> 00:08:20,559 least we can do is go to Washington and pick it up. 121 00:08:21,685 --> 00:08:22,686 A medal. 122 00:08:22,895 --> 00:08:24,438 My hero. 123 00:08:24,772 --> 00:08:26,982 Now, we can have our honeymoon in Washington. 124 00:08:27,441 --> 00:08:29,568 Just like George and Martha. 125 00:08:32,863 --> 00:08:34,448 Lieutenant, if you will. 126 00:09:11,944 --> 00:09:13,195 Mission accomplished, sir. 127 00:09:13,529 --> 00:09:16,407 - Lieutenant John Paul Steckler? - The seventh. 128 00:09:18,534 --> 00:09:19,660 This way, please. 129 00:09:39,471 --> 00:09:43,017 Lieutenant John Paul Steckler VII reporting as ordered, sir. 130 00:09:43,267 --> 00:09:44,518 So, you're the man. 131 00:09:45,519 --> 00:09:46,729 I guess so, sir. 132 00:09:47,563 --> 00:09:48,564 Amazing. 133 00:09:48,814 --> 00:09:50,024 How did you do it? 134 00:09:50,065 --> 00:09:52,151 - Oh, it was nothing. - Nothing? 135 00:09:52,610 --> 00:09:55,195 - Well, what I mean to say, sir... - Tell us, son. 136 00:09:55,321 --> 00:09:56,905 Did you do this on your own? 137 00:09:57,197 --> 00:09:58,574 Or, were there others? 138 00:09:58,657 --> 00:09:59,742 Well, sir, uh... 139 00:10:00,534 --> 00:10:02,828 Is anyone ever really on their own? 140 00:10:02,995 --> 00:10:05,372 I mean what I'm trying to say, sir, is... 141 00:10:05,581 --> 00:10:07,791 Doesn't everything always depend on... 142 00:10:08,000 --> 00:10:11,837 the men you serve with? Their cooperation, their loyalty? 143 00:10:12,796 --> 00:10:15,674 See what I told you, Joe? Nerves of steel. 144 00:10:15,966 --> 00:10:17,635 We're lucky there's only one missing. 145 00:10:17,885 --> 00:10:19,678 So, you admit you had help. 146 00:10:20,262 --> 00:10:21,930 Oh, yes, sir. In everything I did, sir. 147 00:10:22,598 --> 00:10:26,393 After all, I had a shining inspiration. I served under Admiral Bludde. 148 00:10:26,477 --> 00:10:27,936 Are you trying to pin this on me? 149 00:10:28,020 --> 00:10:30,397 Oh oh, no sir. I thought you were going to pin it on me. 150 00:10:30,397 --> 00:10:33,317 As a matter of fact, I wish you would because my wife is... 151 00:10:33,692 --> 00:10:34,693 Excuse me, sir. 152 00:10:35,235 --> 00:10:36,445 Are you mad at me? 153 00:10:36,612 --> 00:10:37,613 Mad at you? 154 00:10:38,739 --> 00:10:39,740 Nonsense. 155 00:10:43,661 --> 00:10:45,496 All I want is a full confession! 156 00:10:45,621 --> 00:10:46,622 Confession? 157 00:10:47,498 --> 00:10:48,499 Sir. 158 00:10:48,707 --> 00:10:51,126 As representative of the Judge Advocate General 159 00:10:51,293 --> 00:10:55,839 I request Lieutenant Steckler be formally advised of the charges against him. 160 00:10:56,090 --> 00:10:57,424 The char..ch... 161 00:10:57,758 --> 00:10:59,009 Did he say charges? 162 00:10:59,218 --> 00:11:00,219 Certainly. 163 00:11:00,552 --> 00:11:03,555 Why do you think you were called? To receive a medal? 164 00:11:03,764 --> 00:11:06,725 Well, very honestly sir, I did think I was... 165 00:11:06,934 --> 00:11:08,227 Maybe a little one. 166 00:11:09,353 --> 00:11:10,813 I've never seen anyone like him. 167 00:11:11,105 --> 00:11:12,898 Go ahead commander, read the charges. 168 00:11:13,107 --> 00:11:16,485 - Lieutenant John Paul Steckler. - The seventh, sir. 169 00:11:17,528 --> 00:11:20,989 Lieutenant John Paul Steckler VII? 170 00:11:21,448 --> 00:11:25,536 My brother was supposed to be the seventh, but he turned out to be my sister. 171 00:11:26,704 --> 00:11:30,290 - See, they were expecting a boy... - Read the charges! 172 00:11:32,376 --> 00:11:33,377 Lieutenant... 173 00:11:33,544 --> 00:11:37,589 during World War II, some government property charged out to you 174 00:11:37,756 --> 00:11:41,093 and for which you're therefor responsible, was not turned in. 175 00:11:41,885 --> 00:11:43,137 It's still missing. 176 00:11:43,595 --> 00:11:46,557 Well, just a minute, Commander, sir, I never took anything in my... 177 00:11:47,057 --> 00:11:49,059 What's the matter, Lieutenant? 178 00:11:49,435 --> 00:11:50,894 Nothing. Nothing, sir. 179 00:11:52,104 --> 00:11:54,523 It's just that I, I never thought it'd be missed. 180 00:11:54,648 --> 00:11:56,734 Everyone was taking souvenirs. 181 00:11:57,151 --> 00:11:58,152 Weren't they? 182 00:11:58,569 --> 00:12:01,739 Wouldn't you say you went just a little too far, Lieutenant? 183 00:12:01,947 --> 00:12:06,034 No, I don't think so, sir. I mean, it wasn't important stuff. 184 00:12:06,535 --> 00:12:09,204 Well, it was my compass, sexton... 185 00:12:10,831 --> 00:12:13,250 and patented Spam opener. 186 00:12:13,834 --> 00:12:15,961 Wasn't there something else, Lieutenant? 187 00:12:16,503 --> 00:12:18,297 Alright, I'm not gonna lie. 188 00:12:18,881 --> 00:12:22,551 I'm guilty and I think the best thing for me to do is just 189 00:12:22,634 --> 00:12:24,845 pay up and get this thing over with. 190 00:12:24,928 --> 00:12:28,265 So, if you'll tell me how much it is, I'll pay. 191 00:12:29,516 --> 00:12:30,851 Tell him, Commander. 192 00:12:30,976 --> 00:12:32,853 The total amount comes to... 193 00:12:33,645 --> 00:12:40,652 Five million, four hundred and fifteen thousand, nine hundred and twenty five dollars. 194 00:12:53,248 --> 00:12:54,500 Wh..wha... 195 00:12:54,541 --> 00:12:57,252 I think he's trying to ask you something. 196 00:13:00,005 --> 00:13:01,089 What did I take? 197 00:13:02,132 --> 00:13:03,759 One fully equipped... 198 00:13:04,384 --> 00:13:06,512 sea-worthy and battle-ready... 199 00:13:06,887 --> 00:13:08,305 destroyer escort. 200 00:13:09,973 --> 00:13:11,183 Oh, come now, son. 201 00:13:11,767 --> 00:13:13,977 Your government doesn't want to be tough on you. 202 00:13:14,061 --> 00:13:15,395 But, just tell us... 203 00:13:15,562 --> 00:13:17,648 what did you do with the U.S.S. Kornblatt? 204 00:13:17,731 --> 00:13:18,857 I didn't take it. 205 00:13:19,399 --> 00:13:20,609 I didn't take her. 206 00:13:21,360 --> 00:13:22,569 I haven't got her. 207 00:13:22,694 --> 00:13:23,695 Honest. 208 00:13:24,363 --> 00:13:26,156 Pinky swear. Scout's honor. 209 00:13:26,698 --> 00:13:28,116 Where would I ever... 210 00:13:28,617 --> 00:13:29,618 I didn't... 211 00:13:31,245 --> 00:13:32,246 Honest. 212 00:13:35,249 --> 00:13:36,583 Frisk me! 213 00:14:03,694 --> 00:14:05,112 Five million dollars. 214 00:14:06,029 --> 00:14:08,699 How can I ever pay five million dollars? 215 00:14:09,658 --> 00:14:10,993 Even if they took... 216 00:14:11,368 --> 00:14:13,203 thirty dollars a month it would take... 217 00:14:13,412 --> 00:14:15,998 nine hundred and fifty thousand months. 218 00:14:17,124 --> 00:14:20,711 Thirty dollars into nine hundred and fifty thousand... 219 00:14:21,003 --> 00:14:23,005 Oh, I forgot to carry the one. 220 00:14:24,756 --> 00:14:26,091 Five million into... 221 00:14:26,842 --> 00:14:30,220 Thirty, even if they start with this month, the thirty dollars... 222 00:14:31,680 --> 00:14:33,265 I don't think I have enough. 223 00:14:33,432 --> 00:14:36,560 It's twenty nine dollars for the bus tickets... 224 00:14:37,978 --> 00:14:39,438 Let me see how much... 225 00:14:39,980 --> 00:14:40,981 maybe... 226 00:14:43,066 --> 00:14:44,067 Five million.. 227 00:14:44,192 --> 00:14:45,193 Hear that? 228 00:14:45,360 --> 00:14:48,697 He thinks he's got five million dollars in small change. 229 00:14:48,822 --> 00:14:50,866 Oh, the old "insanity" gimmick. 230 00:14:51,700 --> 00:14:54,870 - Well, he's not going to get away with it. - Shall we question him again, sir? 231 00:14:55,454 --> 00:14:56,622 Lieutenant Steckler. 232 00:14:56,705 --> 00:14:57,706 The seventh. 233 00:14:58,457 --> 00:14:59,458 Oh. 234 00:15:01,209 --> 00:15:02,210 Yes, sir. 235 00:15:02,628 --> 00:15:04,963 I must confess that until this moment I thought 236 00:15:05,005 --> 00:15:06,882 you might have snatched the Kornblatt. 237 00:15:07,549 --> 00:15:12,137 That behind the facade of innocence was the shrewd, calculating brain of a crook. 238 00:15:12,512 --> 00:15:15,265 Or a master spy in pay of some foreign... 239 00:15:15,307 --> 00:15:19,478 Oh, just a minute, sir. If you don't mind, sir. I am not a spy. 240 00:15:19,811 --> 00:15:22,981 I mean I've goofed and all that, but I am not a traitor. 241 00:15:23,190 --> 00:15:25,400 I mean the navy is my whole life. 242 00:15:25,484 --> 00:15:27,069 Before I was in the navy I was just... 243 00:15:27,361 --> 00:15:28,612 John Paul Steckler. 244 00:15:29,404 --> 00:15:30,405 The meatball. 245 00:15:31,031 --> 00:15:33,951 But now, Lieutenant John Paul Steckler! 246 00:15:34,618 --> 00:15:35,619 The meatball. 247 00:15:35,661 --> 00:15:36,662 Steckler... 248 00:15:36,870 --> 00:15:38,747 I'm beginning to feel sorry for you. 249 00:15:38,914 --> 00:15:39,748 Thank you. 250 00:15:39,831 --> 00:15:42,042 I've seen enough scared young men to know that... 251 00:15:42,626 --> 00:15:43,627 you're another. 252 00:15:44,044 --> 00:15:46,588 - But, you're in a way of a lot of trouble. - Yes, sir. 253 00:15:47,172 --> 00:15:50,384 Nobody really wants to kick you out of the navy. 254 00:15:51,051 --> 00:15:52,260 Throw you in jail. 255 00:15:52,761 --> 00:15:54,596 See you wind up in disgrace. 256 00:15:55,806 --> 00:16:00,018 But, the last name the Kornblatt was checked out to was enson John Paul Steckler. 257 00:16:00,394 --> 00:16:02,562 We've got to pin it on somebody. 258 00:16:05,399 --> 00:16:06,400 Sir? 259 00:16:07,567 --> 00:16:08,819 How about him, sir? 260 00:16:09,236 --> 00:16:10,237 Steckler! 261 00:16:11,947 --> 00:16:13,073 Give up the ship! 262 00:16:13,740 --> 00:16:15,242 I haven't got her, sir. 263 00:16:15,325 --> 00:16:17,244 - Well, then find her! - Yes, sir. 264 00:16:17,452 --> 00:16:18,704 - You've got ten days. - Yes, sir. 265 00:16:18,704 --> 00:16:20,580 - And you better come back with something. - Yes, sir. 266 00:16:20,956 --> 00:16:22,249 - Commander. - Yes, sir. 267 00:16:22,499 --> 00:16:24,292 Get the duplicate records of all ships turned in. 268 00:16:24,292 --> 00:16:26,086 Pacific fleet 1945 to date. 269 00:16:26,169 --> 00:16:27,170 All of them? 270 00:16:27,295 --> 00:16:28,296 Yes, sir! 271 00:16:30,173 --> 00:16:30,966 Steckler? 272 00:16:31,008 --> 00:16:33,635 I want you to spend the next 12 hours sifting through those records. 273 00:16:33,844 --> 00:16:35,929 We've got to find the Kornblatt! 274 00:16:35,971 --> 00:16:37,055 And we're starting tonight. 275 00:16:37,139 --> 00:16:38,849 Tonight? But, I had plans tonight sir! 276 00:16:38,849 --> 00:16:40,517 - Cancel all plans! - Yes, sir! 277 00:16:40,517 --> 00:16:44,813 If we don't come up with the Kornblatt inside of ten days, the navy 278 00:16:44,813 --> 00:16:47,899 stands to lose four billion dollars in appropriations. 279 00:16:48,191 --> 00:16:52,529 This is vital, Steckler. As America's first line of defense, I... 280 00:16:54,740 --> 00:16:56,158 Who's ducky poo? 281 00:17:02,706 --> 00:17:05,208 Hello. Everything comfy cozy, dear? 282 00:17:05,751 --> 00:17:09,171 Ducky poo, I've been waiting three hours. 283 00:17:09,379 --> 00:17:12,674 And I can't wait to see you, sweetie face. 284 00:17:14,176 --> 00:17:17,220 I don't speak to everyone that way, sir. I hope you don't think so. Just my wife. 285 00:17:17,262 --> 00:17:18,346 Hang up that phone! 