All language subtitles for Diary of June (2005) BluRay.1080p.x264.DD51-MySiLU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,178 --> 00:01:38,306 SHIN Eunkyung 2 00:01:41,642 --> 00:01:45,688 Yunjin KIM 3 00:01:48,858 --> 00:01:52,487 Eric MOON 4 00:03:05,685 --> 00:03:12,692 Directed by IM Kyungsoo 5 00:03:18,531 --> 00:03:26,956 bystanders 6 00:03:27,373 --> 00:03:30,084 This weekend, the monsoon that 7 00:03:29,876 --> 00:03:31,961 has hovered offshore will move inland, 8 00:03:31,961 --> 00:03:34,964 setting off the summer rainy season. 9 00:04:10,958 --> 00:04:14,712 We're off duty today, isn't this a little much? 10 00:04:14,921 --> 00:04:16,506 Think of it as undercover work. 11 00:04:16,381 --> 00:04:17,924 Maybe you'll catch a big fish and get promoted. 12 00:04:18,257 --> 00:04:20,760 I told you, I don't fish on off days. 13 00:04:20,843 --> 00:04:23,179 Then you boil the water, and I'll catch the fish. 14 00:04:23,262 --> 00:04:25,014 You picked the wrong spot. 15 00:04:25,264 --> 00:04:27,934 There's nothing but minnows here. 16 00:04:28,184 --> 00:04:31,688 Minnows grow into carp, which grow into sharks. 17 00:04:34,732 --> 00:04:39,112 I guess today must be that special day... 18 00:04:40,154 --> 00:04:42,865 You never shut up, do you? 19 00:04:42,865 --> 00:04:46,285 As a rookie, I helped my senior's girlfriend to move. 20 00:04:46,202 --> 00:04:47,954 You've got it easy. 21 00:04:50,707 --> 00:04:54,627 I'd rather help someone move. This is embarrassing 22 00:04:54,877 --> 00:04:56,713 And why'd you lie? 23 00:04:57,046 --> 00:04:59,465 You said I'd be inundated with women! 24 00:05:00,466 --> 00:05:03,302 Look around you. All women. 25 00:05:04,220 --> 00:05:06,139 Hello, everybody! 26 00:05:06,305 --> 00:05:08,933 I've got some incredible news for all women. 27 00:05:08,808 --> 00:05:11,227 I guess you've all heard that line before? 28 00:05:11,436 --> 00:05:14,647 Every woman hopes for clear and smooth skin... 29 00:05:14,480 --> 00:05:17,817 Thief! Stop, thief! 30 00:05:18,234 --> 00:05:21,154 Please, help me! Thief! 31 00:05:25,199 --> 00:05:26,242 What are you doing? 32 00:05:26,451 --> 00:05:28,953 I'm off duty. 33 00:05:29,579 --> 00:05:31,164 Move your ass! 34 00:06:03,279 --> 00:06:06,908 Stay away! 35 00:06:07,742 --> 00:06:11,496 A minute ago, you were a thief. 36 00:06:11,913 --> 00:06:14,707 Now you're a hostage taker. 37 00:06:14,707 --> 00:06:19,212 That's a double sentence, 5 more years in the can. 38 00:06:19,962 --> 00:06:22,131 Shit, I'll slit her throat! 39 00:06:22,215 --> 00:06:25,468 Stay away from me! 40 00:06:31,808 --> 00:06:33,059 Drop the knife, man. 41 00:06:33,309 --> 00:06:34,227 I'll kill her! 42 00:06:34,143 --> 00:06:36,813 Don't come closer! 43 00:06:42,652 --> 00:06:45,571 Can't I relax on my off day, you bastard? 44 00:06:51,119 --> 00:06:52,578 Choo Ja-young speaking. 45 00:06:53,621 --> 00:06:56,749 The handcuffs... it hurts! 46 00:06:56,666 --> 00:07:00,420 Shut up, you punk. 47 00:07:10,179 --> 00:07:11,681 Lady, this area's off limits. 48 00:07:12,098 --> 00:07:13,516 Lady? 49 00:07:13,766 --> 00:07:17,520 - Are you new here? You're cute. - What? 50 00:07:17,603 --> 00:07:18,855 Hey, Dong-wook. 51 00:07:23,359 --> 00:07:24,777 Lady, do you know me? 52 00:07:25,611 --> 00:07:26,696 Arrest her. 53 00:07:27,947 --> 00:07:28,948 Hey, you! 54 00:07:28,948 --> 00:07:30,742 I told you, it's off limits! 55 00:07:30,616 --> 00:07:34,203 You're dead! And you're dead, too. 56 00:07:34,912 --> 00:07:37,290 Calm down, lady. Stop! 57 00:07:49,385 --> 00:07:51,596 Did you find anything? 58 00:07:51,804 --> 00:07:53,806 Nothing special. 59 00:07:54,098 --> 00:07:57,143 They're checking footprints on the roof, so something'll turn up. 60 00:07:57,435 --> 00:07:58,978 Seems to be his bag. 61 00:07:59,103 --> 00:08:00,146 Oh yeah? 62 00:08:01,898 --> 00:08:04,734 So he jumped off holding it. 63 00:08:04,942 --> 00:08:06,194 No. 64 00:08:07,028 --> 00:08:10,156 You goddamned bag! I'm tossing you over! 65 00:08:10,490 --> 00:08:12,575 Then he jumped after it. 66 00:08:13,409 --> 00:08:14,410 Any suicide note? 67 00:08:15,161 --> 00:08:15,995 None. 68 00:08:15,995 --> 00:08:18,081 I told you, he killed himself because of grades. 69 00:08:18,206 --> 00:08:20,375 Anyway, the parents are the problem. 70 00:08:20,583 --> 00:08:22,877 Day and night, study, study... 71 00:08:22,752 --> 00:08:24,462 How can the kids take that? 72 00:08:28,716 --> 00:08:33,096 But this uniform here... 73 00:09:04,711 --> 00:09:07,213 Hey, bring Song In-woo's file. 74 00:09:07,296 --> 00:09:09,799 - Song In-woo's file! - Yes. 75 00:09:12,927 --> 00:09:16,389 The same class, same school... 76 00:09:16,264 --> 00:09:19,308 One murdered, one suicide. 77 00:09:20,226 --> 00:09:22,729 They could both be murder. 78 00:09:33,656 --> 00:09:35,241 They were very close. 79 00:09:35,450 --> 00:09:39,620 They were #1 and #2 in the school, but they hung out together. 80 00:09:39,912 --> 00:09:44,334 So bad grades weren't the reason Kang-tae killed himself. 81 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 That's right. 82 00:09:50,882 --> 00:09:54,010 Did any other students harass In-woo or Kang-tae? 83 00:09:54,135 --> 00:09:55,178 No. 84 00:09:55,345 --> 00:09:58,681 - Then did they harass others? - What? 85 00:09:59,015 --> 00:10:01,601 Well, did they hit other students? 86 00:10:04,854 --> 00:10:07,565 I wasn't expecting that question. 87 00:10:07,774 --> 00:10:11,110 Both were model students, outgoing and popular. 88 00:10:11,319 --> 00:10:13,112 There was nothing like that. 89 00:10:14,947 --> 00:10:16,866 They never fought with each other? 90 00:10:17,367 --> 00:10:21,537 Ah, about a month ago... They had a fight. 91 00:10:21,746 --> 00:10:25,917 It was really out of character, they used their fists, even. 92 00:10:25,917 --> 00:10:27,710 That's why I remember. 93 00:10:35,218 --> 00:10:36,552 What is this? 94 00:10:51,150 --> 00:10:53,444 This came out of his stomach? 95 00:10:54,696 --> 00:11:00,660 At first, I thought this was just a simple suicide. 96 00:11:01,661 --> 00:11:03,997 Anyway, open it up. 97 00:11:32,358 --> 00:11:35,361 June 13, Monday. 98 00:11:39,949 --> 00:11:43,202 What? What does it say? 99 00:11:45,455 --> 00:11:48,374 I killed Inwoo at the pedestrian overpass. 100 00:11:59,886 --> 00:12:04,140 This little punk is a real freak, isn't he? 101 00:12:04,640 --> 00:12:07,060 You see, I told you. 102 00:12:08,311 --> 00:12:11,230 This kid's no ordinary psycho. 103 00:12:13,649 --> 00:12:16,027 He masterminded everything. 104 00:12:16,152 --> 00:12:18,529 Abduction, releasing the victim, killing him... 105 00:12:18,404 --> 00:12:20,490 and killing himself. 106 00:12:21,449 --> 00:12:24,911 He's bold enough to commit murder in public. 107 00:12:25,203 --> 00:12:27,914 Why kill himself? Doesn't make sense. 108 00:12:27,997 --> 00:12:31,584 Doesn't make sense? I think you don't make sense. 109 00:12:31,668 --> 00:12:34,587 Jayoung! How long have you been in the force? 