All language subtitles for Descendants 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:05,340 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:06,493 --> 00:00:08,120 Auradon. 3 00:00:08,928 --> 00:00:10,794 Itu indah, bukan? 4 00:00:11,197 --> 00:00:14,963 aku Mal, putri Maleficent. Dan ini rumahku. 5 00:00:15,335 --> 00:00:16,427 Tidak selalu disana. 6 00:00:16,703 --> 00:00:18,467 Aku lahir di Isle of the Lost, 7 00:00:18,738 --> 00:00:20,729 di mana semua penjahat telah dibuang, 8 00:00:21,007 --> 00:00:22,168 dikunci untuk selamanya. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,571 Itu sampai Pangeran Ben memutuskan bahwa anak-anak mereka 10 00:00:24,711 --> 00:00:25,769 seharusnya punya kesempatan. 11 00:00:26,012 --> 00:00:28,174 Jadi, empat anak penjahat, VK, 12 00:00:28,381 --> 00:00:29,746 datang ke Auradon, termasuk aku. 13 00:00:29,983 --> 00:00:32,008 Singkatnya, Ben adalah raja sekarang, 14 00:00:32,218 --> 00:00:34,880 Aku pacarnya, dan kita akan kembali 15 00:00:35,088 --> 00:00:37,318 ke Isle untuk memilih apa yang diharapkan 16 00:00:37,657 --> 00:00:40,524 garis panjang VK baru yang bisa datang ke Auradon 17 00:00:40,693 --> 00:00:43,287 dan menemukan mereka setelah bahagia juga. 18 00:00:49,569 --> 00:00:51,128 Hei, coba lihat! 19 00:00:55,909 --> 00:00:58,003 Ya ampun. Ya ampun, lihat ini. 20 00:00:58,144 --> 00:01:00,044 - Ini hari VK. - Apa? 21 00:01:09,489 --> 00:01:13,483 Dari Utara ke Selatan Dari Timur ke Barat 22 00:01:13,693 --> 00:01:17,527 Kalian semua tahu kau yang terbaik 23 00:01:17,797 --> 00:01:19,595 Jalan-jalanlah Ini harimu 24 00:01:19,799 --> 00:01:22,131 nyalakan sekarang adalah kesempatanmu 25 00:01:22,268 --> 00:01:25,329 Waktunya bangun dan menari, 26 00:01:26,739 --> 00:01:28,173 Siapa saja yang ingin seperti kita 27 00:01:28,474 --> 00:01:30,465 Semua orang ingin seperti kita, Hei! 28 00:01:30,944 --> 00:01:32,969 Semua pria dari Auradon dan perempuannya 29 00:01:33,112 --> 00:01:34,409 Karena mereka tahu ada apa 30 00:01:35,114 --> 00:01:38,607 Hidupmu bisa berubah hari ini Hidupmu bisa berubah hari ini 31 00:01:39,252 --> 00:01:42,517 Jalan-jalan ini dinamai menurut kita Karena kita membuka jalan 32 00:01:43,189 --> 00:01:45,590 Semua orang datang dan ambil kesempatanmu 33 00:01:47,260 --> 00:01:49,786 Sekarang saatnya tunjukkan apa yang kau dapatkan 34 00:01:51,231 --> 00:01:53,791 Karena semua orang akan mendapatkan kesempatan mereka 35 00:01:55,235 --> 00:01:57,897 Mereka mengatakan bahwa Menjadi Dari Isle itu buruk 36 00:01:58,104 --> 00:02:01,404 Yah itu bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya 37 00:02:01,541 --> 00:02:03,407 Dulu hilang Sekarang kita di peta 38 00:02:03,643 --> 00:02:05,475 Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali 39 00:02:05,612 --> 00:02:08,513 Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk 40 00:02:08,681 --> 00:02:11,275 Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi 41 00:02:11,584 --> 00:02:13,313 Gerakkan mereka lebar-lebar 42 00:02:13,486 --> 00:02:17,013 Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk 43 00:02:32,605 --> 00:02:34,369 Aku ingin melihat kalian semua mengulangi blokmu 44 00:02:34,440 --> 00:02:36,636 Aku ingin melihat kalian semua, blokirmu, hei! 45 00:02:36,810 --> 00:02:38,505 Tunjukkan harga dirimu, biar kudengar kau berteriak 46 00:02:38,611 --> 00:02:40,306 kita dari Isle Of the Lost 47 00:02:40,413 --> 00:02:42,677 - Ya! - kita di sini untuk merayakan 48 00:02:42,816 --> 00:02:44,477 kita di sini untuk meningkat 49 00:02:45,018 --> 00:02:46,508 Jika kau sedang kesal maka lakukan langkah kau 50 00:02:46,886 --> 00:02:48,945 - Tapi sebaiknya kau tidak ragu - Ayo! 51 00:02:49,122 --> 00:02:51,557 Hari ini adalah hari yang tidak akan kau lupakan 52 00:02:52,992 --> 00:02:55,689 Yang terbaik untuk datang. Belum terjadi 53 00:02:57,430 --> 00:03:00,195 Bungkuklah, ini bukan yang terakhir 54 00:03:01,201 --> 00:03:04,171 kau dari Isle Jika ada yang bertanya 55 00:03:04,437 --> 00:03:07,270 Ini bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya 56 00:03:07,373 --> 00:03:09,273 Dulu hilang Sekarang kita di peta 57 00:03:09,609 --> 00:03:11,407 Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali 58 00:03:11,578 --> 00:03:14,513 Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk 59 00:03:14,747 --> 00:03:17,444 Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi 60 00:03:17,584 --> 00:03:19,348 Gerakkan mereka lebar-lebar 61 00:03:19,552 --> 00:03:22,283 Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk 62 00:03:22,422 --> 00:03:25,824 Mereka bisa mencoba menyangkal gaya kita. Tapi kita terlahir seperti ini 63 00:03:26,125 --> 00:03:27,923 Karena kau bisa mengambil VK Out of the Isle 64 00:03:27,994 --> 00:03:30,088 Tapi kau tidak bisa mengambil Isle Out of the VK 65 00:03:30,230 --> 00:03:32,164 Jika kau ingin membuatnya hype, jangan buang-buang waktu 66 00:03:32,232 --> 00:03:34,462 Jadikan itu keras, hidupkan, buatlah itu melompat ke bass 67 00:03:34,534 --> 00:03:36,298 Jadikan itu yang kau inginkan, tapi lebih baik kau selesaikan saja 68 00:03:36,436 --> 00:03:38,165 Karena Isle membuat kita Dan kita repping tempat ini 69 00:03:38,338 --> 00:03:40,397 Jadi, ketika aku mengatakan, "V" kau mengatakan, "K" 70 00:03:40,673 --> 00:03:42,539 - V - K 71 00:03:42,775 --> 00:03:44,539 Saat aku berkata, "Semua" Kau berkata, "Hari" 72 00:03:44,911 --> 00:03:46,675 - Semua - Hari 73 00:03:46,880 --> 00:03:48,848 Ketika aku mengatakan, "V" kau mengatakan, "K" 74 00:03:49,015 --> 00:03:50,813 - V - K 75 00:03:50,984 --> 00:03:53,009 Saat aku berkata, "Semua" Kau berkata, "Hari" 76 00:03:53,286 --> 00:03:54,515 Sepanjang hari 77 00:03:57,957 --> 00:03:58,947 Ayo, 78 00:04:02,729 --> 00:04:05,562 Hei, itu baik untuk menjadi buruk 79 00:04:11,504 --> 00:04:14,405 Ini bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya 80 00:04:14,607 --> 00:04:16,473 Dulu hilang Sekarang kita di peta 81 00:04:16,676 --> 00:04:18,644 Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali 82 