286 00:17:18,430 --> 00:17:21,183 I'm a have, I'm a have, I'm a have to hang up now, dear. 287 00:17:22,059 --> 00:17:23,310 Tell me you wuv me. 288 00:17:25,270 --> 00:17:27,981 Wuv you, wuv you, wuv you, wuv you. 289 00:17:28,023 --> 00:17:29,691 - Hang up! - Yes, sir! 290 00:17:30,901 --> 00:17:31,902 Wuv you. 291 00:17:36,156 --> 00:17:37,574 - The records, sir. - Good. 292 00:17:37,824 --> 00:17:38,825 Thank you. 293 00:17:40,035 --> 00:17:41,745 Steckler, get at those right away. 294 00:17:41,787 --> 00:17:43,246 Yes, sir. I will, sir. 295 00:17:43,371 --> 00:17:45,874 Oh, I'm sorry, sir. Excuse me. 296 00:17:46,374 --> 00:17:47,709 I'm very sorry, sir. 297 00:17:49,127 --> 00:17:50,128 My cap, sir. 298 00:17:57,302 --> 00:17:58,095 Thank you, sir. 299 00:17:58,136 --> 00:18:00,514 And be back here at 0900 tomorrow morning. 300 00:18:00,597 --> 00:18:02,724 Yes, sir! 0900 tomorrow morning! 301 00:18:04,601 --> 00:18:07,062 That's a tough break, sir, having this happen right in the middle of his honeymoon. 302 00:18:07,145 --> 00:18:08,146 Honeymoon? 303 00:18:08,188 --> 00:18:09,481 He was married this morning, sir. 304 00:18:09,606 --> 00:18:12,234 Oh, no. The honeymoon will have to wait. 305 00:18:12,317 --> 00:18:14,903 See that he's checked into the bachelor officer's quarters for the night. 306 00:18:14,945 --> 00:18:16,279 I'll arrange it sir. 307 00:18:16,404 --> 00:18:17,405 Alright, gentlemen, that's all. 308 00:18:19,825 --> 00:18:21,201 Will there be anything else? 309 00:18:21,451 --> 00:18:24,329 Oh, you'd better bring another bottle of champagne. Pink. 310 00:18:24,454 --> 00:18:26,248 Pink. Yes, madam. 311 00:18:49,813 --> 00:18:51,898 - Did you miss me, honey? - Yes. 312 00:18:52,065 --> 00:18:54,276 - Oh, darn it. - What in the world? 313 00:18:54,818 --> 00:18:58,405 Now I've got the San Diego D.E.'s all mixed up with the Bremington C.E.V.'s. 314 00:18:58,530 --> 00:19:00,448 What are these, ducky poo. 315 00:19:01,074 --> 00:19:02,868 Oh, Admiral Bludde gave them to me. 316 00:19:02,909 --> 00:19:04,411 Instead of a medal? 317 00:19:04,452 --> 00:19:06,454 - There is no medal. - No medal? 318 00:19:06,663 --> 00:19:08,707 No and there's no Kornblatt, either. 319 00:19:08,707 --> 00:19:10,333 What's a Kornblatt? 320 00:19:11,418 --> 00:19:14,421 Honey, don't you remember I used to tell you 321 00:19:14,963 --> 00:19:18,925 about during the war I commanded the U.S.S. Kornblatt? 322 00:19:19,259 --> 00:19:20,719 Well, that's a Kornblatt. 323 00:19:20,844 --> 00:19:22,429 And it's missing, and... 324 00:19:22,971 --> 00:19:24,306 they said I took it. 325 00:19:24,764 --> 00:19:27,267 You? What would you do with a battleship? 326 00:19:27,475 --> 00:19:29,227 What would anybody do with a battleship? 327 00:19:29,519 --> 00:19:31,813 No, honey, she's not a battleship. 328 00:19:32,022 --> 00:19:34,232 It's a destroyer escort, you see. 329 00:19:34,357 --> 00:19:36,401 And, although I didn't take it... 330 00:19:36,568 --> 00:19:38,069 I'm responsible for it. 331 00:19:38,528 --> 00:19:41,948 Well, let's not worry about a silly old boat. 332 00:19:42,532 --> 00:19:44,367 Not tonight, anyway. 333 00:19:48,246 --> 00:19:49,247 Nope. 334 00:19:49,331 --> 00:19:50,332 Not tonight. 335 00:19:53,960 --> 00:19:54,961 Honey? 336 00:19:55,086 --> 00:19:57,005 Should I wear the white pajamas with the black 337 00:19:57,047 --> 00:19:59,257 stripes or the black pajamas with the white stripes? 338 00:19:59,257 --> 00:20:01,092 Oh, either one sweetie. 339 00:20:01,259 --> 00:20:03,178 Alright, I'll mix them up. 340 00:20:03,845 --> 00:20:06,389 Who needs Lake Winnepawawa? 341 00:20:06,473 --> 00:20:10,769 Anyplace is heaven when you're with your poochie pie. 342 00:20:15,565 --> 00:20:16,566 Prudence. 343 00:20:18,193 --> 00:20:20,195 You're absolutely beautiful. 344 00:20:20,487 --> 00:20:22,197 It's about time you noticed. 345 00:20:22,197 --> 00:20:24,157 Well, I noticed right from the start, sweetheart. I 346 00:20:24,199 --> 00:20:26,785 just didn't want you to think that I was stuck on you. 347 00:20:29,287 --> 00:20:31,539 Oh, champagne. 348 00:20:31,665 --> 00:20:35,126 Caviar. Pheasant under glass. 349 00:20:36,294 --> 00:20:41,007 Oh, is this a way to spend a wedding night. 350 00:20:45,553 --> 00:20:47,472 Wait til you see the dessert. 351 00:20:48,056 --> 00:20:49,057 Dessert? 352 00:20:49,307 --> 00:20:50,308 Where? 353 00:20:50,809 --> 00:20:52,936 It's not over there, Lieutenant. 354 00:21:01,194 --> 00:21:04,197 - I love you, Prudence. - I love you, darling. 355 00:21:04,864 --> 00:21:06,574 But, I'm in big trouble. 356 00:21:07,951 --> 00:21:12,414 You are if you turn that light on again, my itsy bitsy baby. 357 00:21:15,375 --> 00:21:17,711 Well, now to worksy worksy. 358 00:21:17,752 --> 00:21:19,129 Worksy worksy? 359 00:21:19,254 --> 00:21:22,173 Yes, sweetheart. I promised the Admiral that I'd go through these records. 360 00:21:22,340 --> 00:21:24,050 On our honeymoon? 361 00:21:24,175 --> 00:21:26,761 Well, I'm going to help you. It's a wife's duty. 362 00:21:27,178 --> 00:21:28,179 Yes, you help, dear. 363 00:21:28,638 --> 00:21:30,390 Now, let's see. I might... 364 00:21:30,682 --> 00:21:34,352 I might as well start back in 1945. Oh, here's... 365 00:21:34,602 --> 00:21:36,855 Here's something very interesting. 366 00:21:36,980 --> 00:21:40,233 106,210 tons of ships in dry dock. 367 00:21:40,275 --> 00:21:43,486 Oh, you have the cutest little ears. 368 00:21:43,653 --> 00:21:46,448 Ears in dry... Darling I can't concentrate. 369 00:21:47,532 --> 00:21:48,491 Now... 370 00:21:48,575 --> 00:21:52,203 - Honey, I've got work to do. - Oh, you certainly have. 371 00:21:53,580 --> 00:21:57,876 Let me explain, dear. You see there's this Congressman Mandeville. 372 00:21:57,917 --> 00:22:00,712 Now, he's the head of the House Appropriations Committee. 373 00:22:00,712 --> 00:22:03,590 - Oh, you say the sweetest things. - Well... 374 00:22:05,467 --> 00:22:07,594 The Navy needs money for money for new ships, see, 375 00:22:07,635 --> 00:22:09,637 and he's looking for an excuse to turn them down. 376 00:22:09,846 --> 00:22:10,930 Now, the Korn... 377 00:22:13,767 --> 00:22:14,768 blatt. 378 00:22:14,809 --> 00:22:17,270 Now, if the Navy can't keep track of the ships that it has 379 00:22:17,437 --> 00:22:20,940 then he's not going to let Congress give the Navy any more money to buy new ships. 380 00:22:20,982 --> 00:22:24,402 And that's why Admiral Bludde is out to drink mine. 381 00:22:26,237 --> 00:22:28,031 You are in trouble. 382 00:22:28,239 --> 00:22:29,783 Yeah, very big trouble. 383 00:22:30,158 --> 00:22:32,077 That's why I feel so bad bringing you all the way 384 00:22:32,118 --> 00:22:34,079 to Washington thinking I was going to get a medal. 385 00:22:34,454 --> 00:22:35,914 The night's young yet. 386 00:22:36,206 --> 00:22:38,083 Maybe you still will. 387 00:22:39,209 --> 00:22:42,212 - I love you, Prudence. - I love you, darling. 388 00:22:45,006 --> 00:22:46,007 What's that? 389 00:22:46,466 --> 00:22:48,009 I didn't hear anything. 390 00:22:48,093 --> 00:22:49,636 Oh, it's the champagne. 391 00:22:50,095 --> 00:22:51,346 I can hear it fizz. 392 00:22:51,638 --> 00:22:54,057 It's the waiter with more champagne. 393 00:22:55,683 --> 00:22:57,477 More champagne. 394 00:22:58,436 --> 00:22:59,896 More champagne. 395 00:23:01,064 --> 00:23:03,566 I hope it's pink champagne! 396 00:23:03,608 --> 00:23:04,609 It is! 397 00:23:04,818 --> 00:23:06,152 Goody, goody, goody! 398 00:23:06,194 --> 00:23:07,195 What'd he say? 399 00:23:07,278 --> 00:23:08,613 Goody, goody, goody. 400 00:23:09,114 --> 00:23:11,116 - Lieutenant Steckler? - The seventh. 401 00:23:11,366 --> 00:23:13,368 But, this room is occupied. 402 00:23:13,701 --> 00:23:16,121 Here you, man, just a minute! You're out of bounds! 403 00:23:16,162 --> 00:23:18,832 Orders from the Admiral, sir. Got a staff car waiting. 404 00:23:19,040 --> 00:23:20,667 - You're to come with us. - Come with you? 405 00:23:20,667 --> 00:23:22,252 Wait just a minute, darling. I'll take care of this. 406 00:23:22,293 --> 00:23:25,213 I don't think you understand, gentlemen. You see, we were just married this morning. 407 00:23:25,255 --> 00:23:26,172 - Lot's of luck. - Thank you. 408 00:23:26,214 --> 00:23:29,676 Sir, now if you'll get ready, sir, we'll drop you off at B.O.Q. 409 00:23:29,717 --> 00:23:32,178 - B.O.Q.? - Bachelor Officer's Quarters, ma'am. 410 00:23:32,178 --> 00:23:36,307 Is this all the Navy has to do? Run around breaking up honeymoons? 411 00:23:36,307 --> 00:23:38,059 Why aren't you men out sailing ships? 412 00:23:38,184 --> 00:23:41,980 Darling, please. I'm sorry, but they're just following orders, that's all. 413 00:23:41,980 --> 00:23:43,982 But, you're not a bachelor. Tell them. 414 00:23:44,023 --> 00:23:48,194 Well, technically I am. I, no I'm not a bachelor! There, I told them. 415 00:23:48,236 --> 00:23:49,946 Sorry, Mrs. Steckler. Orders are orders. 416 00:23:50,029 --> 00:23:52,490 And you wasted all this time talking. 417 00:23:52,615 --> 00:23:55,034 Well, honey. I mean, no, she's honey. Sweetheart. 418 00:23:55,118 --> 00:23:57,078 Sweet, I'll tell sweet... Would you wait? 419 00:23:57,120 --> 00:24:00,874 I'm... Honey! Just, I'm... Excuse me, men for a sec, I... 420 00:24:00,999 --> 00:24:02,000 Dear. 421 00:24:02,584 --> 00:24:05,545 Let me explain, dear. Is it my fault that the Kornblatt is missing? 422 00:24:05,628 --> 00:24:08,089 - We've got to snap it up, sir. - And on the double! Yes, sir! 423 00:24:08,214 --> 00:24:11,801 Here we go! Honey, really, bear with me, dear. This is a prob... 424 00:24:11,885 --> 00:24:15,597 Thank you very much, dear. Please, honey. I'm awfully sorry, but this is not my fault. 425 00:24:15,638 --> 00:24:16,723 - These are orders, dear. - Oh, honey! 426 00:24:16,806 --> 00:24:19,976 Oh, don't feel bad sweetheart, because this is something that just has to be. 427 00:24:20,018 --> 00:24:23,188 You just relax and I'll call you at eight bells. 428 00:24:27,650 --> 00:24:28,651 Keep it on ice. 429 00:24:33,907 --> 00:24:35,408 I'm stumped, Steckler. 430 00:24:36,159 --> 00:24:38,912 I don't really believe you could lose a ship like the Kornblatt. 431 00:24:39,370 --> 00:24:41,873 Because I don't believe you would ever be put in command of the Kornblatt. 432 00:24:42,624 --> 00:24:44,459 But, if you were, then you could. 433 00:24:44,584 --> 00:24:46,211 Oh, I was, but I didn't. 434 00:24:47,003 --> 00:24:48,087 You didn't what? 435 00:24:48,296 --> 00:24:49,714 I mean I didn't, sir. 436 00:24:50,673 --> 00:24:52,008 We're not giving up. 437 00:24:53,009 --> 00:24:55,553 Report to the office of Naval Intelligence immediately. 438 00:24:55,803 --> 00:24:58,515 I've assigned one of the best young officers to help you out. 439 00:24:58,556 --> 00:24:59,474 Yes, sir. 440 00:24:59,599 --> 00:25:00,600 Enson Benson. 441 00:25:00,683 --> 00:25:03,228 Yes. Crackerjack mind. Smart as a whip. 442 00:25:03,895 --> 00:25:07,357 Remember, Steckler. We have only nine days. No more. 443 00:25:07,774 --> 00:25:10,652 Alright? Now, batten down the hatches. Full speed ahead. 