110 00:12:34,504 --> 00:12:37,924 You still can't figure out such an obvious case? 111 00:12:37,840 --> 00:12:39,384 No trace of resistance on the roof, 112 00:12:39,258 --> 00:12:41,260 and he died from the fall. 113 00:12:41,344 --> 00:12:43,971 Plus, he confessed to murder on a scrap of diary. 114 00:12:44,097 --> 00:12:46,349 Isn't this case closed? 115 00:12:46,265 --> 00:12:48,685 If it's suicide, then why write 116 00:12:48,559 --> 00:12:51,062 a death note and swallow it? 117 00:12:51,479 --> 00:12:54,273 He just wanted to be noticed. 118 00:12:54,190 --> 00:12:57,443 He was always overshadowed by the top student. 119 00:12:57,527 --> 00:13:00,530 In this country, who remembers a #2? 120 00:13:00,363 --> 00:13:03,157 As for murder, what else could it be 121 00:13:03,032 --> 00:13:05,451 besides craving for attention? 122 00:13:07,120 --> 00:13:08,871 So he stabbed a boy in the right torso 123 00:13:08,788 --> 00:13:10,873 and jugular three times? 124 00:13:11,207 --> 00:13:14,127 And if he's suicidal, why swallow the note? 125 00:13:14,002 --> 00:13:15,878 Isn't a suicide note supposed to be read by people? 126 00:13:15,795 --> 00:13:19,007 Shut up! What's the matter with you? Is today that day? 127 00:13:18,881 --> 00:13:20,133 What? 128 00:13:20,383 --> 00:13:22,552 You're just complicating things. 129 00:13:24,220 --> 00:13:26,806 Chief Yang! Wrap this up, 130 00:13:27,056 --> 00:13:29,142 and get on the luxury car theft case. 131 00:13:29,225 --> 00:13:31,519 Our superiors are furious! 132 00:13:35,898 --> 00:13:38,735 Chief, when has our division covered 133 00:13:38,609 --> 00:13:40,403 cases like that? 134 00:13:40,820 --> 00:13:42,905 Bastards, sucking up the tax money of the public. 135 00:13:42,780 --> 00:13:45,908 Why can't they do their job instead of kissing ass. Fuck. 136 00:13:45,825 --> 00:13:47,994 What? Fuck? You little... 137 00:13:48,202 --> 00:13:51,664 Please take it easy, sir. Hey, Jayoung! 138 00:13:51,748 --> 00:13:55,084 Close this case in three days, and join the first squad. 139 00:13:55,001 --> 00:13:57,920 They've got more than they can handle! 140 00:14:04,052 --> 00:14:06,679 If you keep this up, you're doing traffic duty. 141 00:14:13,436 --> 00:14:17,690 Why does he have to come by so often? 142 00:14:17,815 --> 00:14:21,569 Hey Jayoung, keep it down, will you? 143 00:14:21,444 --> 00:14:23,654 You put me at risk too. 144 00:14:29,494 --> 00:14:31,704 We can't work around the clock. 145 00:14:31,788 --> 00:14:34,374 Can't we just take it easy? 146 00:14:36,292 --> 00:14:38,878 There you go again. 147 00:14:39,504 --> 00:14:42,548 How can a man be so sensitive? 148 00:14:42,715 --> 00:14:45,218 It's you who's insensitive. 149 00:14:47,220 --> 00:14:48,888 Why'd you become a detective? 150 00:14:51,724 --> 00:14:55,478 Isn't a cliched question like that more suitable for a job interview? 151 00:14:55,895 --> 00:14:57,313 At first glance, 152 00:14:57,230 --> 00:15:00,233 I'd never believe you're a detective. 153 00:15:00,483 --> 00:15:02,318 It's a civil service job. 154 00:15:04,946 --> 00:15:07,323 A stable profession. 155 00:15:08,491 --> 00:15:10,785 Risking your life in the violent crimes division? 156 00:15:10,660 --> 00:15:13,162 I've always liked contradictions. 157 00:15:13,830 --> 00:15:16,916 Safe, but at the same time dangerous... 158 00:15:19,419 --> 00:15:23,172 Besides, it looks cool. Walking through the police line. 159 00:15:23,423 --> 00:15:26,509 Or speeding with the siren going, I feel like a car racer. 160 00:15:30,096 --> 00:15:31,764 Then what about you? 161 00:15:33,725 --> 00:15:35,935 I dunno. Been so long I forgot. 162 00:15:36,644 --> 00:15:40,189 That's not fair. I told you. 163 00:15:43,109 --> 00:15:44,861 Hey, pull over a sec. 164 00:15:58,207 --> 00:16:00,293 Hey, beat it. 165 00:16:18,227 --> 00:16:20,980 Ouch, let go! 166 00:16:20,855 --> 00:16:22,231 Where are you going? 167 00:16:22,106 --> 00:16:25,026 Ouch, let go! 168 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 Get over here! 169 00:16:26,986 --> 00:16:29,614 Ouch, let go! 170 00:16:39,832 --> 00:16:43,795 If you skip out on your lessons again, you're dead! 171 00:16:43,795 --> 00:16:44,921 Give me my bag. 172 00:16:44,921 --> 00:16:46,506 It's confiscated. 173 00:16:46,714 --> 00:16:48,675 You can't do that! 174 00:16:48,591 --> 00:16:50,885 Be grateful I don't have a warrant. 175 00:16:53,596 --> 00:16:57,975 Go in. You know two of your schoolmates are dead? 176 00:16:57,767 --> 00:16:59,644 Come straight home after the lesson. 177 00:17:00,770 --> 00:17:02,271 See you later, Jun-ha 178 00:17:11,531 --> 00:17:13,616 Here's Kangtae's diary, as you requested. 179 00:17:13,533 --> 00:17:14,951 Thank you. 180 00:17:17,704 --> 00:17:18,955 If it's not his handwriting, 181 00:17:18,955 --> 00:17:22,583 then whose writing did he swallow? 182 00:17:22,917 --> 00:17:27,088 So, going home by 7pm is out of the question? 183 00:17:27,171 --> 00:17:29,966 Are you working part time? Leaving right on the hour? 184 00:17:30,383 --> 00:17:34,053 Right on the hour. Exactly 1:00 am. 185 00:17:35,722 --> 00:17:38,558 I better forget about dating. 186 00:17:38,850 --> 00:17:40,810 Consider me as your date. 187 00:17:45,314 --> 00:17:47,275 I think I'd rather be single. 188 00:17:48,234 --> 00:17:50,403 You're not my taste either, you know? 189 00:17:50,319 --> 00:17:52,822 I told you, don't smack my head. 190 00:17:52,739 --> 00:17:54,490 Okay, not the head. 191 00:17:54,907 --> 00:18:00,747 Stop it! You pervert! 192 00:18:07,211 --> 00:18:11,174 This means someone killed both Inwoo and Kangtae. 193 00:18:11,507 --> 00:18:13,760 What are the traits of a serial killer? 194 00:18:14,594 --> 00:18:16,179 Perversion! 195 00:18:22,727 --> 00:18:24,437 They look normal. 196 00:18:24,937 --> 00:18:26,522 Not that. 197 00:18:28,608 --> 00:18:31,611 Cruelty... They're elites, surprisingly. 198 00:18:35,907 --> 00:18:37,533 How would I know? 199 00:18:43,498 --> 00:18:45,667 They have their own patterns? 200 00:18:49,462 --> 00:18:52,882 What's true of Kangtae must be true of Inwoo. 201 00:18:56,427 --> 00:19:00,390 I'm really risking my neck here. 202 00:19:00,807 --> 00:19:02,892 Yes, we know. 203 00:19:41,180 --> 00:19:43,433 You're my senior... I leave it to you. 204 00:19:43,766 --> 00:19:45,518 What do you mean? This is important evidence. 205 00:19:45,435 --> 00:19:47,603 The pleasure should be yours. 206 00:19:48,980 --> 00:19:52,191 Just think of it as gutting a fish. 207 00:19:52,108 --> 00:19:53,860 I can't gut fish. 208 00:19:54,110 --> 00:19:55,778 You don't cook mackerel at home? 209 00:19:55,653 --> 00:19:57,864 We buy it in cans. 210 00:19:59,407 --> 00:20:01,701 It's bad manners to argue in front of a corpse. 211 00:20:03,494 --> 00:20:05,038 Go ahead. 212 00:20:07,457 --> 00:20:09,751 You always make me do stuff like this. 213 00:20:10,126 --> 00:20:11,294 I'll buy you breakfast. 