00:04:18,778 --> 00:04:21,543 Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk 83 00:04:21,748 --> 00:04:24,445 Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi 84 00:04:24,684 --> 00:04:26,413 Gerakkan mereka lebar-lebar 85 00:04:26,619 --> 00:04:30,522 Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk 86 00:04:34,928 --> 00:04:36,453 Siapa yang mau pergi? Kau? 87 00:04:36,629 --> 00:04:38,563 Ya, pilih aku, Mal! Ambil aku! 88 00:04:40,099 --> 00:04:41,498 Ya, pilih aku, Mal! 89 00:04:43,703 --> 00:04:45,467 Pilih aku, Mal! Ambil aku! 90 00:04:48,174 --> 00:04:50,074 - Apakah kau bersemangat? - Apakah kau sedang bercanda? 91 00:04:50,176 --> 00:04:51,735 Aku sangat gembira. 92 00:05:00,053 --> 00:05:02,579 Aku tidak percaya hari ini akhirnya tiba. 93 00:05:05,892 --> 00:05:08,384 Jujur aku berharap kita bisa membawa kau semua bersama kita 94 00:05:08,661 --> 00:05:12,427 dan suatu hari, segera, mungkin kita bisa. 95 00:05:12,699 --> 00:05:14,394 Ya, kita akan kembali ke sini berkali-kali. 96 00:05:14,534 --> 00:05:15,763 Kau akan sangat muak dengan kita. 97 00:05:15,835 --> 00:05:18,031 Sangat muak dengan kita. 98 00:05:18,905 --> 00:05:20,600 Bisakah aku mendapatkan drum roll? 99 00:05:24,777 --> 00:05:27,178 Pertama, aku ingin memulai, 100 00:05:27,514 --> 00:05:29,346 dengan cucu Lady Tremaine, 101 00:05:29,749 --> 00:05:31,114 putri Drizella, 102 00:05:31,417 --> 00:05:32,907 - Temanku yang manis. - Itu kau. 103 00:05:33,686 --> 00:05:35,780 104 00:05:40,160 --> 00:05:42,151 Selanjutnya, adalah putra Smee. 105 00:05:43,429 --> 00:05:44,453 Ayo, melengking. 106 00:05:52,138 --> 00:05:53,902 Dan tidak mungkin, kita akan memisahkan si kembar, 107 00:05:54,040 --> 00:05:56,338 Jadi kemarilah, Squirmy, ayolah. 108 00:05:59,979 --> 00:06:02,038 - Selamat! - Bawa masuk, sobat! 109 00:06:02,248 --> 00:06:05,183 Dan yang terakhir, tapi tentu tidak sedikit, 110 00:06:05,385 --> 00:06:07,251 Kita semua memilih gadis ini karena kita semua setuju 111 00:06:07,587 --> 00:06:09,851 bahwa dia bisa menggunakan sedikit ibu peri 112 00:06:09,989 --> 00:06:11,013 kelas kebaikan. 113 00:06:11,458 --> 00:06:13,620 Berikan itu untuk putri Dr. Facilier, 114 00:06:13,793 --> 00:06:15,022 - Celia. - Aku kembali. 115 00:06:21,100 --> 00:06:22,898 Kita akan kembali untuk kalian, minggu depan, oke? 116 00:06:23,069 --> 00:06:25,731 Jadi, kemasi barang-barangmu, barang-barang kau sendiri. 117 00:06:27,273 --> 00:06:29,469 - Kita akan pergi kemana? - Akan... 118 00:06:29,876 --> 00:06:32,243 Auradon! 119 00:06:57,303 --> 00:06:59,635 Bukan tentakel yang terlihat. 120 00:07:01,708 --> 00:07:04,302 Aku pikir jika Uma merencanakan sesuatu, kita akan tahu sekarang. 121 00:07:04,477 --> 00:07:06,673 Tidak, Ben, aku tahu bagaimana para penjahat berpikir. 122 00:07:06,946 --> 00:07:09,313 Dan aku tidak percaya pada Uma, sejauh aku bisa melemparnya. 123 00:07:09,482 --> 00:07:11,007 Dia akan menunggu sampai pertahanan kita turun 124 00:07:11,184 --> 00:07:12,777 dan kemudian, saat itulah dia akan menyerang. 