444 00:25:10,735 --> 00:25:13,404 Batten down the hatches, full speed ahead. Yes, sir! 445 00:25:13,571 --> 00:25:14,572 Um. 446 00:25:14,864 --> 00:25:16,115 Oh, excuse me, sir. 447 00:25:16,574 --> 00:25:18,618 May I make a call? I promised the little woman... 448 00:25:18,660 --> 00:25:20,203 - Shove off! - Yes, sir. 449 00:25:30,129 --> 00:25:31,130 How? 450 00:25:31,798 --> 00:25:33,132 How did we ever win? 451 00:25:39,931 --> 00:25:41,516 Top secret area. 452 00:25:59,576 --> 00:26:00,577 Well? 453 00:26:03,746 --> 00:26:04,747 What is it? 454 00:26:05,290 --> 00:26:06,291 Who are you? 455 00:26:17,010 --> 00:26:18,761 Come, come, man, speak up! 456 00:26:19,637 --> 00:26:21,514 Lieutenant Steckler repor... 457 00:26:25,977 --> 00:26:27,770 I told you it was a secret. 458 00:26:28,062 --> 00:26:30,064 The enson is expecting you. 459 00:26:30,273 --> 00:26:31,274 This way. 460 00:26:57,884 --> 00:26:59,594 How do you do, Lieutenant? 461 00:27:00,803 --> 00:27:03,348 En-Enson B-Benson? 462 00:27:03,556 --> 00:27:04,557 That's right. 463 00:27:07,769 --> 00:27:09,896 Lieutenant John Paul Stellman... 464 00:27:09,979 --> 00:27:11,314 Paul John Stallet... 465 00:27:13,066 --> 00:27:15,026 Paul Paul Stalfer. 466 00:27:15,193 --> 00:27:18,237 - Steckler. - Steckler, that's it! Harry Steckler. No! 467 00:27:18,488 --> 00:27:22,533 Sit down, Lieutenant. Please make yourself comfortable. 468 00:27:23,868 --> 00:27:24,869 Thank you. 469 00:27:27,455 --> 00:27:28,831 They let you keep secrets? 470 00:27:28,998 --> 00:27:29,999 Of course. Why? 471 00:27:30,750 --> 00:27:31,751 Oh, oh nothing. 472 00:27:32,168 --> 00:27:35,129 It's, it's just that you look like a girl that has nothing to hide. 473 00:27:35,213 --> 00:27:35,755 Hmm? 474 00:27:35,755 --> 00:27:38,675 No, I don't, what I mean to say is, that if the Korn.. 475 00:27:38,841 --> 00:27:41,636 Kornblatt were built anything like you they'd a never lost it. 476 00:27:42,220 --> 00:27:44,639 Uh, no, what I'm trying to say is... 477 00:27:44,639 --> 00:27:46,641 I don't know what they're putting together over there in Russia 478 00:27:46,641 --> 00:27:49,560 but whatever it it, we're way ahead of them. 479 00:27:53,523 --> 00:27:56,776 Lieutenant, I know you're the victim of one of the biggest boo boos in the 480 00:27:56,818 --> 00:27:58,277 history of the U.S. Navy. 481 00:27:58,319 --> 00:27:59,320 Yeah, I am. 482 00:27:59,445 --> 00:28:01,280 I've looked over your record and it's spotless. 483 00:28:01,364 --> 00:28:04,117 You've always had the utmost concern for government property. 484 00:28:04,450 --> 00:28:06,869 Well, well I always did try my best. 485 00:28:07,286 --> 00:28:11,582 Except maybe just that one time when I painted my sea bag all red. 486 00:28:11,666 --> 00:28:13,584 And cut the two holes in the bottom for my feet. 487 00:28:13,626 --> 00:28:14,293 Your feet? 488 00:28:14,293 --> 00:28:17,296 Well, it was a Halloween party. You see, I went as a skinless frankfurter. 489 00:28:17,422 --> 00:28:19,632 As a... I see. 490 00:28:21,217 --> 00:28:22,719 - Lieutenant... - I won first prize! 491 00:28:22,844 --> 00:28:25,638 - How nice. - It was a case of skinless frankfurters. 492 00:28:25,805 --> 00:28:28,307 - That was a coincidence. - I was very lucky. 493 00:28:29,183 --> 00:28:32,311 - Now, Lieutenant, let's review the facts. - Anything! 494 00:28:32,395 --> 00:28:35,565 We're going to be working pretty closely together, and I... 495 00:28:36,274 --> 00:28:39,986 That's all well and good, Enson, it's very nice and I might like that, but... 496 00:28:40,528 --> 00:28:41,529 I'm married. 497 00:28:41,821 --> 00:28:43,614 I know! What I meant was... 498 00:28:45,324 --> 00:28:47,076 How is Prudence? 499 00:28:47,201 --> 00:28:49,203 - Who? - Prudence. Your wife. 500 00:28:49,996 --> 00:28:54,250 Oh, oh the one I'm married to. Oh, Prudence, she's fine. Thank you. 501 00:28:54,917 --> 00:28:59,213 Well, what I started to say was, we'll be working pretty closely together 502 00:28:59,213 --> 00:29:02,383 and I thought perhaps we might dispense with the usual formalities. 503 00:29:02,425 --> 00:29:05,470 Thank you very much, Enson. That's a very good idea. 504 00:29:05,887 --> 00:29:08,848 We can relax that way. You can call me John. 505 00:29:09,265 --> 00:29:10,641 And I can call you... 506 00:29:11,559 --> 00:29:12,560 Enson Benson? 507 00:29:13,478 --> 00:29:15,938 - Rita. - Rita. Oh, that's nice. 508 00:29:16,147 --> 00:29:18,149 I once had a parrot I called Rita. 509 00:29:18,316 --> 00:29:19,317 It hated me. 510 00:29:20,067 --> 00:29:21,694 It's real name was Frank. 511 00:29:22,862 --> 00:29:23,863 Frank! 512 00:29:28,075 --> 00:29:31,579 Uh, say, Enson it's strange, but how do you know 513 00:29:31,621 --> 00:29:34,373 so much about my wife, Prudence, and myself? 514 00:29:34,874 --> 00:29:37,668 Oh, I know lots of things about you, John. 515 00:29:38,211 --> 00:29:39,712 Practically everything. 516 00:29:40,838 --> 00:29:46,093 Everything except what happened to the Kornblatt. Why don't you fill me in? 517 00:29:47,053 --> 00:29:48,054 Can we talk? 518 00:29:48,137 --> 00:29:49,138 Yes. 519 00:29:56,896 --> 00:29:57,897 Rita. 520 00:29:58,272 --> 00:30:02,068 If I knew anything, wouldn't you be the first to tell me? 521 00:30:03,110 --> 00:30:05,238 Well, since you put it that way. 522 00:30:05,571 --> 00:30:10,993 Well, we'll see. Now, if you'll just come with me, Lieutenant we can get started. 523 00:30:12,036 --> 00:30:14,789 - Where are we going? - Operation Snaggle. 524 00:30:22,338 --> 00:30:24,423 There now. Do you like waltzes? 525 00:30:25,091 --> 00:30:28,261 Oh, yes, I love 'em, but I'm too upset to dance. 526 00:30:29,720 --> 00:30:31,180 This is therapy, John. 527 00:30:31,722 --> 00:30:33,975 Just to soothe you, get you relaxed. 528 00:30:33,975 --> 00:30:35,726 - Uh huh. - Comfortable? 529 00:30:36,519 --> 00:30:37,520 Yes, very. 530 00:30:37,562 --> 00:30:40,189 You can take your shoes off if you like. 531 00:30:41,107 --> 00:30:42,108 Oh, thank you. 532 00:30:43,276 --> 00:30:45,069 I won't be as tall, though. 533 00:30:45,236 --> 00:30:47,321 I just want you to be completely relaxed. 534 00:30:47,738 --> 00:30:48,906 Now, stretch out. 535 00:30:51,242 --> 00:30:52,368 Anything you say. 536 00:30:55,830 --> 00:30:58,749 Not on the floor, John. On the chair. 537 00:30:59,584 --> 00:31:02,420 On the chair. I'm sorry. Thank you. 538 00:31:03,212 --> 00:31:04,338 You're very kind. 539 00:31:06,424 --> 00:31:07,884 Hey, this is peaceful. 540 00:31:08,759 --> 00:31:12,013 I've never been this comfortable before. 541 00:31:12,138 --> 00:31:13,681 Relax, John! 542 00:31:13,681 --> 00:31:15,558 - Yes. - Relax. 543 00:31:18,269 --> 00:31:19,270 How's that? 544 00:31:19,645 --> 00:31:20,646 Oh, yummy. 545 00:31:22,189 --> 00:31:24,692 Now, I want you to tell me everything you can 546 00:31:24,734 --> 00:31:27,737 remember about the Kornblatt. Everything. 547 00:31:27,820 --> 00:31:30,698 - Now, concentrate, John. - Yeah. 548 00:31:30,823 --> 00:31:32,241 - Go back. - Back. 549 00:31:32,617 --> 00:31:35,786 Far, far back. Far, far back. 550 00:31:35,828 --> 00:31:37,038 Yeah, I'm going back. 551 00:31:37,246 --> 00:31:38,247 Back, back. 552 00:31:38,748 --> 00:31:41,417 Back, very far, far, far back. 553 00:31:41,459 --> 00:31:42,877 What ship are you on? 554 00:31:43,169 --> 00:31:44,879 I'm on the good... 555 00:31:46,130 --> 00:31:47,632 - ship... - Yes. 556 00:31:48,299 --> 00:31:50,343 Lollipop. I'm in a bathtub. 557 00:31:58,351 --> 00:31:59,352 Mommy! 558 00:31:59,477 --> 00:32:01,812 Mommy, my boat went down the dwain! 559 00:32:02,188 --> 00:32:04,523 My boat went down the dwain, Mommy! 560 00:32:05,900 --> 00:32:07,568 Not that far back. 561 00:32:07,652 --> 00:32:08,653 Far back. 562 00:32:08,778 --> 00:32:13,115 Concentrate on the Kornblatt. The U.S.S. Kornblatt. 563 00:32:14,909 --> 00:32:15,910 Concentrate. 564 00:32:16,369 --> 00:32:17,495 I'll concentrate. 565 00:32:17,745 --> 00:32:20,164 It's coming back to me now. 566 00:32:20,998 --> 00:32:22,792 Yeah, I can see her. 567 00:32:23,793 --> 00:32:28,005 The Kornblatt gliding through the blue Pacific. 568 00:32:28,255 --> 00:32:30,883 Trim and beautiful. 569 00:32:31,384 --> 00:32:33,594 Bulging in just the right places. 570 00:32:33,970 --> 00:32:37,598 No wonder she was known to us aboard as the pinup girl of the fleet. 571 00:32:37,848 --> 00:32:40,851 The U.S.S. Marilyn Kornblatt. 572 00:32:41,811 --> 00:32:43,437 It was V.J. Day. 573 00:32:43,938 --> 00:32:45,940 End of the war in the Pacific. 574 00:32:54,907 --> 00:32:57,952 Kornblatt! Orders, orders! Kornblatt! 575 00:32:58,244 --> 00:32:59,203 Who's he? 576 00:32:59,245 --> 00:33:03,040 You remember, sir? Enson Steckler. Came aboard about a month ago. 577 00:33:03,082 --> 00:33:05,126 You said to put him to work in the engine room. 578 00:33:05,167 --> 00:33:06,168 Oh, yes. 579 00:33:06,419 --> 00:33:08,004 Which he nearly blew up. 580 00:33:08,045 --> 00:33:09,046 Oh, yes! 581 00:33:09,380 --> 00:33:12,550 So, now he's helping out in the communication's shack. 582 00:33:15,636 --> 00:33:18,472 - What do you got there, mister? - A message from Singpack, sir. 583 00:33:18,556 --> 00:33:20,349 - Well, read it. - Uh, yes, sir. 584 00:33:20,391 --> 00:33:23,894 Tiddley boo, tiddley bang, clippety clop chap clang. Poughkeepsie. 585 00:33:24,145 --> 00:33:26,605 Not in code! Let me read that. 586 00:33:29,483 --> 00:33:32,236 Now, hear this men. We're to proceed to Pearl Harbor 587 00:33:32,278 --> 00:33:34,822 where all officers and men with enough points will 588 00:33:34,864 --> 00:33:38,117 be flown to the mainland for immediate discharge. 589 00:33:40,286 --> 00:33:41,287 Very useful. 590 00:33:56,385 --> 00:33:58,387 Now, what did you do that for? 591 00:33:58,596 --> 00:33:59,597 Uh... 592 00:34:33,005 --> 00:34:36,759 We finally put in at Pearl Harbor and lined up for final inspection. 593 00:34:37,134 --> 00:34:41,013 As we stood there, everyone had only one thought in mind. 594 00:34:41,347 --> 00:34:43,766 H-O-M-E. 595 00:34:44,141 --> 00:34:45,142 Girls. 596 00:34:48,813 --> 00:34:49,814 Now hear this. 597 00:34:50,564 --> 00:34:53,776 Men, I'm proud to have served with every one of you. 598 00:34:54,068 --> 00:34:56,028 I'd like to shake every man's hand. 599 00:34:56,570 --> 00:34:58,823 But, that would only be wasting precious time. 600 00:34:58,906 --> 00:35:02,785 All reservists with enough points for discharge, take off! And that's an order. 601 00:35:08,541 --> 00:35:10,334 Well, I go where my men go. 602 00:35:10,960 --> 00:35:12,878 Congratulations, Bill, as the new commanding 603 00:35:12,962 --> 00:35:15,881 officer of the U.S.S. Kornblatt is all yours. 604 00:35:17,299 --> 00:35:19,760 Joe, congratulations on your new job. 605 00:35:20,678 --> 00:35:24,098 Who is going to sail the Kornblatt to the mainland? 606 00:35:24,348 --> 00:35:27,393 The Commander handed over the ship to the Lieutenant Commander. 