214 00:20:11,627 --> 00:20:12,962 You think I can eat after this? 215 00:20:13,046 --> 00:20:14,213 I'll buy you digestive pills, too. 216 00:20:14,213 --> 00:20:16,382 Buy me sleeping pills instead. So I can drop dead. 217 00:20:16,299 --> 00:20:17,884 Hurry up! 218 00:20:25,767 --> 00:20:26,809 Do you feel anything? 219 00:20:28,394 --> 00:20:29,937 It's slippery. 220 00:20:30,271 --> 00:20:32,023 Feel out every corner. 221 00:20:34,233 --> 00:20:35,276 What will you buy me? 222 00:20:35,902 --> 00:20:37,070 What? 223 00:20:37,153 --> 00:20:38,613 For breakfast. 224 00:20:39,655 --> 00:20:41,240 Pig intestines? 225 00:20:41,949 --> 00:20:43,493 Blood sausage. 226 00:20:44,661 --> 00:20:46,829 Search thoroughly, be firm! 227 00:20:46,746 --> 00:20:48,831 Wait a minute. 228 00:21:04,263 --> 00:21:05,932 You take care of this. 229 00:21:30,123 --> 00:21:32,125 June 15... 230 00:21:32,417 --> 00:21:37,547 I killed Kangtae and made it look like suicide. 231 00:22:02,655 --> 00:22:05,241 Junha, let's eat. 232 00:22:08,161 --> 00:22:10,079 I said, let's eat. 233 00:22:11,414 --> 00:22:12,749 Won't you eat? 234 00:22:19,255 --> 00:22:20,506 What? 235 00:22:21,007 --> 00:22:23,843 I'll arrest you for carrying illegal weapons. 236 00:22:26,763 --> 00:22:30,099 I'll book you after you eat. 237 00:22:30,391 --> 00:22:31,642 Eat. 238 00:22:32,185 --> 00:22:33,436 Give it. 239 00:22:33,936 --> 00:22:35,605 After you eat. 240 00:22:47,075 --> 00:22:49,869 You really don't know Inwoo or Kangtae? 241 00:22:50,286 --> 00:22:52,372 No, I don't. 242 00:23:03,883 --> 00:23:05,551 Go home, will you? 243 00:23:05,718 --> 00:23:08,137 Detective Kim! Do you have the results? 244 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 Yes, they say it's the same handwriting. 245 00:23:24,737 --> 00:23:27,657 Writing a diary in advance? 246 00:23:27,824 --> 00:23:30,159 I did it once in school, too. 247 00:23:31,285 --> 00:23:33,496 It's a pain writing every day. 248 00:23:33,663 --> 00:23:36,290 So I wrote a month in advance. 249 00:23:37,000 --> 00:23:39,085 I almost got slapped to death. 250 00:23:39,502 --> 00:23:43,089 The murderer writes plans in advance in a diary. 251 00:23:43,923 --> 00:23:47,260 Then he makes each victim swallow a scrap of it before killing them. 252 00:23:50,179 --> 00:23:51,723 Who? 253 00:23:52,015 --> 00:23:54,017 That's what we need to find out. Let's go! 254 00:23:54,100 --> 00:23:58,938 Let me just finish this. 255 00:23:59,522 --> 00:24:02,775 Can't I finish the one I was eating? 256 00:24:03,818 --> 00:24:07,155 Chief, haven't the luxury car thefts been solved yet? 257 00:24:07,030 --> 00:24:09,115 Tell squad one to give us a hand. 258 00:24:09,032 --> 00:24:13,286 We have more than we can handle here! 259 00:24:13,828 --> 00:24:15,079 Where are you going? 260 00:24:20,376 --> 00:24:22,795 Okay, quiet everyone! 261 00:24:23,212 --> 00:24:25,214 Take a seat. 262 00:24:27,884 --> 00:24:31,054 Everyone open up your notebooks. 263 00:24:35,933 --> 00:24:38,227 Not your English notebooks, 264 00:24:38,144 --> 00:24:40,646 Korean or Social Studies notebooks. 265 00:24:40,646 --> 00:24:41,981 Why? 266 00:24:41,898 --> 00:24:44,984 You don't need to know. Do it. 267 00:24:50,948 --> 00:24:52,408 Be quiet! 268 00:24:57,205 --> 00:24:58,748 Why don't you do it? 269 00:24:59,916 --> 00:25:02,085 I don't have any notebooks. 270 00:25:02,210 --> 00:25:03,461 None? 271 00:25:08,174 --> 00:25:09,717 You call yourself a student? 272 00:25:28,194 --> 00:25:29,445 What? 273 00:25:35,702 --> 00:25:38,287 Write something on your friend's notebook. 274 00:25:39,539 --> 00:25:42,667 - What should I write? - Whatever you like. 275 00:25:47,130 --> 00:25:51,718 Don't talk down to me, you lousy fucker. 276 00:26:00,601 --> 00:26:02,145 Your name. 277 00:26:21,247 --> 00:26:22,915 Choo Ja-young speaking. 278 00:26:24,584 --> 00:26:26,169 What? 279 00:26:28,421 --> 00:26:30,506 Okay, thank you. 280 00:26:32,925 --> 00:26:35,928 What did they say? Did the results come in? 281 00:26:53,863 --> 00:26:59,118 Who's there? Is it Sang-geun? 282 00:27:10,046 --> 00:27:11,923 Are you sure they checked everyone? 283 00:27:12,340 --> 00:27:16,094 We made sure to collect every student's handwriting. 284 00:27:16,219 --> 00:27:18,471 I double and triple-checked. 285 00:27:22,058 --> 00:27:24,310 Maybe a friend from a learning institute? 286 00:27:25,395 --> 00:27:28,189 That means he's from another school, 287 00:27:28,606 --> 00:27:30,692 should we check some institutes? 288 00:27:31,109 --> 00:27:34,237 What if he moved to another institute already? 289 00:27:34,737 --> 00:27:37,156 Do we have to check all the institutes in Seoul? 290 00:27:37,073 --> 00:27:38,408 What did you just say? 291 00:27:38,491 --> 00:27:39,659 Huh? 292 00:27:41,327 --> 00:27:43,621 All the institutes in Seoul. 293 00:27:43,496 --> 00:27:45,289 No, before that... 294 00:27:45,915 --> 00:27:49,585 What a good boy! 295 00:27:49,460 --> 00:27:50,586 Cut it out. 296 00:27:50,503 --> 00:27:53,214 - Good boy! - Stop it. 297 00:27:53,089 --> 00:27:55,842 - You're such a good boy! - I said stop it! 298 00:28:07,103 --> 00:28:08,646 This is Kyuchul's. 299 00:28:08,855 --> 00:28:11,441 He moved to llsan last month. 300 00:28:14,777 --> 00:28:16,154 What do you think? 301 00:28:17,113 --> 00:28:21,784 It's different. Did any other students transfer out? 302 00:28:21,868 --> 00:28:23,244 No. 303 00:28:25,455 --> 00:28:27,540 How about in other classes? 304 00:28:27,707 --> 00:28:29,375 There may be some. 305 00:28:29,625 --> 00:28:32,003 Then, can we see those students' test papers, too? 306 00:28:31,878 --> 00:28:34,797 Sure, I'll ask the administrator. 307 00:28:35,048 --> 00:28:36,591 Wait a minute. 308 00:28:37,425 --> 00:28:38,885 Give me the photo. 309 00:28:51,189 --> 00:28:52,732 It's the same. 310 00:28:55,651 --> 00:28:57,236 The handwriting's the same. 311 00:29:03,576 --> 00:29:05,161 Jinmo... 312 00:29:06,621 --> 00:29:08,289 Jinmo? 313 00:29:12,251 --> 00:29:15,380 Who is this student? His name wasn't in the notebooks. 314 00:29:16,422 --> 00:29:20,593 That student died in a car accident a month ago. 315 00:29:23,596 --> 00:29:27,475 It was a hit and run accident, I think he died on the spot. 316 00:29:27,684 --> 00:29:29,852 Can we meet with his parents? 317 00:29:29,852 --> 00:29:33,314 The father's business failed, 318 00:29:33,106 --> 00:29:35,400 and he ran off leaving debts behind. 319 00:29:35,692 --> 00:29:37,276 And the mother? 320 00:29:38,111 --> 00:29:41,531 I heard she works at Dongsan Hospital. 321 00:29:41,781 --> 00:29:43,324 What's her name? 322 00:29:44,367 --> 00:29:46,661 Suh Maria. 323 00:29:54,293 --> 00:29:55,628 Do you know Jin-mo? 324 00:29:57,630 --> 00:29:58,756 Do you know him well? 325 00:30:00,633 --> 00:30:04,887 No, I was never close to him. 326 00:30:08,766 --> 00:30:11,811 Have you ever seen this diary? 327 00:30:15,732 --> 00:30:17,233 No. 328 00:30:19,193 --> 00:30:22,113 Then who was close to him? 329 00:30:25,992 --> 00:30:29,912 Jinmo... was a real wimp. 330 00:30:39,839 --> 00:30:41,507 You know Jin-mo? 331 00:30:48,389 --> 00:30:50,058 Is this that diary? 332 00:30:55,605 --> 00:30:58,691 The diary that Yeo Jinmo wrote. 333 00:30:59,942 --> 00:31:04,656 You know about this diary? 334 00:31:07,283 --> 00:31:08,701 Listen. 335 00:31:09,243 --> 00:31:11,621 Give me a cigarette. 336 00:31:16,334 --> 00:31:20,713 What are you looking at? I asked for a cigarette. 337 00:31:42,902 --> 00:31:44,821 Did you see it or not? 338 00:31:44,696 --> 00:31:48,157 Okay, okay! The 'June diary'. 339 00:31:48,032 --> 00:31:49,909 That's what he wrote on the cover. 340 00:32:03,464 --> 00:32:06,092 Excuse me, is a nurse named Suh Maria in? 341 00:32:05,967 --> 00:32:07,218 Just a minute. 342 00:32:08,761 --> 00:32:11,180 On the 3rd floor, thoracic surgery. 343 00:32:31,117 --> 00:32:32,785 Yoonhee! 344 00:32:36,706 --> 00:32:38,708 Jayoung? 345 00:32:39,751 --> 00:32:41,836 It's really you. 346 00:32:45,048 --> 00:32:47,133 That's right, Jinmo wrote this. 347 00:32:50,178 --> 00:32:52,972 Have you read it all? 348 00:32:54,640 --> 00:32:55,892 No. 349 00:33:00,897 --> 00:33:02,398 Then what? 350 00:33:05,818 --> 00:33:13,534 June 17. I saw the entry for today. 351 00:33:14,077 --> 00:33:16,162 When did you come back to Korea? 352 00:33:17,288 --> 00:33:18,748 It's been a while. 353 00:33:19,791 --> 00:33:21,334 You should have called. 354 00:33:21,250 --> 00:33:23,252 With no word, I assumed 355 00:33:23,336 --> 00:33:25,630 you'd become governor of New York. 356 00:33:27,298 --> 00:33:30,510 Sorry, I never had the chance. 357 00:33:33,429 --> 00:33:35,014 You work here? 358 00:33:36,265 --> 00:33:37,600 Yeah. 359 00:33:39,602 --> 00:33:41,479 I see... 360 00:33:42,438 --> 00:33:47,735 June 17... Today a student dies. 361 00:33:49,195 --> 00:33:50,780 Are you sure? 362 00:33:51,698 --> 00:33:55,034 Actually today's my birthday. 363 00:33:55,368 --> 00:33:58,788 But that punk had to write about someone getting killed. 364 00:33:58,788 --> 00:34:00,039 Who? 365 00:34:01,082 --> 00:34:05,253 I didn't see that. 366 00:34:07,755 --> 00:34:12,468 But... where was it? 367 00:34:13,094 --> 00:34:16,305 Dongsan Hospital? Someone dies in the emergency room. 368 00:34:19,726 --> 00:34:22,145 Any absent students today? 369 00:34:26,232 --> 00:34:27,358 Wait. 370 00:34:29,861 --> 00:34:31,112 What's going on? 371 00:34:31,404 --> 00:34:32,905 Did you find Jinmo's mother? 372 00:34:33,197 --> 00:34:34,240 No, not yet. 373 00:34:34,157 --> 00:34:36,326 Today there will be a third victim. 374 00:34:36,659 --> 00:34:37,660 What? 375 00:34:37,994 --> 00:34:39,954 I'll tell you the details later. 376 00:34:40,204 --> 00:34:43,333 The victim dies of a medical accident in the E.R. 377 00:34:44,250 --> 00:34:45,293 A medical accident? 378 00:34:45,501 --> 00:34:48,087 Yes, at Dongsan Hospital E.R. 379 00:34:48,296 --> 00:34:52,258 The name is Haejoon. Hae-joon. 380 00:34:52,175 --> 00:34:53,760 I'm going there now, 381 00:34:53,634 --> 00:34:56,012 check the list of patients first. 382 00:34:55,928 --> 00:34:59,599 Oh, and Jinmo's mother, she's the prime suspect. 383 00:34:59,474 --> 00:35:01,267 So if you find her, don't let her run. 384 00:35:01,142 --> 00:35:03,019 Okay, I see. 385 00:35:07,607 --> 00:35:09,150 You seem busy. 386 00:35:09,776 --> 00:35:17,200 A bit. Yoonhee, let's meet sometime later. 387 00:35:19,077 --> 00:35:21,663 Okay, I'll call you. 388 00:36:28,312 --> 00:36:30,940 Seems like no one's been here for a while. 389 00:36:31,024 --> 00:36:32,275 Oh yeah? 390 00:36:33,109 --> 00:36:35,528 Chief, look at this. 391 00:36:35,403 --> 00:36:36,529 What? 392 00:36:37,280 --> 00:36:39,449 Geez, look at all these. 393 00:36:39,991 --> 00:36:44,370 Pension Board, Insurance... All demanding payment. 394 00:36:44,287 --> 00:36:45,079 Yes. 395 00:36:46,039 --> 00:36:47,915 How can you pay all these off? 396 00:37:52,355 --> 00:37:53,690 Chief, here! 397 00:37:53,606 --> 00:37:55,983 Did you find it? Give it here. 398 00:37:56,109 --> 00:37:57,151 You found it? 399 00:37:57,151 --> 00:37:58,194 Is that right? 400 00:37:58,069 --> 00:38:00,071 - You found the diary? - Is it really the diary? 401 00:38:04,951 --> 00:38:06,744 The last page is torn out. 402 00:38:06,869 --> 00:38:07,870 Give it here. 403 00:38:17,797 --> 00:38:23,970 In June, I killed 6 people! 404 00:38:26,973 --> 00:38:30,810 Is something wrong? 405 00:38:38,318 --> 00:38:39,694 Won't you get in? 406 00:38:48,119 --> 00:38:50,830 Hello, this is Junha's math institute. 407 00:38:50,955 --> 00:38:53,750 Your nephew has been absent for several days. 408 00:38:53,666 --> 00:38:56,711 Maybe you can persuade him to attend. 409 00:38:57,003 --> 00:38:59,589 And from tomorrow, the schedule will change. 410 00:38:59,505 --> 00:39:02,842 Tell him to catch our shuttle at 6:10pm. 411 00:39:02,717 --> 00:39:04,802 Goodbye, then. 412 00:39:24,322 --> 00:39:26,407 I want to paint. 413 00:39:39,128 --> 00:39:42,674 Junha, today was really hard for me. 414 00:39:42,882 --> 00:39:44,884 Please, don't you make it worse! 415 00:39:45,802 --> 00:39:47,261 Aunt! 416 00:39:48,096 --> 00:39:50,932 Do you think you're sacrificing yourself for me? 417 00:39:51,307 --> 00:39:52,392 What? 418 00:39:52,684 --> 00:39:54,143 Don't get the wrong idea. 419 00:39:54,560 --> 00:39:56,938 You're living your life the way you want. 420 00:39:57,814 --> 00:39:59,148 Why can't I? 421 00:39:59,273 --> 00:40:01,109 I'm living the way I want? 422 00:40:01,234 --> 00:40:02,902 Because of you, I... 423 00:40:03,820 --> 00:40:06,572 Don't you remember our promise before your mom's grave? 424 00:40:06,739 --> 00:40:11,452 Living with you like this... I'm not grateful. 425 00:40:15,707 --> 00:40:20,336 If I bother you, say so! I'll just leave. 426 00:40:52,869 --> 00:40:54,120 And the hospital? 427 00:40:54,704 --> 00:40:58,291 She disappeared after yesterday's incident. 428 00:40:58,791 --> 00:41:00,543 What about friends and family? 429 00:41:00,460 --> 00:41:03,588 Well, she lived abroad a long time, 430 00:41:03,463 --> 00:41:06,382 so it's hard to track down friends or relatives. 431 00:41:06,507 --> 00:41:08,384 She's very reserved, 432 00:41:08,384 --> 00:41:10,678 so she had no friends at the hospital either. 433 00:41:10,970 --> 00:41:13,389 Most didn't even know that 434 00:41:13,306 --> 00:41:15,141 her son died a month ago. 435 00:41:16,184 --> 00:41:17,643 What about CSI? 436 00:41:18,269 --> 00:41:20,813 A note must've been found in Haejoon's body. 437 00:41:21,314 --> 00:41:24,859 He's in a state of brain death, so they can't do a biopsy. 438 00:41:25,693 --> 00:41:27,487 This is a disaster. 439 00:41:28,196 --> 00:41:30,156 It's three people already. 440 00:41:31,240 --> 00:41:34,327 Put Suh Maria on the wanted list. 441 00:41:34,243 --> 00:41:37,914 You two check further at the school. 442 00:41:38,623 --> 00:41:42,085 If this keeps up, you won't be seeing me for long. 443 00:41:42,251 --> 00:41:44,754 It's not Suh Maria, it's Suh Yoonhee. 444 00:41:50,426 --> 00:41:55,098 It's not Suh Maria, it's Suh Yoonhee. 