607 00:35:27,601 --> 00:35:30,896 The Lieutenant Commander passed her along to the Lieutenant. 608 00:35:31,230 --> 00:35:34,775 The Lieutenant turned her over to the Lieutenant J.G.. 609 00:35:35,109 --> 00:35:38,529 The Lieutenant J.G. passed her on to Enson Roberts. 610 00:35:38,863 --> 00:35:41,866 And Roberts gave her to Steckler. 611 00:35:42,700 --> 00:35:45,161 And Steckler got stuck... 612 00:35:49,790 --> 00:35:50,875 Alright you men! 613 00:35:52,418 --> 00:35:53,419 Now, hear this! 614 00:35:54,712 --> 00:35:56,922 I'm the new skipper of this ship! 615 00:35:57,298 --> 00:35:59,466 Set the special sea and anchor detail! 616 00:35:59,675 --> 00:36:01,468 Stand by and get under way! 617 00:36:03,929 --> 00:36:05,264 Leave your quarters! 618 00:36:26,744 --> 00:36:28,954 Say, say haven't we met someplace before? 619 00:36:29,163 --> 00:36:31,248 Guadalcanal? Iwo Jima? 620 00:36:31,373 --> 00:36:32,583 The Army and Navy game? 621 00:36:32,625 --> 00:36:34,919 Wychinski, sir. Stan Wychinski. I'm your chief 622 00:36:34,919 --> 00:36:37,296 boat's mate. We just met in the dock an hour ago. 623 00:36:37,338 --> 00:36:38,339 Oh! 624 00:36:38,714 --> 00:36:39,715 That's right. 625 00:36:40,174 --> 00:36:42,092 Uh, oh yeah, I'm sorry. 626 00:36:42,801 --> 00:36:45,512 I never forget a face. I should've known. 627 00:36:45,888 --> 00:36:47,223 Say, uh Chief, um... 628 00:36:48,182 --> 00:36:49,475 how long you been in the Navy? 629 00:36:49,516 --> 00:36:52,811 Over 20 years, sir. Ten years with the Flat Tops, five years with the Battle Wagons 630 00:36:53,062 --> 00:36:54,813 the rest of the time on D.E.'s. 631 00:36:54,980 --> 00:36:57,441 Good, cause I'd like to ask you a question. 632 00:36:57,483 --> 00:36:58,651 What's that, sir? 633 00:36:58,776 --> 00:36:59,777 Um. 634 00:37:00,694 --> 00:37:03,322 How do you back this thing out of here? 635 00:37:03,364 --> 00:37:04,865 How do you back this... 636 00:37:06,033 --> 00:37:07,201 It's alright, kid! 637 00:37:08,369 --> 00:37:09,370 I mean, sir. 638 00:37:10,746 --> 00:37:14,416 If you'll excuse me, sir, I have to go aft to load the popsicles on for the snack bar. 639 00:37:14,792 --> 00:37:15,793 What's this? 640 00:37:15,834 --> 00:37:18,045 Well, you want to calibrate the Sexton, don't you? 641 00:37:18,379 --> 00:37:19,838 I have a better idea, Chief. 642 00:37:20,005 --> 00:37:23,884 Uh, you calibrate the Sexton and I'll load the popsicles. 643 00:37:27,554 --> 00:37:30,307 Let's see if we know our business here, it's a dry run. 644 00:37:30,975 --> 00:37:33,394 All hands stand by to get under way! 645 00:37:36,230 --> 00:37:38,232 You men aft forward taking the gangway! 646 00:37:38,649 --> 00:37:41,860 You men aft, lifeboat practice in the starboard lifeboats! 647 00:37:42,069 --> 00:37:44,822 Wait a minute! Let's change that! Men aft down in the lifeboats 648 00:37:44,905 --> 00:37:47,950 men forward stand by, men aft take in the gangway! 649 00:37:49,034 --> 00:37:50,035 Ready to get under way! 650 00:37:50,452 --> 00:37:52,204 That goes for you too in the engine room. 651 00:37:52,329 --> 00:37:54,415 Sea and anchor detail, stock to it! 652 00:37:54,540 --> 00:37:57,126 Forward aft stations, men aft forward stations! 653 00:37:57,209 --> 00:38:00,796 No, no! Forward, forward aft! I mean aft, aft, forward, forward! 654 00:38:00,838 --> 00:38:05,134 You're still confused! Look! One of us has to run this ship. I'm the leader! 655 00:38:05,467 --> 00:38:06,468 I'm the leader? 656 00:38:13,392 --> 00:38:14,393 Now hear this! 657 00:38:15,561 --> 00:38:16,562 Now hear this! 658 00:38:18,731 --> 00:38:20,065 I want a tight ship! 659 00:38:21,358 --> 00:38:23,027 I want an efficient ship! 660 00:38:23,944 --> 00:38:25,946 'Cause an efficient ship is a happy ship! 661 00:38:26,488 --> 00:38:28,699 And a happy ship is a tight ship! 662 00:38:28,907 --> 00:38:31,702 And I want everyone to be efficient, happy, and tight! 663 00:38:32,077 --> 00:38:33,787 There will be no drinking! 664 00:38:34,913 --> 00:38:35,914 That's all! 665 00:38:37,041 --> 00:38:38,375 Next stop San Diego! 666 00:38:40,794 --> 00:38:42,296 All stations report in? 667 00:38:43,672 --> 00:38:45,174 Engines manned and ready? 668 00:38:45,215 --> 00:38:46,759 All stations report in. 669 00:38:47,426 --> 00:38:49,678 All engines manned and ready, sir. 670 00:38:50,387 --> 00:38:51,930 Stand by to answer all bells. 671 00:38:52,056 --> 00:38:53,974 Stand by to answer all bells. 672 00:38:54,892 --> 00:38:56,977 Engines ready to answer all bells, sir. 673 00:38:57,186 --> 00:38:58,687 Right standard rudder. 674 00:38:59,480 --> 00:39:01,190 Port engine add one-third. 675 00:39:02,191 --> 00:39:04,318 Starboard engine back one-third. 676 00:39:04,777 --> 00:39:06,570 Right standard rudder, sir. 677 00:39:07,237 --> 00:39:10,115 Admiral Hawlsey couldn't have done it any better. 678 00:39:10,866 --> 00:39:13,035 All the stern one-third! 679 00:39:34,848 --> 00:39:38,060 Oh, I missed the part about taking in the lines. 680 00:39:38,268 --> 00:39:40,062 We were finally on our way. 681 00:39:40,229 --> 00:39:45,818 Ten feet out from Pearl Harbor and only 2,327 miles to the mainland. 682 00:39:46,318 --> 00:39:48,195 My worries were almost over. 683 00:40:07,548 --> 00:40:10,050 So, there I was in command of the Kornblatt. 684 00:40:10,134 --> 00:40:12,469 I was doing everything by the book. 685 00:40:12,636 --> 00:40:14,513 And the book was doing fine. 686 00:40:14,721 --> 00:40:19,143 Then, on the third day out, I had to take a sight to check our course. 687 00:40:19,184 --> 00:40:21,437 Wychinski was waiting in the wheel house. 688 00:40:21,645 --> 00:40:22,646 Now hear this! 689 00:40:23,439 --> 00:40:24,440 Now hear this! 690 00:40:25,691 --> 00:40:28,068 Stand by to change course! 691 00:40:28,193 --> 00:40:31,989 35 degrees left rudder! 692 00:40:47,796 --> 00:40:49,673 Waiting further orders, sir. 693 00:40:50,382 --> 00:40:52,843 Yeah, yeah, yeah! Coming up! 694 00:41:01,185 --> 00:41:02,311 Aw, there we are! 695 00:41:03,228 --> 00:41:04,229 Yeah! 696 00:41:04,313 --> 00:41:06,773 44 and a half degrees left rudder! 697 00:41:07,983 --> 00:41:09,943 No, make that 44 and a third! 698 00:41:11,153 --> 00:41:13,822 62 and two-fifths right rudder! 699 00:41:13,864 --> 00:41:15,657 Are you sure of your readings, sir? 700 00:41:16,074 --> 00:41:20,787 Diagonal obtuse of single axle forward mark! 701 00:41:20,913 --> 00:41:22,956 That doesn't sound right to me. 702 00:41:23,373 --> 00:41:25,167 Maybe he knows a short cut. 703 00:41:36,845 --> 00:41:40,265 We were sailing a straight and true course for San Diego. 704 00:41:40,432 --> 00:41:44,978 Well, almost a straight course. I will admit we skidded a few times. 705 00:42:13,131 --> 00:42:15,676 Well, things were pretty mixed up for a while. 706 00:42:15,759 --> 00:42:17,553 Lucky there wasn't much traffic. 707 00:42:17,803 --> 00:42:20,222 Five days out we spotted land ahead. 708 00:42:20,222 --> 00:42:22,432 An island uncharted on any map. 709 00:42:22,849 --> 00:42:24,768 We had just made an important discovery. 710 00:42:25,102 --> 00:42:26,103 We were lost. 711 00:42:26,103 --> 00:42:31,275 I realized I had made a boo boo so I named our discovery "Boo Boo Island"! 712 00:42:31,275 --> 00:42:33,527 All engines ahead one-third. 713 00:42:41,118 --> 00:42:44,454 What happened? I didn't say stop! I said all engines ahead one-third! 714 00:42:44,496 --> 00:42:47,708 That might be a little tough, sir. You see we're on a reef. 715 00:42:47,833 --> 00:42:48,834 On a reef? 716 00:42:50,961 --> 00:42:52,921 Maybe we ought to radio for help, sir. 717 00:42:53,213 --> 00:42:54,172 Radio for help? 718 00:42:54,298 --> 00:42:57,134 And have a blot on our record? No sir! Not on your life! 719 00:42:57,134 --> 00:42:59,845 We'll sit right here and wait for that tide to come back in! 720 00:43:00,095 --> 00:43:02,055 That's it! Wait for the tide. 721 00:43:02,556 --> 00:43:05,851 Could it have gone very far? The tide? Do you think? 722 00:43:05,934 --> 00:43:07,853 - Life jacket, sir. - Life jacket? 723 00:43:07,853 --> 00:43:09,855 But the tide didn't come back. 724 00:43:09,980 --> 00:43:12,107 So I decided to investigate the island. 725 00:43:12,441 --> 00:43:16,903 Maybe there were people on it and they could tell us where we were. 726 00:44:21,843 --> 00:44:23,637 It's awfully quiet here, ain't it? 727 00:44:23,720 --> 00:44:25,806 Don't be scared, Skipper, the war's over. 728 00:44:26,431 --> 00:44:29,518 C'mon, Brown you take the right flank, I'll take the left flank. 729 00:44:29,851 --> 00:44:32,396 I'll wait in the boat for you, fellas. 730 00:44:33,313 --> 00:44:34,314 Okay? 731 00:44:36,316 --> 00:44:37,317 Fellas? 732 00:44:39,736 --> 00:44:40,737 Fellas? 733 00:44:42,989 --> 00:44:43,990 Fellas? 734 00:44:54,835 --> 00:44:55,836 Shhh! 735 00:45:03,468 --> 00:45:06,221 Make some noise, birdies, it's too quiet. 736 00:45:07,764 --> 00:45:09,975 After all, what have we got to... 737 00:45:12,978 --> 00:45:13,979 Help! Help! 738 00:45:16,189 --> 00:45:17,190 Wychinski! 739 00:45:18,525 --> 00:45:19,526 Help! Help! 740 00:45:22,195 --> 00:45:23,780 Help! Help! 741 00:45:24,489 --> 00:45:26,074 Wychinski! 742 00:45:26,950 --> 00:45:27,951 Help! 743 00:45:28,118 --> 00:45:29,119 Help! Help! 744 00:45:29,494 --> 00:45:30,829 Help! Help! 745 00:45:31,788 --> 00:45:34,624 What are you yelling about? I'm the one that's in trouble! 746 00:45:38,837 --> 00:45:40,881 Help! Help! Wychinski! 747 00:45:40,922 --> 00:45:43,925 - That way, Chief. - Well, go ahead, go ahead. 748 00:45:44,259 --> 00:45:45,343 Help! 749 00:45:47,512 --> 00:45:48,513 Help! 750 00:45:51,057 --> 00:45:52,058 Thanks, fellas! 751 00:45:52,768 --> 00:45:54,853 I never thought you'd get here. 752 00:46:00,400 --> 00:46:02,861 Oh, thanks, Wychinski. Thanks, Brown. 753 00:46:05,363 --> 00:46:06,364 Wychinski? 754 00:46:08,033 --> 00:46:09,034 Brown? 755 00:46:11,161 --> 00:46:12,579 Alright. Okay. 756 00:46:12,704 --> 00:46:14,581 Here, here you are. Here it is. 757 00:46:15,123 --> 00:46:16,541 No, you're making a mistake. 758 00:46:16,625 --> 00:46:18,043 You don't understand! 759 00:46:19,252 --> 00:46:20,837 Wait a minute! Will you wait and let... 760 00:46:21,129 --> 00:46:23,632 Well, let me explain! You don't understand! 761 00:46:23,715 --> 00:46:25,133 The war is over! 762 00:46:25,425 --> 00:46:27,344 Here! Nobody's mad at nobody. 763 00:46:28,178 --> 00:46:31,056 We're friends. You friend, me friend. How. 764 00:46:33,892 --> 00:46:36,353 Wait a minute. What are you charging? 765 00:46:41,525 --> 00:46:42,609 What does that mean? 766 00:46:42,734 --> 00:46:44,110 Colonel wish to speak to you. 767 00:46:44,152 --> 00:46:47,322 Well, what' he want to speak to me. They don't understand that the war is over. 768 00:46:48,406 --> 00:46:50,283 American sailor boy. 769 00:46:50,659 --> 00:46:53,495 Welcome to Island of Yonukshma. 770 00:46:53,620 --> 00:46:54,788 Well, thank you. It's a very... 771 00:46:54,871 --> 00:46:57,666 You are prisoner of Colonel Ginzo Tagashi. 