445 00:42:55,908 --> 00:42:59,829 Mom, look at me! 446 00:43:02,999 --> 00:43:08,713 Jinmo, be careful! Wow, you're doing well. 447 00:43:23,519 --> 00:43:26,439 How many times should I tell you? 448 00:43:26,356 --> 00:43:29,901 I just glanced at it when he was in the bathroom. 449 00:43:30,109 --> 00:43:33,613 What about the next page? Did you see the date? 450 00:43:33,946 --> 00:43:36,658 I was trying to look, but he took it away. 451 00:43:38,618 --> 00:43:41,120 You should have seen his face then. 452 00:43:41,245 --> 00:43:43,206 You know he was bullied? 453 00:43:43,456 --> 00:43:47,210 Always whining... it was annoying as hell. 454 00:43:46,959 --> 00:43:51,881 You are annoying as hell. You bullied him too, right? 455 00:43:53,466 --> 00:43:54,801 I bullied him? 456 00:43:55,718 --> 00:43:59,597 If only the other kids treated him like me... 457 00:44:06,062 --> 00:44:10,858 Oh, him? He's sort of a wimp. Quiet, keeps to himself. 458 00:44:13,653 --> 00:44:16,572 You've no idea how I protected him. 459 00:44:16,823 --> 00:44:19,826 Without me, he couldn't even go to school. 460 00:44:26,416 --> 00:44:30,461 Yeah, I played jokes on him a few times. 461 00:44:30,586 --> 00:44:32,547 So what? It's not like I hit him. 462 00:44:36,509 --> 00:44:40,054 I never touched him, the poor kid. 463 00:44:58,823 --> 00:45:00,616 Should I take over? 464 00:45:01,743 --> 00:45:03,202 It's okay. 465 00:45:06,539 --> 00:45:08,291 Why'd you say you didn't know him? 466 00:45:09,250 --> 00:45:10,918 I don't. 467 00:45:12,879 --> 00:45:14,672 You were in the same freshman class with him. 468 00:45:14,881 --> 00:45:17,884 Being in the same class doesn't mean we're friends. 469 00:45:24,390 --> 00:45:26,142 Have you seen this diary? 470 00:45:26,768 --> 00:45:28,144 No. 471 00:45:29,812 --> 00:45:31,981 Don't just glance at it, look closely! 472 00:45:37,320 --> 00:45:38,988 Have you or not? 473 00:45:39,572 --> 00:45:40,657 No. 474 00:45:40,657 --> 00:45:42,325 Never? 475 00:45:42,825 --> 00:45:44,577 I said no! 476 00:45:50,416 --> 00:45:53,461 You knew Jin-mo was bullied, right? 477 00:45:55,004 --> 00:45:57,340 You know who harassed him! 478 00:45:57,507 --> 00:45:59,425 Everyone! 479 00:46:00,426 --> 00:46:02,428 All the kids did it. 480 00:46:04,305 --> 00:46:06,099 Everybody. 481 00:46:14,941 --> 00:46:19,445 Can I go now? 482 00:46:22,365 --> 00:46:23,908 What about you? 483 00:46:24,534 --> 00:46:26,202 You didn't, did you? 484 00:46:28,371 --> 00:46:32,959 You never harassed him. Right? 485 00:46:34,460 --> 00:46:36,963 Since when have you cared? 486 00:46:45,805 --> 00:46:47,056 Junha! 487 00:46:49,642 --> 00:46:52,061 Hey! 488 00:46:54,063 --> 00:46:56,733 Look at this punk. Now you're ignoring me. 489 00:46:56,649 --> 00:46:58,234 Leave me alone! 490 00:46:59,235 --> 00:47:03,114 He's got a temper, too. You're an exact copy of your aunt. 491 00:47:10,913 --> 00:47:12,915 Let's go paint some graffiti sometime. 492 00:47:12,915 --> 00:47:14,250 Forget it. 493 00:47:14,500 --> 00:47:16,044 Why? 494 00:47:16,252 --> 00:47:18,671 You're always full of crap. 495 00:47:19,172 --> 00:47:22,300 Look at this guy. Okay, pick a day. 496 00:47:25,511 --> 00:47:26,763 Hey, wife! 497 00:47:27,096 --> 00:47:30,433 Just one more beer. Just one. 498 00:47:30,350 --> 00:47:32,602 Try to stand up straight, please. 499 00:47:32,852 --> 00:47:36,189 I am standing straight, look. 500 00:47:37,023 --> 00:47:41,611 Jeez, this is why you can't find a husband. 501 00:47:41,361 --> 00:47:45,114 Can't find what? I haven't been looking for one. 502 00:47:45,031 --> 00:47:48,034 Because of Jun-ha, I haven't. 503 00:47:48,451 --> 00:47:51,079 Do you think you're his mother? 504 00:47:51,371 --> 00:47:53,873 His mother? Yeah, I am. 505 00:47:54,123 --> 00:47:55,792 What's my Junha doing? 506 00:47:58,378 --> 00:48:00,046 Junha! 507 00:48:02,048 --> 00:48:05,968 What have you been up to? Have you eaten? 508 00:48:06,386 --> 00:48:09,138 Yeah, just one beer. 509 00:48:10,473 --> 00:48:14,727 But you shouldn't treat your aunt like that. 510 00:48:14,852 --> 00:48:17,981 You know how much I love you? 511 00:48:18,398 --> 00:48:20,817 Junha, it's me. Sorry, she's a bit drunk. 512 00:48:20,692 --> 00:48:23,486 You fools, are you crazy? What are you doing? 513 00:48:23,403 --> 00:48:25,822 This isn't a time for drinking! Where the hell...? 514 00:48:27,156 --> 00:48:29,450 Shit, we're screwed. 515 00:48:31,327 --> 00:48:33,496 Can't you do anything right? 516 00:48:34,455 --> 00:48:37,792 Jayoung! 517 00:49:51,199 --> 00:49:55,912 I just haven't been working out, that's all. 518 00:49:55,995 --> 00:49:58,915 I could have girls lined up 519 00:49:58,831 --> 00:50:01,334 and hanging out the windows here. 520 00:50:02,585 --> 00:50:04,754 What makes you think I'd try to... 521 00:50:05,380 --> 00:50:06,923 What are you doing? 522 00:50:07,674 --> 00:50:09,550 That good nap has made me hungry. 523 00:50:09,676 --> 00:50:11,511 Got anything to eat with beer? 524 00:50:11,761 --> 00:50:13,513 You want to drink again? 525 00:50:13,930 --> 00:50:17,183 How else would a guy and girl pass the long night? 526 00:50:18,726 --> 00:50:20,687 Aren't you going home? 527 00:50:21,020 --> 00:50:22,772 I'm a runaway from home. 528 00:50:26,359 --> 00:50:28,736 Runaway, my ass. 529 00:50:30,947 --> 00:50:33,199 Ooh, squid! 530 00:50:38,454 --> 00:50:40,623 The gas ran out this morning. 531 00:50:42,709 --> 00:50:45,837 What happened to Mr. Perfect? 532 00:51:06,816 --> 00:51:08,901 You know how expensive that iron is? 533 00:51:08,985 --> 00:51:12,322 A special treat for you, Mr. Squid. 534 00:51:52,779 --> 00:51:55,615 Hey, Dongwook! Dongwook! 535 00:51:56,949 --> 00:51:58,826 Now what? 536 00:52:22,600 --> 00:52:24,060 We've got the results. 537 00:52:32,735 --> 00:52:40,660 June 19th. At home today, Sanggeun... 538 00:52:40,827 --> 00:52:44,163 Shit, why me? I never even touched the kid. 539 00:52:44,080 --> 00:52:45,665 What, "shit?" 540 00:52:45,832 --> 00:52:48,459 Shit, why hit me? Can a detective do anything? 541 00:52:48,668 --> 00:52:52,213 This punk is really something. 542 00:52:53,589 --> 00:52:56,509 He's more likely to kill someone than get killed. 543 00:52:57,010 --> 00:52:59,929 I heard you made him do your homework. 544 00:52:59,846 --> 00:53:01,097 Who said that? 545 00:53:01,264 --> 00:53:04,308 If I tell you, will you punch him too? 546 00:53:04,183 --> 00:53:08,271 Punch who? I just borrowed money from him a few times. 547 00:53:08,479 --> 00:53:10,356 You mean stole? 548 00:53:10,982 --> 00:53:13,067 I meant to pay it back. 549 00:53:13,276 --> 00:53:16,279 You also forced him to trade sneakers. 550 00:53:18,614 --> 00:53:20,158 Anyway, I don't deserve this. 551 00:53:20,158 --> 00:53:21,826 Compared to Kangtae and Inwoo, 552 00:53:21,701 --> 00:53:24,037 I was nothing. Really. 553 00:53:23,911 --> 00:53:26,956 People think they're nice because they're top students. 554 00:53:26,831 --> 00:53:30,043 Bullshit! They're the real assholes. 