772 00:46:58,333 --> 00:47:01,253 Well, thank you Colonel, but I don't like to sound contradictory 773 00:47:01,294 --> 00:47:06,758 but if anybody's prisoner of anybody, you're my prisoner. You see the war is over. 774 00:47:07,259 --> 00:47:08,802 Who win? 775 00:47:09,261 --> 00:47:11,930 Who win? Well, I hope you don't get mad, but 776 00:47:12,347 --> 00:47:13,348 we win. 777 00:47:13,515 --> 00:47:15,767 Who win, American sailor boy? 778 00:47:16,518 --> 00:47:17,477 You win. 779 00:47:18,061 --> 00:47:19,437 But, haven't you heard? 780 00:47:19,521 --> 00:47:21,398 - The war is over. - Silence! 781 00:47:21,398 --> 00:47:23,275 When war is over we hear about it. 782 00:47:23,316 --> 00:47:26,361 - Yeah, but I swear. - You lie, American sailor boy. 783 00:47:26,403 --> 00:47:28,738 Because you lie, you die! 784 00:47:28,780 --> 00:47:29,781 Oh, ow! Wait! 785 00:47:29,990 --> 00:47:30,991 I die? 786 00:47:32,409 --> 00:47:33,577 You're making a mistake! 787 00:47:34,619 --> 00:47:37,289 A mistake! The war is over! 788 00:47:37,539 --> 00:47:40,000 You shouldn't kill a person when it's over! 789 00:47:40,125 --> 00:47:41,668 I could swear it came from here. 790 00:47:41,877 --> 00:47:44,421 Wait a minute. Here's some footprints. 791 00:47:48,967 --> 00:47:49,968 Oh no. 792 00:47:49,968 --> 00:47:50,969 Poor Steckler. 793 00:47:51,845 --> 00:47:54,764 He was only and Enson, but underneath it he was a really good Joe. 794 00:47:54,931 --> 00:47:56,308 I don't see his body. 795 00:47:59,394 --> 00:48:00,604 Washed out to sea. 796 00:48:02,397 --> 00:48:03,940 He would've liked that. 797 00:48:05,775 --> 00:48:07,652 Let's go back to the Kornblatt. 798 00:48:13,533 --> 00:48:16,328 You didn't lie, told them the war is over, but you gotta stay awake. 799 00:48:17,370 --> 00:48:18,663 Oh, I'll stay awake. 800 00:48:20,206 --> 00:48:22,709 I'm just have, let me sleep just half asleep. 801 00:48:23,126 --> 00:48:25,128 One. No, all the way. Alright. 802 00:48:25,754 --> 00:48:26,755 I got 803 00:48:26,880 --> 00:48:27,881 will power. 804 00:48:28,340 --> 00:48:31,343 You gotta have will power. Strong, be strong. You don't... 805 00:48:32,761 --> 00:48:35,555 Oh, that wasn't very good will power. 806 00:48:37,390 --> 00:48:38,850 Oh, tired. No I don't. 807 00:48:41,811 --> 00:48:43,605 Noise will keep you from... 808 00:48:44,439 --> 00:48:45,440 falling asleep. 809 00:48:46,983 --> 00:48:47,984 Get some. 810 00:48:50,153 --> 00:48:51,154 That'll keep. 811 00:49:08,713 --> 00:49:09,714 Wake up. 812 00:49:10,173 --> 00:49:11,174 Wake up! 813 00:49:11,716 --> 00:49:12,717 Wake up! 814 00:49:17,222 --> 00:49:18,223 Good morning. 815 00:49:18,390 --> 00:49:20,266 Sunrise. Time you die. 816 00:49:21,184 --> 00:49:22,310 Before breakfast? 817 00:49:22,769 --> 00:49:23,895 Alright, alright. 818 00:49:31,319 --> 00:49:32,362 Let me just get. 819 00:49:55,176 --> 00:49:59,347 So, American sailor boy, you show contempt for Japanese fighting squad. 820 00:49:59,514 --> 00:50:00,974 Oh, no, I don't. 821 00:50:01,850 --> 00:50:03,226 It's just I'm very... 822 00:50:05,478 --> 00:50:06,521 What's-what's that? 823 00:50:06,521 --> 00:50:08,231 Prepare the prisoner for execution! 824 00:50:08,273 --> 00:50:10,942 Wait, the war is... you don't understand. 825 00:50:12,360 --> 00:50:14,320 Hey, just a minute! You're making a mistake! 826 00:50:39,304 --> 00:50:41,264 I cannot kill a man in his sleep! 827 00:50:41,347 --> 00:50:42,682 Wake up! Wake up! 828 00:51:05,705 --> 00:51:06,956 War is over? 829 00:51:08,541 --> 00:51:13,296 American sailor boy, you are right. War is over. You are right. 830 00:51:13,630 --> 00:51:15,256 Wake up. Wake up! 831 00:51:23,723 --> 00:51:25,225 You right. War is over! 832 00:51:26,226 --> 00:51:28,019 - You didn't shoot me? - No. 833 00:51:28,436 --> 00:51:29,813 - Are you gonna? - No! 834 00:51:29,938 --> 00:51:32,982 We lose, we surrender. We are prisoners. 835 00:51:32,982 --> 00:51:36,236 Oh, well I don't want any prisoners. Thank you very much. 836 00:51:36,778 --> 00:51:37,779 The Kornblatt. 837 00:51:38,488 --> 00:51:40,865 Give my regards to all your friends. 838 00:51:41,157 --> 00:51:42,158 Wych... 839 00:51:42,408 --> 00:51:43,409 inski! 840 00:51:52,877 --> 00:51:53,878 My ship! 841 00:51:54,087 --> 00:51:55,171 Where's my ship? 842 00:51:56,047 --> 00:51:57,465 Colonel Tagahashi! 843 00:51:57,882 --> 00:52:00,593 We are prisoners of American sailor boy. 844 00:52:00,677 --> 00:52:02,887 Colonel Tagahashi, where's my ship? 845 00:52:03,096 --> 00:52:05,431 Surrender arms to American sailor boy! 846 00:52:05,473 --> 00:52:07,892 No, wait, oh, whoa, whoa I don't want any guns. 847 00:52:07,934 --> 00:52:10,311 Wait, oh whoa, I don't want any arms! 848 00:52:10,353 --> 00:52:12,814 Wait, I don't want, I don't want any prisoners. 849 00:52:12,856 --> 00:52:14,816 I just want... I want my ship. 850 00:52:14,941 --> 00:52:17,610 Oh, it's gotta be around here someplace. 851 00:52:17,902 --> 00:52:18,903 Lieutenant. 852 00:52:18,945 --> 00:52:20,113 Colonel Tagahashi. 853 00:52:20,780 --> 00:52:22,699 You're not Colonel Tagahashi. 854 00:52:23,324 --> 00:52:26,119 You're too pretty to be Colonel Tagahashi. 855 00:52:26,536 --> 00:52:27,537 You're... 856 00:52:28,204 --> 00:52:29,205 Enson Benson. 857 00:52:30,957 --> 00:52:33,835 Was that the last you saw of the Kornblatt? 858 00:52:34,085 --> 00:52:36,004 I'm telling the truth, Enson. 859 00:52:36,129 --> 00:52:38,548 I never saw the Kornblatt again. 860 00:52:38,548 --> 00:52:42,177 Then, why did you sign out for her one month later in San Diego? 861 00:52:42,302 --> 00:52:46,764 For the simple reason that when I showed up, I was signing papers for three days. 862 00:52:46,890 --> 00:52:49,934 Everything and anything they put in front of me, I was signing. 863 00:52:50,185 --> 00:52:54,189 As a matter of fact, I'm still making payments on a Quonset hut in the Aleutians. 864 00:52:54,898 --> 00:52:58,109 You signed out for a ship without even knowing she existed? 865 00:52:58,234 --> 00:53:01,404 Who cared? The war was over. The Kornblatt was decommissioned. 866 00:53:01,487 --> 00:53:03,865 Don't you understand? Anyhow, I should've gotten a 867 00:53:03,907 --> 00:53:07,410 medal for capturing an entire island all by myself. Single handed. 868 00:53:07,660 --> 00:53:11,623 Then, when I went back to Pearl Harbor, I heard Wychinski checked her in in San Diego. 869 00:53:11,873 --> 00:53:14,000 - There's no record of that. - There's no record of it? 870 00:53:14,000 --> 00:53:16,377 It's 7 o'clock, could I go? My wife is waiting. 871 00:53:17,128 --> 00:53:18,880 Run along. We'll get together in the morning. 872 00:53:19,047 --> 00:53:21,341 Wh-what do you think? Do we have a chance? 873 00:53:21,799 --> 00:53:24,052 Before we find the Kornblatt, it seems to me we'll have 874 00:53:24,052 --> 00:53:26,054 to come up with a bosun's mate named Wychinski. 875 00:53:26,137 --> 00:53:28,056 Yeah, we'll have to find him. 876 00:53:29,098 --> 00:53:30,600 - Oh, Lieutenant? - Yes. 877 00:53:30,975 --> 00:53:34,479 If you get a chance tonight give this matter some thought, will you? 878 00:53:36,606 --> 00:53:38,858 If I'm lucky I won't get a chance. 879 00:53:44,530 --> 00:53:46,741 Well, here we are. 880 00:53:47,116 --> 00:53:48,409 And here we go. 881 00:53:48,493 --> 00:53:52,830 I promised I would carry you across the threshold and I keep my... 882 00:53:53,164 --> 00:53:54,082 promise. 883 00:53:54,123 --> 00:53:55,500 Oh, poochie. 884 00:53:56,501 --> 00:53:57,502 Okay. 885 00:53:59,045 --> 00:54:01,214 In my pock... no dear it wouldn't be there. 886 00:54:01,297 --> 00:54:02,048 No? 887 00:54:02,090 --> 00:54:03,841 - No, try... - No, not here, either. 888 00:54:03,883 --> 00:54:06,302 Take those, dear. Try down below, in that pocket. 889 00:54:06,302 --> 00:54:08,972 - No, not here, either. - Well, the other side. 890 00:54:09,013 --> 00:54:11,224 - Do you feel anything there? - No, no it's not here. 891 00:54:11,224 --> 00:54:14,394 Well, just give me your arm, dear. Try the back pocket. 892 00:54:14,602 --> 00:54:15,603 That's it. 893 00:54:16,396 --> 00:54:17,730 The-the back pocket. 894 00:54:18,106 --> 00:54:19,524 - Do you have it? - No, it's not here either. 895 00:54:19,565 --> 00:54:20,858 Try the other side. 896 00:54:21,234 --> 00:54:22,568 Oh, here it is! Here it is! 897 00:54:22,652 --> 00:54:23,861 Oh, wait a minute. 898 00:54:24,696 --> 00:54:25,738 Here it is! Yes! 899 00:54:25,738 --> 00:54:26,864 Where is it dear? 900 00:54:26,906 --> 00:54:28,533 - Here. - Well, let me have it. 901 00:54:28,658 --> 00:54:30,451 Honey, that's fine. 902 00:54:30,743 --> 00:54:34,163 Just try and relax, dear, because you're a little heavy. 903 00:54:34,205 --> 00:54:37,083 - Alright. - Here we go, dear. I got it now. 904 00:54:42,171 --> 00:54:43,172 Well, darling. 905 00:54:43,548 --> 00:54:44,549 Alone at last. 906 00:54:47,260 --> 00:54:48,261 Alone? 907 00:54:49,971 --> 00:54:51,889 - Mother! - What are you doing here? 908 00:54:52,181 --> 00:54:55,184 Well, Prudence called and said you were staying at some navy place. 909 00:54:55,351 --> 00:54:58,271 I thought you'd be delighted to have someone keep you company. 910 00:54:58,479 --> 00:54:59,480 I am. 911 00:54:59,522 --> 00:55:00,523 Him. 912 00:55:00,940 --> 00:55:01,941 Well. 913 00:55:02,150 --> 00:55:03,985 Now that you're here, mom... 914 00:55:04,277 --> 00:55:06,779 - and now that we're here. - Yes? 915 00:55:08,406 --> 00:55:09,490 Here we all are! 916 00:55:11,200 --> 00:55:12,452 Anyone for aspirin? 917 00:55:12,702 --> 00:55:15,246 John, you don't look at all well. 918 00:55:15,621 --> 00:55:18,541 I can't say married life is agreeing with you. 919 00:55:18,541 --> 00:55:21,127 I can't say it myself. I wouldn't know. 920 00:55:21,252 --> 00:55:25,089 Well! I certainly didn't mean to barge in on your honeymoon. 921 00:55:25,131 --> 00:55:28,051 I'll just get the hotel to move me to another room for the night. 922 00:55:28,051 --> 00:55:31,804 Oh, no! I'll do it Mother! I'll run right down and I'll talk to the room clerk. 923 00:55:31,804 --> 00:55:33,306 You can phone him. 924 00:55:34,223 --> 00:55:37,018 Oh, no, but I don't mind. The exercise will do me good. 925 00:55:37,143 --> 00:55:39,312 I'll talk to the room clerk myself and I'll sign the names 926 00:55:39,312 --> 00:55:41,856 so that we're sure that you have your room. My head is just a little stuck. 927 00:55:41,856 --> 00:55:44,692 I'll get it. The arm. Help me with the arm. There we go. 928 00:55:45,193 --> 00:55:46,861 - Lieutenant. - Thank you. 929 00:55:47,195 --> 00:55:50,573 - Across the hall from Ma's? - I'm sorry, sir. It's all we have. 930 00:55:52,075 --> 00:55:55,995 Well, it's better than having her in the apartment with us. 931 00:56:00,458 --> 00:56:01,459 There he is. 932 00:56:01,584 --> 00:56:02,543 Let's tell him. 933 00:56:02,585 --> 00:56:04,587 I hope he don't go into shock. 934 00:56:06,214 --> 00:56:07,215 Thank you. 935 00:56:08,591 --> 00:56:09,592 Oh, hi fellas. 936 00:56:09,717 --> 00:56:12,512 You're a little early. I'm not due at B.O.Q. til midnight. 937 00:56:12,637 --> 00:56:16,307 Sorry, Lieutenant. That's been changed. It's beddie-bye at nine. 938 00:56:16,432 --> 00:56:17,892 Admiral's orders, sir. 939 00:56:17,934 --> 00:56:20,645 But you don't understand. My wife is upstairs waiting for me. 940 00:56:20,812 --> 00:56:23,272 Yeah, I guess you oughta say goodnight to her. 941 00:56:23,981 --> 00:56:25,233 Mrs. Steckler, please. 942 00:56:25,274 --> 00:56:27,485 But, why can't I go up and say... 943 00:56:28,653 --> 00:56:29,654 Hello? 944 00:56:30,196 --> 00:56:31,197 Prudence? 945 00:56:32,365 --> 00:56:33,366 Guess what? 946 00:56:33,533 --> 00:56:35,159 Oh no! 947 00:56:35,701 --> 00:56:36,911 But, duckie poo. 948 00:56:37,453 --> 00:56:38,913 - This is our... - Ru! 949 00:56:39,455 --> 00:56:40,456 Your navy. 950 00:56:40,957 --> 00:56:41,958 Yes. 951 00:56:42,208 --> 00:56:43,543 I'm a navy wife. 952 00:56:44,001 --> 00:56:45,628 I understand. 953 00:56:46,129 --> 00:56:47,380 Goodnight, darling. 954 00:56:49,799 --> 00:56:51,968 They're taking him away again. 955 00:56:53,594 --> 00:56:56,222 What are you crying about, child? I'm here. 956 00:56:56,222 --> 00:56:57,223 Oh! 957 00:56:58,349 --> 00:57:02,603 There, there. Mother will take care of everything. 958 00:57:03,229 --> 00:57:04,564 Oh! 959 00:57:08,943 --> 00:57:13,406 I can tell you this, Congressman. We're making remarkable progress. Remarkable. 960 00:57:14,282 --> 00:57:17,535 As soon as we process certain incontrovertable facts 961 00:57:17,618 --> 00:57:21,205 and eliminate all dubious inconsistencies, we'll be able to arrive 962 00:57:21,205 --> 00:57:23,124 at an inescapable conclusion. 963 00:57:23,499 --> 00:57:27,253 In other words you're right back where you started from? 964 00:57:27,712 --> 00:57:30,006 Well, you might put it that way. 965 00:57:30,548 --> 00:57:32,425 I'll see you at the hearing. 966 00:57:35,595 --> 00:57:36,804 Enson Benson, sir. 967 00:57:38,848 --> 00:57:39,849 Hello? 968 00:57:40,558 --> 00:57:42,310 - Hello! Hello! - She's here, sir. 969 00:57:42,518 --> 00:57:43,519 Oh? 970 00:57:43,978 --> 00:57:44,979 Oh! 971 00:57:45,688 --> 00:57:47,565 Why aren't you out finding the Kornblatt? 972 00:57:47,773 --> 00:57:51,819 Well, uh, as a matter of fact, sir, we're making remarkable progress. 973 00:57:51,903 --> 00:57:54,113 And we're now in possession of certain incontrovertable 974 00:57:54,155 --> 00:57:55,990 facts that eliminate all dubious possibilities. 975 00:57:56,032 --> 00:57:58,409 Oh, please! I've already been through all that. 976 00:57:58,826 --> 00:58:00,328 So, you don't know where it is, huh? 977 00:58:00,536 --> 00:58:01,787 Well, no. 978 00:58:01,996 --> 00:58:03,789 But we know where it isn't. 979 00:58:03,873 --> 00:58:04,874 Oh, great. 980 00:58:06,417 --> 00:58:10,254 This man is the shrewdest, cleverest undercover agent we've ever been up against! 981 00:58:10,296 --> 00:58:13,966 But, sir, I think he's too dumb to be that smart to play it that stupid. 982 00:58:16,469 --> 00:58:17,470 Say that again. 983 00:58:18,012 --> 00:58:21,474 What I mean is his story is just too fantastic not to be true. 984 00:58:21,682 --> 00:58:22,683 I believe him. 985 00:58:23,059 --> 00:58:24,060 Enson Benson. 986 00:58:24,769 --> 00:58:26,854 I don't have to remind you what's at stake here. 987 00:58:27,063 --> 00:58:28,606 Navy pride, Navy honor. 988 00:58:28,856 --> 00:58:32,777 Navy appropriations. Four billion dollars, man, that's real Navy. 989 00:58:33,986 --> 00:58:35,571 - For you, sir. - For me? 990 00:58:35,613 --> 00:58:38,491 - Excuse me, sir, something just came in. - You found the Kornblatt? 991 00:58:38,616 --> 00:58:40,243 No, but we found Wychinski. 992 00:58:40,326 --> 00:58:41,953 Oh, great. Who's he? 993 00:58:42,245 --> 00:58:45,331 Well, according to Steckler he's the man who brought the Kornblatt into port. 994 00:58:45,373 --> 00:58:48,334 We've located him in Miami, Florida care of the Starlight Grove. 995 00:58:48,501 --> 00:58:50,962 You and Steckler take my plane. Contact him at once. 996 00:58:51,337 --> 00:58:53,172 - Well, get moving! - Aye, aye, sir. 997 00:58:53,339 --> 00:58:56,592 I'll have the shore patrol pick up Steckler, sir. 998 00:59:07,436 --> 00:59:09,522 Sorry. Excuse me. I beg your pardon. 999 00:59:09,647 --> 00:59:14,986 Excuse me, please. My key. I can't remember the room. What room is my key in? 1000 00:59:15,194 --> 00:59:16,696 - 1105, Lieutenant. - Yes. 1001 00:59:16,737 --> 00:59:19,407 But you don't need a key. I believe Mrs. Steckler is waiting for you. 1002 00:59:19,407 --> 00:59:22,535 Oh, she is. Oh, thank you. Thank you very much. 1003 00:59:46,892 --> 00:59:49,437 - Yes? - I brought you the wrinkly cream, Mother. 1004 00:59:49,770 --> 00:59:50,771 Come on in. 1005 00:59:55,151 --> 00:59:58,279 Hey, what's wrong with you? What are you doing? 1006 01:00:29,101 --> 01:00:30,102 Prudence. 1007 01:00:30,936 --> 01:00:31,937 John. 1008 01:00:34,899 --> 01:00:35,900 Sweetheart. 1009 01:00:36,108 --> 01:00:37,109 Darling. 1010 01:00:38,402 --> 01:00:39,403 Baby face. 1011 01:00:39,695 --> 01:00:40,696 Angel. 1012 01:00:42,114 --> 01:00:43,115 Lovey doll. 1013 01:00:43,324 --> 01:00:44,909 Oh, honey. 1014 01:00:46,243 --> 01:00:47,244 Poochie. 1015 01:00:47,328 --> 01:00:48,329 Pie! 1016 01:00:49,872 --> 01:00:50,873 Not again! 1017 01:00:50,956 --> 01:00:52,917 Sorry, sir. Admiral's orders. 1018 01:00:52,958 --> 01:00:55,753 Yeah? Well, I'm coming through! 1019 01:00:56,003 --> 01:00:57,338 No, I'm not going! 1020 01:00:57,505 --> 01:00:58,798 I'm not going! 1021 01:00:58,881 --> 01:01:00,174 I'm not going! 1022 01:01:00,257 --> 01:01:01,592 Gone! 1023 01:01:16,357 --> 01:01:17,358 That's him! 1024 01:01:17,525 --> 01:01:18,651 That's Wychinski! 1025 01:01:18,818 --> 01:01:19,819 C'mon. 1026 01:01:27,118 --> 01:01:28,369 Hey, Wychinski! 1027 01:01:32,665 --> 01:01:34,208 You! It's you! 1028 01:01:34,458 --> 01:01:36,460 You remember me? John Paul Steckler. 1029 01:01:36,669 --> 01:01:38,754 The seventh! I thought you were dead! 1030 01:01:38,921 --> 01:01:41,507 I wish I was. We'd like to talk to you. 1031 01:01:42,800 --> 01:01:45,302 Yeah, any time, Lieutenant. Excuse me. 1032 01:01:54,145 --> 01:01:55,146 Stan. 1033 01:01:55,438 --> 01:01:56,439 Now. 1034 01:01:56,939 --> 01:01:57,982 What's on your mind, pal? 1035 01:01:58,065 --> 01:02:00,651 Well, Stan there are some questions that only you can answer. 1036 01:02:00,651 --> 01:02:03,487 - You see, now first of all... - Excuse me. 1037 01:02:05,698 --> 01:02:08,075 - Let me have the rope, will you, pal? - Oh, yeah. Here you go. 1038 01:02:08,617 --> 01:02:09,618 Thanks a lot. 1039 01:02:11,328 --> 01:02:12,955 You sure you ain't dead? 1040 01:02:13,038 --> 01:02:14,540 I mean what can I do for you? 1041 01:02:14,582 --> 01:02:19,503 Mr. Wychinski we're trying to find a destroyer escort. The U.S.S. Kornblatt. 1042 01:02:19,503 --> 01:02:21,380 Yeah. Do you remember, Stan? 1043 01:02:21,380 --> 01:02:23,215 Stan! Wychinski! 1044 01:02:23,257 --> 01:02:26,135 We just want to find if you remember. Stan? 1045 01:02:26,343 --> 01:02:27,344 Stan? 1046 01:02:28,137 --> 01:02:30,264 We want to know if you remember? 1047 01:02:32,266 --> 01:02:34,810 Hey, Stan, you remember the Kornblatt, don't you? 1048 01:02:34,852 --> 01:02:36,979 Remember? How could I forget it. 1049 01:02:37,521 --> 01:02:39,857 Watch it will you? I'm talking to my friends. 1050 01:02:39,940 --> 01:02:40,941 Excuse me. 1051 01:02:41,567 --> 01:02:42,610 Excuse me. 1052 01:02:42,651 --> 01:02:44,111 Wait, wait! Wychinski! 1053 01:02:44,612 --> 01:02:45,654 Wait. Wychinski. 1054 01:02:46,071 --> 01:02:48,449 Wychinski. Listen, Wychinski. 1055 01:02:49,283 --> 01:02:51,827 Do you remember signing all of the decommissioning papers? 1056 01:02:53,370 --> 01:02:54,371 I think so. 1057 01:02:54,413 --> 01:02:59,210 Well, Wychinski, the big question is who did you sign the Kornblatt over to? 1058 01:02:59,251 --> 01:03:00,252 Who did you... 1059 01:03:02,838 --> 01:03:06,217 Now I remember. We turned the ship over to a Lieutenant J.G.. 1060 01:03:06,258 --> 01:03:08,135 - Yeah, what was his name? - Help us, Wychinski! 1061 01:03:08,135 --> 01:03:09,136 I forgot. 1062 01:03:09,845 --> 01:03:10,846 Hit him again. 1063 01:03:14,934 --> 01:03:15,935 Watch it! 1064 01:03:16,268 --> 01:03:17,269 That hurt! 1065 01:03:18,979 --> 01:03:21,023 Whose side are you on anyhow? 1066 01:03:21,106 --> 01:03:22,983 I'm on your side, Stan. I was just telling... 1067 01:03:23,025 --> 01:03:24,151 Wait a minute! 1068 01:03:24,819 --> 01:03:27,154 - I just remembered! - He remembers! 1069 01:03:27,780 --> 01:03:29,240 Wait! He's remembered! 1070 01:03:30,449 --> 01:03:32,993 - Who? You said you remembered. - Now I forgot again. 1071 01:03:33,118 --> 01:03:37,122 He had it, he had it and you made him forget. 1072 01:04:31,302 --> 01:04:32,761 Well, looks like a bad one. 1073 01:04:32,761 --> 01:04:34,722 The weather boys say it's going to get worse. 1074 01:04:34,805 --> 01:04:36,015 Not a chance, huh? 1075 01:04:36,098 --> 01:04:37,892 No, I'm afraid you're grounded, Lieutenant. 1076 01:04:38,058 --> 01:04:39,310 Grounded? What for? 1077 01:04:40,477 --> 01:04:43,522 It's a beautiful night out. There isn't a cloud in the sky. 1078 01:04:43,772 --> 01:04:45,608 Uh, there's a little breeze. 1079 01:04:46,400 --> 01:04:48,611 It's wet and damp a little but I just got to get 1080 01:04:48,652 --> 01:04:50,362 to Washington tonight. Isn't there any way... 1081 01:04:50,362 --> 01:04:51,447 No, not in the air. 1082 01:04:51,614 --> 01:04:52,573 Not in the air. 1083 01:04:52,698 --> 01:04:56,660 Well, there is a train leaving from downtown in about, oh, 40 minutes. 1084 01:04:56,744 --> 01:04:58,203 It's generally pretty jammed, though. 1085 01:04:58,203 --> 01:04:59,371 Can you try to get us on it? 1086 01:04:59,413 --> 01:05:03,208 Well, sure thing. Uh, Peggy, see what you can do about getting them on the train. 1087 01:05:03,250 --> 01:05:04,251 Yes, sir. 1088 01:05:05,502 --> 01:05:07,296 Uh, I'd like to call my wife. May I use your phone? 1089 01:05:07,296 --> 01:05:09,256 - Sure, go ahead. - Thank you. 1090 01:05:11,842 --> 01:05:12,885 Hello, operator. 1091 01:05:13,385 --> 01:05:16,138 I'd like to call Washington D.C., please. 1092 01:05:19,642 --> 01:05:20,476 Mrs. Steckler? 1093 01:05:20,559 --> 01:05:22,353 Yes, this is Mrs. Steckler. 1094 01:05:22,686 --> 01:05:23,896 Mr. Steckler calling. 1095 01:05:24,021 --> 01:05:25,022 Oh, put him on. 1096 01:05:26,982 --> 01:05:28,067 John. 1097 01:05:28,359 --> 01:05:31,153 I just knew you'd get away from bachelor quarters. 1098 01:05:31,362 --> 01:05:33,948 I never got to bachelor quarters, dear. 1099 01:05:34,073 --> 01:05:35,074 Where are you? 1100 01:05:35,240 --> 01:05:36,283 Florida. 1101 01:05:36,367 --> 01:05:37,368 Florida? 1102 01:05:38,035 --> 01:05:40,704 And I had Mother move into another room. 1103 01:05:41,372 --> 01:05:42,498 Honey, I can't... 1104 01:05:43,666 --> 01:05:45,834 There's a slight hurricane here. 1105 01:05:46,543 --> 01:05:47,544 A hurricane. 1106 01:05:47,920 --> 01:05:50,673 They're trying to get Benson and me out on the train tonight. 1107 01:05:50,839 --> 01:05:52,049 You're all set, Lieutenant. 