555 00:53:29,959 --> 00:53:32,378 At least I did it out in the open, 556 00:53:32,253 --> 00:53:34,047 not behind his back. 557 00:53:33,921 --> 00:53:35,590 To hell with all this. 558 00:53:36,215 --> 00:53:39,635 He's like a mad jackal. Let's just go. 559 00:53:40,303 --> 00:53:42,388 If we leave the handcuffs, he'll do the arresting. 560 00:53:42,555 --> 00:53:45,308 Kids these days are a real problem. 561 00:53:45,308 --> 00:53:47,977 Harassing a kid for being a little different. 562 00:53:48,394 --> 00:53:50,480 It wasn't like that in our time. 563 00:53:50,605 --> 00:53:52,148 No? We had no word for it, 564 00:53:52,148 --> 00:53:54,359 but every class had a kid like him. 565 00:53:54,567 --> 00:53:55,610 Is that so? 566 00:53:55,818 --> 00:53:57,695 It's easier, having a kid to bully. 567 00:53:57,987 --> 00:54:01,574 Yeah, he'll do all the errands. 568 00:54:01,449 --> 00:54:05,328 Not that. I mean the sense of relief. 569 00:54:05,411 --> 00:54:06,746 Saying, "My life's okay, 570 00:54:06,746 --> 00:54:09,248 compared to him." 571 00:54:13,836 --> 00:54:15,505 What the hell's that smell? 572 00:54:17,840 --> 00:54:19,258 Smells like urine. 573 00:54:21,177 --> 00:54:22,845 Isn't it your dirty feet? 574 00:54:24,180 --> 00:54:26,182 Hey, doesn't it smell like squid? 575 00:54:26,474 --> 00:54:28,434 Did you use that iron? 576 00:55:26,826 --> 00:55:28,077 Jinmo. 577 00:55:32,373 --> 00:55:34,334 Did you come for this child? 578 00:55:34,250 --> 00:55:35,710 Yes. 579 00:55:36,252 --> 00:55:38,755 What did he do? 580 00:55:41,132 --> 00:55:43,634 He stole some sneakers. 581 00:55:43,926 --> 00:55:45,094 What? 582 00:55:45,178 --> 00:55:46,846 Four pairs, actually. 583 00:55:47,180 --> 00:55:51,684 An employee caught him with them in his bag. 584 00:56:13,039 --> 00:56:14,499 Mom... 585 00:56:20,880 --> 00:56:25,134 Jinmo, should we... 586 00:56:31,474 --> 00:56:33,267 Should we kill ourselves? 587 00:56:38,982 --> 00:56:40,900 Should we just die? 588 00:56:44,529 --> 00:56:47,740 Then we won't have to worry about Dad's debts. 589 00:56:48,992 --> 00:56:51,619 We won't have to live such a hard life. 590 00:56:58,418 --> 00:56:59,961 I'm going crazy... 591 00:57:03,589 --> 00:57:08,011 Life is so damned wonderful, I'm going crazy. 592 00:57:11,014 --> 00:57:15,101 Mom, I am... 593 00:57:15,184 --> 00:57:17,061 Forget it! 594 00:57:17,687 --> 00:57:20,690 I'm so sick of your excuses. 595 00:57:21,649 --> 00:57:23,735 I'm sick of it! 596 00:57:31,784 --> 00:57:33,328 Yes, Jinmo... 597 00:57:35,705 --> 00:57:41,461 Just do me a favor. Just one. 598 00:57:42,920 --> 00:57:44,464 Mom... 599 00:57:45,631 --> 00:57:48,968 So I can breathe a bit... 600 00:57:50,219 --> 00:57:56,142 So I can live a little... 601 00:57:56,809 --> 00:57:58,478 Just go somewhere. 602 00:58:01,064 --> 00:58:08,363 For a little while, just go away, okay? 603 00:58:45,274 --> 00:58:46,734 Shit... 604 00:58:55,785 --> 00:59:00,915 Attention. A woman is passing. Keep an eye on her. 605 00:59:22,729 --> 00:59:24,814 Jayoung? 606 00:59:26,482 --> 00:59:27,900 What is it? 607 00:59:29,902 --> 00:59:31,571 I have a delivery. 608 00:59:35,825 --> 00:59:39,287 - Who sent it? - It's from some woman. 609 00:59:51,924 --> 00:59:53,259 What's going on? 610 00:59:53,885 --> 00:59:56,095 Jayoung got a delivery. 611 00:59:57,347 --> 01:00:01,392 What? A delivery? Who sent it? 612 01:00:01,934 --> 01:00:03,686 We're looking into it now. 613 01:00:24,957 --> 01:00:26,542 This is the original. 614 01:00:27,669 --> 01:00:31,547 This is the diary Jinmo wrote. 615 01:00:36,719 --> 01:00:38,096 This is Kyuchul's paper. 616 01:00:38,096 --> 01:00:40,598 He transferred to llsan last month. 617 01:01:00,326 --> 01:01:03,746 Are you sleeping well these days? 618 01:01:03,830 --> 01:01:05,331 Huh? 619 01:01:07,166 --> 01:01:10,920 My son can't sleep at all. 620 01:01:53,796 --> 01:01:55,673 It's all in that order. 621 01:01:59,218 --> 01:02:03,723 I was lying at home... Shit! 622 01:02:04,557 --> 01:02:07,352 When I realized how I survived. 623 01:02:10,563 --> 01:02:12,982 I wasn't part of it that day. 624 01:02:13,900 --> 01:02:15,276 What? 625 01:02:21,658 --> 01:02:26,120 Only the sophomores in our school know this website. 626 01:02:29,874 --> 01:02:32,251 Do you know what that means? 627 01:02:34,045 --> 01:02:36,756 If they find out I told you, 628 01:02:38,091 --> 01:02:42,804 I'll end up like him... Bullied... 629 01:02:47,684 --> 01:02:51,270 Stop whining! What are you, a girl? 630 01:02:52,939 --> 01:02:56,150 Don't worry, I'll take it to my grave. 631 01:04:49,055 --> 01:04:53,059 Why is there a murder every other day? 632 01:04:54,310 --> 01:04:58,898 That... I don't know. 633 01:05:02,652 --> 01:05:06,823 It's almost midnight. Did we guess wrong? 634 01:05:13,371 --> 01:05:14,831 That again? 635 01:05:15,873 --> 01:05:18,501 Who knows, maybe we missed something. 636 01:05:21,713 --> 01:05:23,589 How are things with Junha? 637 01:05:25,258 --> 01:05:27,343 Same as always. 638 01:05:28,803 --> 01:05:32,432 He's family, you should pay more interest in him. 639 01:05:32,849 --> 01:05:36,436 He has some talent in art. 640 01:05:36,936 --> 01:05:40,356 His composition is good, and his choice of background... 641 01:05:41,316 --> 01:05:44,360 He can even express gradiation. If he develops more skills, 642 01:05:44,527 --> 01:05:47,697 he could become the Korean Basquiat. 643 01:05:48,114 --> 01:05:49,532 Bas... what? 644 01:05:51,451 --> 01:05:55,371 Basquiat. The New York painter who died at 27. 645 01:05:55,705 --> 01:05:59,667 All he does is graffiti, that's not art. 646 01:06:00,293 --> 01:06:03,629 You know nothing about art, do you? 647 01:06:05,089 --> 01:06:06,549 Jayoung, what's happening there? 648 01:06:08,009 --> 01:06:10,219 It's quiet, and there? 649 01:06:11,346 --> 01:06:15,099 It's too quiet. Makes me even more nervous. 650 01:06:15,725 --> 01:06:17,185 Let's wait a bit longer. 651 01:06:18,853 --> 01:06:21,898 Yeah. The night is still young. Keep it up! 652 01:06:32,909 --> 01:06:34,160 Did you see that? 653 01:06:34,827 --> 01:06:35,828 What? 654 01:06:38,247 --> 01:06:39,832 In the mirror. 655 01:06:54,722 --> 01:06:57,225 It's me. I'll send you a video file, 656 01:06:57,100 --> 01:06:58,476 can you enlarge it for me? 657 01:06:58,685 --> 01:07:00,853 Keep the image clear. 658 01:07:03,064 --> 01:07:06,818 No, I'm not watching porno! 659 01:07:07,235 --> 01:07:09,737 Send it back right away. 660 01:07:34,137 --> 01:07:36,222 Another student filmed it with a cell phone. 661 01:07:36,222 --> 01:07:37,557 His name is Kang Cheolwoo. 662 01:07:37,890 --> 01:07:39,642 He took all the photos and videos 663 01:07:39,559 --> 01:07:41,561 on that site. 664 01:09:15,905 --> 01:09:17,657 Jayoung speaking. 665 01:09:17,907 --> 01:09:19,242 Jayoung... 666 01:09:20,159 --> 01:09:23,413 Seo Yoonhee? Yoonhee? 667 01:09:24,330 --> 01:09:26,833 You've been looking for me, right? 668 01:09:27,792 --> 01:09:30,294 Sorry, I haven't been myself lately. 