1108 01:05:52,174 --> 01:05:54,426 Oh, did you hear that, dear? I'm all set. 1109 01:05:54,593 --> 01:05:57,429 - You got the last available accommodation. - Oh, that's swell. Thank you. 1110 01:05:57,930 --> 01:05:59,682 You and the Enson will be sharing a bedroom. 1111 01:05:59,682 --> 01:06:00,557 Fine. 1112 01:06:00,599 --> 01:06:02,935 Honey, Benson and I will be sharing... 1113 01:06:03,227 --> 01:06:04,228 What? 1114 01:06:04,395 --> 01:06:05,396 Benson and I? 1115 01:06:05,604 --> 01:06:06,814 But, Benson's a... 1116 01:06:07,231 --> 01:06:08,232 Hello? 1117 01:06:08,357 --> 01:06:11,902 Hello, Prudence? Prudence, you still there, dear? Honey, can you hear me? 1118 01:06:12,027 --> 01:06:14,863 Why can't you share a bedroom with Benson? 1119 01:06:16,740 --> 01:06:18,575 Hello? Hello, operator? 1120 01:06:19,159 --> 01:06:21,453 I'm sorry, madam, your party's been disconnected. 1121 01:06:21,787 --> 01:06:24,039 My party never got started. 1122 01:06:26,917 --> 01:06:28,669 Hello, operator? Operator? 1123 01:06:28,877 --> 01:06:29,878 Prudence? 1124 01:06:30,045 --> 01:06:31,213 She hung up on me. 1125 01:06:32,381 --> 01:06:34,758 No she didn't. Look, all the wires are down. 1126 01:06:34,925 --> 01:06:38,178 You can explain it all to her tomorrow. Right now we've got a train to catch. 1127 01:06:38,470 --> 01:06:40,055 Here, Lieutenant, take these. 1128 01:06:40,222 --> 01:06:42,182 - You'll need them. - Thank you. Thank you. 1129 01:06:42,182 --> 01:06:44,852 We'll send them back to you all pressed when we're through using them. 1130 01:07:12,796 --> 01:07:14,631 What's the matter, Lieutenant? Can't you sleep? 1131 01:07:14,631 --> 01:07:15,632 Oh, yeah. 1132 01:07:15,841 --> 01:07:17,342 I'm waiting til she's undressed. 1133 01:07:17,426 --> 01:07:18,427 Just married? 1134 01:07:18,886 --> 01:07:19,845 Uh huh. 1135 01:07:19,887 --> 01:07:22,848 Oh yeah, but I mean no. You don't understand. 1136 01:07:23,223 --> 01:07:25,559 Count to three, John. Then you can come in. 1137 01:07:41,200 --> 01:07:43,994 Think I better go out and count some more. 1138 01:07:44,495 --> 01:07:46,038 Get to bed, Lieutenant. 1139 01:07:46,371 --> 01:07:47,372 Here. 1140 01:07:47,581 --> 01:07:50,751 Don't be so concerned. We're Navy men. 1141 01:07:52,753 --> 01:07:53,754 Okay. 1142 01:08:18,779 --> 01:08:19,780 Enson Benson? 1143 01:08:20,197 --> 01:08:21,198 Yeah. 1144 01:08:22,407 --> 01:08:25,202 I never thought I'd be sharing a bedroom with you. 1145 01:08:25,452 --> 01:08:26,453 Uh, I mean... 1146 01:08:27,204 --> 01:08:28,580 I know what you mean. 1147 01:08:29,289 --> 01:08:30,958 Gee, and I had everything 1148 01:08:31,208 --> 01:08:32,459 perfectly arranged. 1149 01:08:33,418 --> 01:08:36,421 I was going to spend the night with Prudence. 1150 01:08:36,839 --> 01:08:37,840 That's my wife. 1151 01:08:38,549 --> 01:08:39,550 I know. 1152 01:08:40,551 --> 01:08:44,555 Well, cheer up. You'll be back with Prudence in the morning. 1153 01:08:47,182 --> 01:08:48,767 You know what's strange? 1154 01:08:49,017 --> 01:08:50,561 Here I am in my shorts. 1155 01:08:50,894 --> 01:08:51,937 That is strange. 1156 01:08:52,729 --> 01:08:55,107 No, no what I mean is here I am in my shorts 1157 01:08:55,149 --> 01:08:57,401 with you before I'm in my shorts with her. 1158 01:08:57,901 --> 01:08:58,902 What? 1159 01:08:59,403 --> 01:09:01,446 - Oh! - Oh, I'm sorry. 1160 01:09:03,448 --> 01:09:05,784 Well, well, I'm trying to explain, see? 1161 01:09:05,784 --> 01:09:09,621 Oh, never mind, John. Just hurry up and get into bed. 1162 01:09:10,247 --> 01:09:12,583 Well, that's what I mean, see. Here I am hearing 1163 01:09:12,583 --> 01:09:14,918 you say that before I ever heard her say it. 1164 01:09:17,504 --> 01:09:19,798 You mean you never... 1165 01:09:20,090 --> 01:09:21,091 Never. 1166 01:09:21,383 --> 01:09:23,010 It just isn't fair. 1167 01:09:23,302 --> 01:09:26,555 Have this happen to a sweet, decent guy like you. 1168 01:09:26,847 --> 01:09:29,474 I'm not so sweet and I'm not so decent. 1169 01:09:30,184 --> 01:09:31,393 I am human. 1170 01:09:32,311 --> 01:09:35,105 And I've taken just about all I can stand. 1171 01:09:35,522 --> 01:09:37,858 Now, remember, John we're Navy men. 1172 01:09:38,358 --> 01:09:42,112 - Do you know what I have on my mind? - Navy men. 1173 01:09:42,487 --> 01:09:46,366 - Do you know what I would like to do? - What? 1174 01:09:47,034 --> 01:09:49,036 I would like to just... 1175 01:09:49,578 --> 01:09:53,707 Walk into that hearing and tell them all to go jump in a lake! 1176 01:09:57,586 --> 01:09:58,670 What's so funny? 1177 01:09:59,546 --> 01:10:00,547 Nothing. 1178 01:10:01,340 --> 01:10:02,341 Nothing really. 1179 01:10:03,050 --> 01:10:04,843 You know something, mister? 1180 01:10:04,885 --> 01:10:08,555 Your wife is a very, very lucky girl. 1181 01:10:10,182 --> 01:10:11,767 Now go to bed! 1182 01:10:37,626 --> 01:10:41,046 Seven o'clock folks. One hour to Washington. 1183 01:10:54,810 --> 01:10:55,811 John. 1184 01:10:55,852 --> 01:10:56,853 Uh. 1185 01:10:58,230 --> 01:10:59,231 John. 1186 01:10:59,398 --> 01:11:00,816 Yeah, Pru, I'm up, I'm up. 1187 01:11:00,941 --> 01:11:02,234 It's seven o'clock, John. 1188 01:11:02,442 --> 01:11:03,443 Seven o'clock. 1189 01:11:04,152 --> 01:11:06,655 Okay, Prudence, seven o'clock. I'm up. 1190 01:11:10,200 --> 01:11:11,493 She's not Prudence. 1191 01:11:25,090 --> 01:11:27,759 Oh, never mind. Here it is. I've got it. 1192 01:11:44,860 --> 01:11:46,236 Ducky poo! 1193 01:11:46,445 --> 01:11:47,446 Prudence! 1194 01:11:47,946 --> 01:11:50,532 Mom! Well, this is a pleasant surprise. 1195 01:11:50,657 --> 01:11:52,034 I didn't think you'd get up this early. 1196 01:11:52,075 --> 01:11:54,453 I haven't been able to sleep a wink since you left. 1197 01:11:54,536 --> 01:11:56,621 So, you really were in Florida. 1198 01:11:56,621 --> 01:11:59,374 - Well, of course. Where did you think. I... - John, I think the first thing we should... 1199 01:11:59,958 --> 01:12:02,002 Oh, this must be Prudence. 1200 01:12:02,294 --> 01:12:03,295 And her mother. 1201 01:12:03,378 --> 01:12:05,881 It must? I mean it must. It is. 1202 01:12:06,048 --> 01:12:09,176 Well, John, aren't you going to introduce us to the lovely lady? 1203 01:12:09,176 --> 01:12:11,094 Oh, she's not a lovely lady. She's an Enson. 1204 01:12:11,136 --> 01:12:12,679 She's Enson Benson? 1205 01:12:12,929 --> 01:12:15,349 Why, yes, sweetheart. This is the Enson that was working on me. 1206 01:12:15,390 --> 01:12:18,560 I mean I was working on her... no, what I mean to say is we were working together. 1207 01:12:18,685 --> 01:12:21,104 Well, it hasn't all been drudgery, has it? 1208 01:12:21,396 --> 01:12:22,981 So, you're Enson Benson. 1209 01:12:23,231 --> 01:12:24,691 John has told me so... 1210 01:12:25,192 --> 01:12:26,610 so nothing about you. 1211 01:12:26,818 --> 01:12:30,864 Well, he's told me a lot about you and he'll be all yours before long. 1212 01:12:31,948 --> 01:12:34,785 I'll phone our report in to Admiral Bludde. 1213 01:12:36,078 --> 01:12:37,871 What has she got? A twitch? 1214 01:12:37,913 --> 01:12:39,498 Why does she keep winking? 1215 01:12:39,539 --> 01:12:42,793 Oh, honey, she's just being friendly, that's all. 1216 01:12:43,627 --> 01:12:45,462 A good guy, that Benson. 1217 01:12:46,713 --> 01:12:49,132 Well, what do you say we go have some breakfast? 1218 01:12:49,466 --> 01:12:51,385 Goodbye, Lieutenant. It's certainly has been 1219 01:12:51,468 --> 01:12:53,387 a pleasure having you and the misses aboard. 1220 01:12:53,428 --> 01:12:56,807 Misses? You mean you two actually did share a bedroom? 1221 01:12:56,848 --> 01:12:59,601 Oh, sweetheart, let me explain. It was the only accommodation we can get. 1222 01:12:59,643 --> 01:13:02,687 Don't you understand? This is a top military project. We just... 1223 01:13:02,771 --> 01:13:06,650 Oh, when I close my eyes I can see your father standing here. 1224 01:13:06,817 --> 01:13:09,069 But he never told me a pip like this! 1225 01:13:09,152 --> 01:13:12,489 - John, how could you? - It wasn't easy! 1226 01:13:12,614 --> 01:13:16,535 I've heard quite enough, Prudence. I'm going back to Akron! 1227 01:13:17,035 --> 01:13:17,786 Uh! 1228 01:13:17,869 --> 01:13:19,871 - And I'm going with you! - Prudence! 1229 01:13:20,038 --> 01:13:22,416 She was in a lower, I was in an upper. I swear! 1230 01:13:22,499 --> 01:13:25,085 John, something terrible has... has happened! 1231 01:13:25,085 --> 01:13:26,294 You're telling me. 1232 01:13:26,670 --> 01:13:29,798 Congressman Mandeville has found out that the Admiral has been hiding you from him 1233 01:13:29,840 --> 01:13:33,677 and he's as mad as a hornet. He's moved the hearing up to today. 10 A.M.! 1234 01:13:33,718 --> 01:13:34,719 C'mon. 1235 01:13:34,803 --> 01:13:37,722 Oh, what more could happen? 1236 01:13:37,848 --> 01:13:39,266 What more? 1237 01:13:52,654 --> 01:13:53,655 Now, son. 1238 01:13:53,738 --> 01:13:56,491 I'm taking Enson Benson's word on your character. 1239 01:13:56,741 --> 01:13:58,410 Now, don't worry. I'll stick by you. 1240 01:13:58,535 --> 01:13:59,995 Oh, thank you very much, sir. 1241 01:13:59,995 --> 01:14:02,080 - But, it's not going to do you any good. - No? 1242 01:14:02,164 --> 01:14:04,040 Mandeville's out for your blood. 1243 01:14:04,040 --> 01:14:06,209 During the war, he never got higher than Ship's. 1244 01:14:06,251 --> 01:14:08,295 Cook 3rd class, and he'll never forget it. 1245 01:14:08,879 --> 01:14:11,423 We better get inside, sir. Now, Lieutenant, one last briefing. 1246 01:14:11,423 --> 01:14:12,174 Yes, sir. 1247 01:14:12,382 --> 01:14:16,136 When you face the committee whatever you do, don't get flustered and don't panic. 1248 01:14:16,219 --> 01:14:18,096 Oh no, sir, I won't. I can handle it. 1249 01:14:18,096 --> 01:14:19,764 I won't pluster or fanic. 1250 01:14:20,348 --> 01:14:21,349 Easy, son. 1251 01:14:21,641 --> 01:14:22,851 Face it like a man. 1252 01:14:22,893 --> 01:14:24,186 Remember, you're Navy. 1253 01:14:24,269 --> 01:14:27,856 Yes, sir, I'm Mavy and I won't pluster or fanic. How do you say that? 1254 01:14:27,898 --> 01:14:31,359 Oh, it's simple. Pluster or fanic. Fanic or plust... 1255 01:14:31,818 --> 01:14:33,361 Never mind how you say it, just don't. 1256 01:14:33,403 --> 01:14:35,155 - No, I won't, sir. - Let's get in there. 1257 01:14:36,281 --> 01:14:38,617 Good luck, John and keep a stiff upper lip. 1258 01:14:38,658 --> 01:14:42,204 Yeah, I will. I can't talk too good that way, but if that's the way you want it. 1259 01:14:45,081 --> 01:14:47,918 I'm sorry, but the key isn't here. Have you called the room? 1260 01:14:48,001 --> 01:14:49,878 I called the room and there's no answer. I'm 1261 01:14:49,878 --> 01:14:52,506 telling you I gotta talk to Mrs. Steckler. 1262 01:14:52,672 --> 01:14:53,924 Pardon me a moment. 1263 01:14:54,508 --> 01:14:59,221 Mother, I know I'm making the wrong decision. John loves me. 1264 01:14:59,304 --> 01:15:01,848 If he did he'd have followed you here. 1265 01:15:01,890 --> 01:15:03,391 There she is now with her mother. 1266 01:15:03,475 --> 01:15:04,643 Oh, thanks a lot. 1267 01:15:05,936 --> 01:15:07,395 - Mrs. Steckler? - Yes? 1268 01:15:08,313 --> 01:15:11,316 I'm Stan Wychinski. I was with your husband on the ship that's missing. 1269 01:15:11,441 --> 01:15:12,442 The Kornblatt? 1270 01:15:12,567 --> 01:15:14,945 Uh, yes ma'am. That's what he came down to Florida to see me about. 1271 01:15:14,986 --> 01:15:16,696 Then it was Navy business. 1272 01:15:16,696 --> 01:15:17,697 Oh, you bet. 1273 01:15:17,781 --> 01:15:20,116 Only last night, I couldn't remember where it was. 1274 01:15:20,158 --> 01:15:22,702 And then when I did remember, he had left. 1275 01:15:22,786 --> 01:15:25,830 So, I beat it up here and now they won't let me in at the hearing. 1276 01:15:26,039 --> 01:15:26,998 What hearing? 1277 01:15:27,040 --> 01:15:28,375 Down at the Capital. 1278 01:15:28,667 --> 01:15:31,378 I figured you're his wife so you could get a message to him. You see? 1279 01:15:31,586 --> 01:15:32,963 A message about what? 1280 01:15:33,004 --> 01:15:35,340 The Kornblatt. I think I know where it is. 1281 01:15:35,674 --> 01:15:38,843 Mr. Wychinski, you're a doll! C'mon. 1282 01:15:38,885 --> 01:15:40,762 Oh, the side door. This way. 1283 01:15:41,263 --> 01:15:43,348 The hearing will come to order. 1284 01:15:47,519 --> 01:15:51,356 First, I would like to point out that this is not a trial nor a court Marshall. 1285 01:15:51,356 --> 01:15:54,150 It is merely an investigation into the mysterious 1286 01:15:54,192 --> 01:15:58,196 disappearance of a United States naval vessel. 1287 01:15:58,822 --> 01:16:00,699 A destroyer escort. 1288 01:16:01,116 --> 01:16:02,492 Or was it subversion? 1289 01:16:02,993 --> 01:16:03,994 Espionage. 1290 01:16:04,244 --> 01:16:07,539 A foreign agent threatening our nation's security. 1291 01:16:08,081 --> 01:16:09,082 I ask you. 1292 01:16:09,708 --> 01:16:12,544 Is that the face of an honest man? 1293 01:16:13,128 --> 01:16:14,421 I ask you. 1294 01:16:20,719 --> 01:16:22,762 I ask you. 1295 01:16:22,846 --> 01:16:27,684 That is what we're here to find out in free and democratic process. 1296 01:16:28,351 --> 01:16:30,895 Do you want to come clean, Lieutenant? 1297 01:16:45,910 --> 01:16:49,247 Gentlemen, I am convinced that Lieutenant Steckler is telling the truth. 1298 01:16:49,372 --> 01:16:52,334 And that he's just the victim of unfortunate circumstances. 1299 01:16:52,417 --> 01:16:54,419 Ms. Benson, are you quite sure this is 1300 01:16:54,419 --> 01:16:56,838 the Navy officer talking and not the woman? 1301 01:16:56,838 --> 01:16:57,797 Yes, sir! 1302 01:16:57,881 --> 01:17:00,342 Isn't it true that you and Lieutenant Steckler 1303 01:17:00,342 --> 01:17:02,761 shared a compartment coming back from Florida? 1304 01:17:05,013 --> 01:17:09,225 - What, yes, but what' that got to do... - That will be all Ms. Benson. 1305 01:17:17,567 --> 01:17:22,906 I promise you Admiral, I won't rest until I see this man, Steckler, behind bars! 1306 01:17:25,033 --> 01:17:28,370 Get rid of those things, they're driving me crazy! 1307 01:17:31,164 --> 01:17:33,416 That's the way the ball bounces. 1308 01:17:36,878 --> 01:17:39,381 This is no laughing matter, young man. 1309 01:17:39,714 --> 01:17:44,260 I want the United States protected from your kind of criminal negligence. 1310 01:17:44,260 --> 01:17:45,845 Now, see here Congressman. 1311 01:17:45,887 --> 01:17:49,974 Lieutenant Steckler is a Naval officer and I want him treated as a Naval officer! 1312 01:17:55,105 --> 01:17:58,066 If the Chief himself hadn't ordered me to cooperate with this committee 1313 01:17:58,233 --> 01:18:00,443 I'd have hung up on your very first phone call. 1314 01:18:00,527 --> 01:18:02,737 Don't take my part, sir. 1315 01:18:04,364 --> 01:18:06,908 Are you sure that's where the Kornblatt is? 1316 01:18:07,158 --> 01:18:08,159 Well... 1317 01:18:08,576 --> 01:18:09,703 I think I'm sure. 1318 01:18:10,286 --> 01:18:11,287 I mean... 1319 01:18:12,038 --> 01:18:14,332 Well, what's the difference? What have we got to lose? 1320 01:18:14,332 --> 01:18:15,500 It's a long shot. 1321 01:18:15,917 --> 01:18:16,918 A gamble. 1322 01:18:17,293 --> 01:18:19,295 But, you're right. What have we got to lose? 1323 01:18:19,421 --> 01:18:21,589 - I'll see if I can get an adjournment. - Good deal. 1324 01:18:21,589 --> 01:18:24,509 I consider it my sacred duty to dig through 1325 01:18:24,551 --> 01:18:26,928 all the lies and evasion until I get the truth! 1326 01:18:32,350 --> 01:18:33,351 Congressman. 1327 01:18:33,893 --> 01:18:36,271 I'd like to request an adjournment for 48 hours. 1328 01:18:36,438 --> 01:18:37,439 Prudence! 1329 01:18:37,605 --> 01:18:38,648 Where are you going? 1330 01:18:38,982 --> 01:18:39,858 That's my wife. 1331 01:18:39,899 --> 01:18:40,734 I'd like to request an adjournment for 48 hours. 1332 01:18:40,775 --> 01:18:43,862 Who let those people in here? This is a crime! 1333 01:18:44,028 --> 01:18:45,488 This is my wife, Prudence. 1334 01:18:45,488 --> 01:18:46,489 An adjournment for 43 hours! 1335 01:18:46,531 --> 01:18:48,908 Forget it. Forget it. Forget it! 1336 01:18:48,908 --> 01:18:50,410 Shake her hand. 1337 01:18:51,202 --> 01:18:52,704 I'm sorry I asked. 1338 01:18:53,329 --> 01:18:55,665 Hearing adjourned for 43 hours. 1339 01:19:12,348 --> 01:19:15,685 All I remember is, this Lieutenant J.G. says to me 1340 01:19:15,685 --> 01:19:19,939 they'll be using the old girl for target practice. She's going to a watery grave. 1341 01:19:20,023 --> 01:19:23,902 Yeah, well according to these old bombing records, we ought to be right in the area. 1342 01:19:24,360 --> 01:19:27,280 Say, Cockson, head due west. 1343 01:19:28,656 --> 01:19:29,657 East? 1344 01:19:30,325 --> 01:19:31,326 I meant east. 1345 01:19:44,422 --> 01:19:48,927 Even if we do find a ship down there, we still need evidence it's the Kornblatt. 1346 01:19:49,052 --> 01:19:50,053 Uh huh. 1347 01:20:34,097 --> 01:20:35,098 I'm dying! 1348 01:20:35,306 --> 01:20:36,307 Wychinski! 1349 01:20:36,683 --> 01:20:37,684 Stan! 1350 01:20:38,268 --> 01:20:40,270 Stuck! 1351 01:20:43,773 --> 01:20:47,235 What are you doing with your head down there? 1352 01:20:48,069 --> 01:20:50,280 Get your head out of there! 1353 01:20:51,406 --> 01:20:54,075 Get your head out of there! 1354 01:21:39,287 --> 01:21:42,123 You are nuts. 1355 01:23:06,833 --> 01:23:07,834 Wow! 1356 01:23:32,692 --> 01:23:34,736 The Kornblatt! 1357 01:23:57,341 --> 01:23:59,093 You tapped my shoulder. 1358 01:24:00,344 --> 01:24:01,846 Back to work. 1359 01:24:03,014 --> 01:24:04,223 Okay. 1360 01:24:15,401 --> 01:24:17,987 Now wait a minute! Not! 1361 01:24:18,154 --> 01:24:19,155 Not! 1362 01:25:05,910 --> 01:25:08,079 Turn around! Turn around! 1363 01:25:08,079 --> 01:25:11,040 Octopus! Octopus! 1364 01:25:11,124 --> 01:25:14,293 Turn around! Turn around! 1365 01:25:15,336 --> 01:25:16,504 Turn around! 1366 01:25:19,465 --> 01:25:21,300 There's an octopus! 1367 01:25:41,487 --> 01:25:44,115 And I submit this bell, gentlemen, as definite 1368 01:25:44,115 --> 01:25:46,534 proof that the Kornblatt has been found. 1369 01:25:47,201 --> 01:25:50,329 Yes, it's all beginning to come back to me now. 1370 01:25:50,830 --> 01:25:52,957 Congressman, may I borrow your phone for a moment? 1371 01:25:52,999 --> 01:25:54,000 Oh, certainly. 1372 01:25:54,458 --> 01:25:57,712 I think the Chief himself might know something about this. 1373 01:25:59,213 --> 01:26:02,884 Admiral Bludde, priority number 3-2-0. Put me through to the Chief. 1374 01:26:03,885 --> 01:26:07,763 Chief? Lieutenant Steckler came through. We found the Kornblatt. 1375 01:26:09,223 --> 01:26:12,101 Well, right where you left it, sir. The deep six. 1376 01:26:12,476 --> 01:26:16,439 Chief, weren't you in charge of that joint gunnery operation some years back? 1377 01:26:16,647 --> 01:26:17,815 Yes, I thought so. 1378 01:26:18,608 --> 01:26:19,609 What's that? 1379 01:26:19,901 --> 01:26:21,068 Yes, sir, just a moment. 1380 01:26:21,110 --> 01:26:22,111 Lieutenant? 1381 01:26:22,153 --> 01:26:23,154 Yes, sir. 1382 01:26:23,196 --> 01:26:25,615 - He wants to talk to you. - Me? The Chief? 1383 01:26:27,491 --> 01:26:30,870 How do you do, sir? Lieutenant John Paul Steckler VII on this end. 1384 01:26:30,870 --> 01:26:32,914 - How's everything on your end? - Lieutenant. 1385 01:26:32,955 --> 01:26:34,457 Oh, he's laughing, sir. 1386 01:26:35,166 --> 01:26:37,460 Uh, yes, what's on your mind, sir? 1387 01:26:39,003 --> 01:26:39,962 Yes, sir. 1388 01:26:40,838 --> 01:26:41,839 Mandeville was? 1389 01:26:43,966 --> 01:26:44,967 He really was? 1390 01:26:45,718 --> 01:26:47,511 - He was what? - I was what? 1391 01:26:48,179 --> 01:26:50,681 Well, yes, that is. That's quite amusing, sir. 1392 01:26:50,681 --> 01:26:51,682 Yes. 1393 01:26:52,183 --> 01:26:54,894 More or less as they say, "rib-tickling". 1394 01:26:56,604 --> 01:26:59,440 Yes, sir. Well, my very best to the family. 1395 01:26:59,982 --> 01:27:01,192 Yes, sir. Goodbye. 1396 01:27:01,943 --> 01:27:05,196 - And you, Congressman. - Yes? Yes? 1397 01:27:05,363 --> 01:27:09,700 When you were in charge of the Emergency Crash Committee in '46 1398 01:27:09,700 --> 01:27:14,622 you told the Chief to take just any old ship and use it for target practice 1399 01:27:14,622 --> 01:27:17,083 and blow it up and hang the red tape. 1400 01:27:17,083 --> 01:27:20,419 Well, uh, yes now that you mention it, I did say 1401 01:27:20,461 --> 01:27:22,421 something like that, didn't I? 1402 01:27:22,546 --> 01:27:26,425 Now, we wouldn't want this to get out into the press, now would we? 1403 01:27:26,425 --> 01:27:28,094 - Oh, no! - Oh, no. 1404 01:27:28,344 --> 01:27:31,639 And we don't want to cut Navy appropriations, either, do we? 1405 01:27:31,681 --> 01:27:33,057 - Never! - No. 1406 01:27:33,349 --> 01:27:36,894 Oh, say, by the way Admiral, uh, you think four billion is enough? 1407 01:27:36,936 --> 01:27:38,229 Plenty, Lieutenant. Plenty. 1408 01:27:38,229 --> 01:27:42,024 Why don't we just tack on another mil for contingency. 1409 01:27:42,316 --> 01:27:44,360 Oh, of course, of course. 1410 01:27:44,777 --> 01:27:45,778 Uh, the... 1411 01:27:46,237 --> 01:27:47,613 hearing is adjourned. 1412 01:27:50,116 --> 01:27:51,117 Careful. 1413 01:27:53,035 --> 01:27:54,120 Congratulations. 1414 01:28:11,762 --> 01:28:12,763 - Darling. - Oh! 1415 01:28:14,140 --> 01:28:15,141 Sweetie face. 1416 01:28:15,182 --> 01:28:16,183 Poochie pie. 1417 01:28:16,392 --> 01:28:18,561 Here's the moment we've been waiting for. 1418 01:28:18,811 --> 01:28:19,812 Oh no! 1419 01:28:20,187 --> 01:28:23,149 Don't you worry, honey. Nobody's going to stop us this time! 1420 01:28:23,190 --> 01:28:24,567 I guarantee you! 1421 01:28:25,276 --> 01:28:26,819 Not you guys again! 1422 01:28:27,528 --> 01:28:31,866 Just want you to know that the Navy always takes care of its own. 1423 01:28:34,577 --> 01:28:36,620 - Sweetheart. - Darling. 1424 01:28:36,871 --> 01:28:40,708 Champagne and caviar and pheasant under glass. 1425 01:28:41,125 --> 01:28:43,044 Wait til you see the dessert.105573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.