669 01:09:30,420 --> 01:09:31,838 Where are you? 670 01:09:33,214 --> 01:09:36,342 Turn yourself in! You shouldn't kill, under any circumstances. 671 01:09:36,342 --> 01:09:37,927 I used to think so too. 672 01:09:40,305 --> 01:09:42,390 Until Jinmo's suicide... 673 01:09:43,224 --> 01:09:44,475 Until I read his diary. 674 01:09:44,475 --> 01:09:49,272 Yoonhee, let's meet. I'll help you. 675 01:10:04,829 --> 01:10:06,706 How? 676 01:10:40,156 --> 01:10:42,241 Jayoung! 677 01:12:22,550 --> 01:12:25,261 I really wanted to show you this place. 678 01:12:26,012 --> 01:12:28,181 I was baptized here. 679 01:12:29,766 --> 01:12:31,017 When I heard you were a detective, 680 01:12:31,017 --> 01:12:33,478 I thought it suited you perfectly. 681 01:12:34,354 --> 01:12:39,442 You were always tough, did what you liked. 682 01:12:40,193 --> 01:12:43,112 You looked really cool. 683 01:12:44,447 --> 01:12:46,199 It's still not too late. 684 01:12:47,575 --> 01:12:49,243 Turn yourself in, Yoonhee. 685 01:12:56,209 --> 01:12:58,127 You were like a big sister to me. 686 01:12:59,671 --> 01:13:03,549 Always protecting me. 687 01:13:05,927 --> 01:13:08,721 - I want to go back to that time. - Stop it! 688 01:13:08,846 --> 01:13:11,891 You've changed! You're not the Yoon-hee I knew. 689 01:13:14,978 --> 01:13:19,482 After what happened, how could I not change? 690 01:13:21,234 --> 01:13:26,572 Have you ever thought about the pain Jinmo felt? 691 01:13:26,572 --> 01:13:29,701 You're not in your right mind. You're crazy! 692 01:13:30,410 --> 01:13:31,995 Me? 693 01:13:36,165 --> 01:13:38,251 How could I not go crazy? 694 01:13:38,751 --> 01:13:43,047 My son is dead. The other kids killed him. 695 01:13:43,047 --> 01:13:45,133 How could I not go crazy? 696 01:13:45,341 --> 01:13:48,344 It's either go crazy or die, but I can't die now 697 01:13:48,261 --> 01:13:51,097 After letting this happen, how can I die? 698 01:13:54,517 --> 01:13:57,103 I feel terribly about Jinmo's death. 699 01:13:57,353 --> 01:13:58,688 Really. 700 01:14:01,524 --> 01:14:03,776 Remember when we had our picture painted? 701 01:14:07,780 --> 01:14:09,741 We killed Heejeong that day. 702 01:14:11,200 --> 01:14:13,494 She didn't have to die that day. 703 01:14:15,455 --> 01:14:19,125 That wasn't our fault. 704 01:14:19,042 --> 01:14:21,544 We could have helped! 705 01:14:24,339 --> 01:14:26,007 Now, you should help. 706 01:14:26,007 --> 01:14:29,218 Yoonhee, let's end this here. 707 01:14:29,677 --> 01:14:31,304 It's my last request. 708 01:14:31,763 --> 01:14:33,222 Please, stop here. 709 01:14:36,851 --> 01:14:38,519 Will there be any more victims? 710 01:14:41,022 --> 01:14:42,690 Are there any other victims? 711 01:14:46,861 --> 01:14:48,446 Freeze! 712 01:14:59,999 --> 01:15:01,668 I said freeze! 713 01:15:06,339 --> 01:15:07,715 Jayoung! 714 01:15:32,824 --> 01:15:34,534 Isn't that Heejeong? 715 01:15:38,287 --> 01:15:40,039 Must be going to roller-skate again. 716 01:15:41,082 --> 01:15:44,210 I thought she had come to her senses. 717 01:15:59,726 --> 01:16:01,311 Hurry up! 718 01:16:02,895 --> 01:16:05,148 Jayoung, something's strange. 719 01:16:05,398 --> 01:16:06,816 They're always strange. 720 01:16:06,941 --> 01:16:08,276 No, I mean Heejeong. 721 01:16:08,484 --> 01:16:10,361 When was she ever normal? 722 01:16:10,278 --> 01:16:12,447 Jayoung, let's go back. 723 01:16:12,363 --> 01:16:15,491 Forget about it. We're late. 724 01:16:16,034 --> 01:16:20,079 You remember our appointment with the art teacher? 725 01:17:12,924 --> 01:17:14,092 What about Yoonhee? 726 01:17:14,509 --> 01:17:18,805 Right, you haven't heard. She emigrated. 727 01:17:18,596 --> 01:17:19,514 Emigrated? 728 01:17:19,514 --> 01:17:22,308 Yes, to the US all of a sudden. 729 01:17:23,059 --> 01:17:24,936 She must have left yesterday. 730 01:17:32,860 --> 01:17:40,034 June 23. I killed the last person. A bystander, who is... 731 01:17:43,913 --> 01:17:45,915 Should we watch over all of them? 732 01:17:46,749 --> 01:17:51,087 Well, is that necessary? 733 01:17:51,629 --> 01:17:52,755 What? 734 01:17:53,506 --> 01:17:55,925 Would the bystander be one of them? 735 01:17:55,800 --> 01:17:58,428 I'm not sure about that. 736 01:18:01,514 --> 01:18:02,765 What do you mean? 737 01:18:03,850 --> 01:18:05,935 We keep getting fooled. 738 01:18:06,853 --> 01:18:11,649 So the bystander won't be someone so obvious. 739 01:18:17,363 --> 01:18:18,865 Then who is it? 740 01:18:20,116 --> 01:18:23,745 You're asking me? 741 01:18:24,370 --> 01:18:26,456 Give me some ideas, huh? 742 01:18:26,664 --> 01:18:28,541 Ideas don't need to be incubated. 743 01:18:31,961 --> 01:18:33,129 Where are you going? 744 01:18:35,131 --> 01:18:38,426 To the bathroom. You want to come? 745 01:18:40,428 --> 01:18:42,597 What the hell kind of investigation is this? 746 01:18:43,056 --> 01:18:44,682 You were all so confident, 747 01:18:44,682 --> 01:18:46,768 but bodies keep piling up! 748 01:19:02,116 --> 01:19:03,660 Junha, let's talk. 749 01:19:03,910 --> 01:19:05,036 I have nothing to say. 750 01:19:07,413 --> 01:19:09,916 Do you hate me so much? 751 01:19:10,166 --> 01:19:11,292 I don't like you. 752 01:19:13,586 --> 01:19:15,963 Do you call this a home? Is this a family? 753 01:19:16,422 --> 01:19:19,092 I've never thought of us as a family. 754 01:19:28,184 --> 01:19:31,437 Let's just be strangers. 755 01:19:33,606 --> 01:19:36,317 I don't want to worry about you any longer. 756 01:19:36,818 --> 01:19:39,237 You leave, and I never know when you'll be back. 757 01:19:39,529 --> 01:19:41,614 You could be killed at any time. 758 01:19:42,699 --> 01:19:47,161 Do you know how scared I am waiting for you alone? 759 01:19:47,787 --> 01:19:49,247 Junha... 760 01:19:51,207 --> 01:19:53,126 You know how scared 761 01:19:53,292 --> 01:19:55,503 I get seeing the scar on your stomach? 762 01:19:56,129 --> 01:19:58,297 I don't want to lose a family again. 763 01:19:58,548 --> 01:20:00,633 So I don't consider you family. 764 01:20:01,134 --> 01:20:03,219 I'm practicing living alone. 765 01:20:03,720 --> 01:20:07,807 So just let me be. 766 01:20:09,892 --> 01:20:13,980 Please, leave me alone! 767 01:21:10,870 --> 01:21:16,334 I'm sorry, I'm really sorry. 768 01:21:18,086 --> 01:21:21,631 In fact, I knew he was bullied. 769 01:21:22,382 --> 01:21:27,136 You knew, and you never talked to him? 770 01:21:28,513 --> 01:21:31,015 I thought it would end sooner or later. 771 01:21:32,475 --> 01:21:33,810 I'm sorry. 772 01:21:34,978 --> 01:21:36,437 I'm sorry. 773 01:21:38,523 --> 01:21:40,400 I'm really sorry. 774 01:21:46,114 --> 01:21:49,242 How can a teacher pretend not to know anything? 775 01:21:51,035 --> 01:21:55,081 When even teachers ignore them, who can kids trust? 776 01:21:56,874 --> 01:21:58,418 Junha was right. 777 01:21:58,626 --> 01:21:59,919 What? 778 01:22:12,015 --> 01:22:15,226 I've always ordered Junha around. 779 01:22:16,352 --> 01:22:19,272 I never listened to him even once. 780 01:22:25,236 --> 01:22:28,865 I promised to be a good mother in front of my sister's grave. 781 01:22:38,458 --> 01:22:39,834 Jayoung... 782 01:22:44,213 --> 01:22:47,050 But you're a good detective. 783 01:22:48,384 --> 01:22:50,261 No need for forced compliments. 784 01:22:50,386 --> 01:22:52,138 I mean it. 785 01:22:52,263 --> 01:22:54,557 You're not some kind of superman. 786 01:22:56,726 --> 01:23:00,813 You can't be a good person to everyone. 787 01:23:02,482 --> 01:23:04,442 I'm a slacker, 788 01:23:04,317 --> 01:23:07,654 but I must be a good subordinate to someone... 789 01:23:08,613 --> 01:23:10,490 Isn't that enough? 790 01:23:12,659 --> 01:23:15,078 You can really make a person laugh sometimes. 791 01:23:15,703 --> 01:23:17,163 So now you know? 792 01:23:17,664 --> 01:23:19,248 But you're not a good subordinate. 793 01:23:20,291 --> 01:23:22,502 A good partner, perhaps... 794 01:23:28,091 --> 01:23:29,676 It's raining again. 795 01:23:31,552 --> 01:23:33,221 I'm so sick of the rainy season. 796 01:24:04,502 --> 01:24:05,628 What is it? 797 01:24:08,047 --> 01:24:09,632 Answer it. 798 01:24:17,974 --> 01:24:19,225 Hello? 799 01:24:19,726 --> 01:24:22,979 Hi, is this Junha's house? 800 01:24:51,007 --> 01:24:52,258 Is Junha home? 801 01:24:52,175 --> 01:24:53,718 Junha? 802 01:25:00,933 --> 01:25:02,602 Junha's not home now. 803 01:25:02,477 --> 01:25:04,228 Can I take a message? 804 01:25:05,605 --> 01:25:09,901 Tell him he won't have to avoid me anymore. 805 01:25:11,361 --> 01:25:14,155 It won't be necessary anymore. 806 01:25:15,281 --> 01:25:17,367 And my name is Jinmo. 807 01:25:18,743 --> 01:25:20,620 Jinmo. 808 01:25:25,708 --> 01:25:26,376 Jayoung! 809 01:25:26,250 --> 01:25:27,919 I remember. That name... 810 01:25:28,127 --> 01:25:29,253 What? 811 01:25:31,673 --> 01:25:34,717 Junha, he's in danger! 812 01:25:45,645 --> 01:25:48,147 Your aunt must be looking for you. 813 01:25:55,780 --> 01:26:00,326 Hello, this is the home of Jayoung and Junha. 814 01:26:01,911 --> 01:26:04,622 Jayoung isn't home right now. 815 01:26:06,082 --> 01:26:09,627 Junha can't answer the phone either. 816 01:26:17,677 --> 01:26:19,095 Junha! 817 01:26:22,348 --> 01:26:23,808 Junha! 818 01:26:36,738 --> 01:26:37,989 Junha! 819 01:26:38,197 --> 01:26:41,868 We're almost there. Wait a minute longer. 820 01:26:43,953 --> 01:26:45,621 It won't take ten minutes. 821 01:26:47,915 --> 01:26:52,295 Don't worry, you've done nothing wrong. 822 01:26:55,298 --> 01:26:59,677 Junha, I need your help. 823 01:27:01,763 --> 01:27:04,390 Jinmo would have wanted that too. 824 01:27:19,072 --> 01:27:20,657 Junha, I need your help. 825 01:27:23,660 --> 01:27:26,037 Jinmo would have wanted that too. 826 01:27:31,584 --> 01:27:33,169 Junha, I need your help. 827 01:27:36,089 --> 01:27:38,174 Jinmo would have wanted that too. 828 01:27:38,883 --> 01:27:42,220 Jayoung, this sound... 829 01:27:43,346 --> 01:27:44,722 It's a subway! 830 01:28:19,882 --> 01:28:23,219 Yoonhee! Drop the knife, now! 831 01:28:26,222 --> 01:28:28,099 Why does it have to be Junha? 832 01:28:28,933 --> 01:28:33,396 It rained like this on the day Jinmo died, too. 833 01:28:35,398 --> 01:28:38,735 Yoonhee, how could you do this to me? 834 01:28:39,027 --> 01:28:41,029 Junha did nothing wrong. 835 01:28:41,112 --> 01:28:46,034 He was a bystander. That's even worse than the kids who bullied. 836 01:28:46,868 --> 01:28:50,830 Jinmo didn't write that diary to kill those kids. 837 01:28:51,247 --> 01:28:55,501 He just needed to release his stress. 838 01:28:55,626 --> 01:28:57,503 Don't you even know your own son? 839 01:28:58,838 --> 01:29:00,840 Jinmo was a good kid. 840 01:29:02,717 --> 01:29:05,845 He was so good, he took anyone at their word. 841 01:29:06,596 --> 01:29:11,893 He was so pure, he was almost transparent. 842 01:29:16,064 --> 01:29:21,694 But those students crushed a good kid like him. 843 01:29:32,455 --> 01:29:37,877 Let's end this now. We need to complete the diary. 844 01:29:52,058 --> 01:29:53,393 No! 845 01:30:16,833 --> 01:30:18,084 Junha! 846 01:30:44,777 --> 01:30:47,113 Hey! Draw a police line 847 01:30:46,988 --> 01:30:48,114 and call the forensics squad. 848 01:30:48,114 --> 01:30:49,615 Yes, sir. 849 01:30:54,495 --> 01:30:58,249 Were you trying to kill me? I almost died! 850 01:30:58,875 --> 01:30:59,917 Junha! 851 01:31:01,294 --> 01:31:08,384 Why were you so late? 852 01:31:09,719 --> 01:31:13,890 You know how scared I was? 853 01:31:54,263 --> 01:31:55,598 Junha! 854 01:31:58,601 --> 01:32:00,937 I'm going. I was just about to go. 855 01:32:00,812 --> 01:32:02,188 What did I tell you? 856 01:32:02,271 --> 01:32:05,400 I'll go to the institute now. 857 01:32:07,276 --> 01:32:09,696 Did you paint all this? 858 01:32:09,988 --> 01:32:13,032 Huh? Yeah. 859 01:32:17,370 --> 01:32:21,874 The composition is good, selection of the background... 860 01:32:21,666 --> 01:32:23,209 You have talent. 861 01:32:23,751 --> 01:32:25,962 Gradiation... 862 01:32:27,630 --> 01:32:31,676 With training, you can be a Korean Baquisse. 863 01:32:33,052 --> 01:32:34,178 What's with you? 864 01:32:34,304 --> 01:32:36,139 I know about painting too. 865 01:32:41,686 --> 01:32:46,816 Aunt, it's not Baquisse, it's Basquiat. 866 01:32:49,736 --> 01:32:51,070 Junha! 867 01:32:52,655 --> 01:32:54,824 Jayoung, am I your errand boy? 868 01:32:55,033 --> 01:32:56,993 I'm a busy police detective, 869 01:32:56,909 --> 01:32:58,911 and you make me come here for this. 870 01:33:00,163 --> 01:33:03,499 Hey, this is from your aunt. 871 01:33:04,834 --> 01:33:06,836 Couldn't you give it yourself? 872 01:33:06,711 --> 01:33:09,005 You have to ask your subordinate. 873 01:33:14,761 --> 01:33:19,015 Hey, have you ever considered going to the police academy? 874 01:33:20,183 --> 01:33:24,354 You seem to have the aptitude to be a detective. 875 01:33:24,520 --> 01:33:26,731 Making a phone call in that situation... 876 01:33:27,357 --> 01:33:28,608 Phone call? 877 01:33:28,941 --> 01:33:33,196 Yeah, the cell phone. 878 01:33:34,030 --> 01:33:37,867 I didn't make that call. 879 01:33:39,869 --> 01:33:42,705 She did. 880 01:33:43,414 --> 01:33:48,127 Then she put the phone beside me. 881 01:34:44,309 --> 01:34:47,645 The bystander is my Mom. 882 01:36:03,554 --> 01:36:07,016 So I can breathe a bit... 883 01:36:08,267 --> 01:36:13,356 So I can live a little... 884 01:36:14,691 --> 01:36:16,484 Just go somewhere. 885 01:36:19,112 --> 01:36:26,285 For a little while, just go away, okay? 886 01:37:33,519 --> 01:37:37,815 What's this on your body? Did you fight again? 887 01:37:38,441 --> 01:37:42,403 It's hard enough for me, why do you do this? 888 01:37:42,528 --> 01:37:45,114 Mom, it's not like that... 889 01:38:00,546 --> 01:38:04,300 Come out here, right now! 890 01:38:05,969 --> 01:38:08,805 Your Dad left, so you act this way? 891 01:38:09,389 --> 01:38:13,267 You make me crazy! Do whatever you want! 892 01:38:32,453 --> 01:38:33,997 Jinmo... 893 01:38:43,006 --> 01:38:44,007 Oh no... 60905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.