125 00:07:13,019 --> 00:07:15,010 Aku benar-benar berharap punya waktu untuk pergi melakukan flyover naga 126 00:07:15,221 --> 00:07:16,814 karena aku bisa naik jauh lebih tinggi. 127 00:07:17,223 --> 00:07:19,317 Nah, kau tidak bisa berada di mana saja sekaligus. 128 00:07:20,226 --> 00:07:21,694 Lagipula, aku mendukungmu. 129 00:07:24,697 --> 00:07:26,187 Sekarang, ayolah, semua orang menunggu kita. 130 00:07:26,399 --> 00:07:28,026 Tunggu. Tetapi kau mendapatkan lebih banyak penjaga? 131 00:07:28,234 --> 00:07:30,362 Aku mendapatkan lebih banyak penjaga, sekarang bernafas. 132 00:07:32,805 --> 00:07:34,273 - Sekarang, ayo. - Baik. 133 00:07:40,013 --> 00:07:42,141 - Tidak, tidak, aku melakukan ini. - Dan kau tahu apa artinya itu. 134 00:07:43,883 --> 00:07:44,873 Hey nona. 135 00:07:45,485 --> 00:07:47,749 Mereka datang. 136 00:07:54,260 --> 00:07:55,921 Hai, bagaimana kabarmu? 137 00:08:09,776 --> 00:08:11,437 - Menginap. - Tetaplah disini? 138 00:08:11,678 --> 00:08:12,668 Ya. 139 00:08:17,817 --> 00:08:19,842 Bippity-boppity, satu, dua, satu, dua. 140 00:08:19,986 --> 00:08:21,181 Bisakah semua orang mendengarkan aku? 141 00:08:21,955 --> 00:08:22,945 Ya. 142 00:08:25,158 --> 00:08:26,148 Ben 143 00:08:26,559 --> 00:08:28,391 Terima kasih, Ibu Peri. 144 00:08:31,331 --> 00:08:32,457 Ada apa, Auradon? 145 00:08:36,169 --> 00:08:37,568 Terima kasih. Terima kasih banyak 146 00:08:37,704 --> 00:08:39,604 untuk keluar untuk menyambut kedatangan baru kita. 147 00:08:40,140 --> 00:08:43,576 - Mereka akan segera datang. - Tidak seperti kita punya pilihan. 148 00:08:45,912 --> 00:08:47,778 Itu bekerja dengan cukup baik untuk empat yang pertama. 149 00:08:48,148 --> 00:08:49,877 Ya, terutama untukmu. 150 00:08:50,517 --> 00:08:51,780 Sangat lucu. 151 00:08:54,788 --> 00:08:59,021 Mal, ini adalah tempat yang tepat kita pertama kali bertemu belum lama ini. 152 00:09:00,660 --> 00:09:02,719 Aku merasa seperti aku mengenalmu seumur hidupku. 153 00:09:04,597 --> 00:09:07,692 Tetapi apakah aku menyebutkan, aku jatuh cinta denganmu? 154 00:09:08,134 --> 00:09:09,795 Ah. 155 00:09:11,971 --> 00:09:13,905 Aku bertemu gadis ini. Itu mengguncang duniaku 156 00:09:14,073 --> 00:09:15,734 Seperti belum pernah diguncang 157 00:09:15,975 --> 00:09:19,969 Dan sekarang aku hidup hanya untuknya dan aku tidak akan pernah berhenti 158 00:09:20,246 --> 00:09:24,444 Aku tidak pernah mengira itu bisa terjadi pada pria sepertiku 159 00:09:24,684 --> 00:09:26,778 Tapi sekarang lihat apa yang sudah kau lakukan 160 00:09:27,120 --> 00:09:31,148 Kau membuatku berlutut 161 00:09:35,728 --> 00:09:36,991 Mal, ini kau dan aku. 162 00:09:37,564 --> 00:09:38,759 Ini kau dan aku selamanya. 163 00:09:40,667 --> 00:09:42,032 Maukah kau menikah denganku? 164 00:09:43,369 --> 00:09:44,734 Apakah kau akan menjadi ratuku? 165 00:09:45,305 --> 00:09:47,103 Tidak! 166 00:09:47,574 --> 00:09:50,168 - Ya. - Ya, ya! 167 00:09:57,750 --> 00:09:58,774 Astaga... 168 00:10:03,923 --> 00:10:05,413 - Aku sangat menyesal. - Tidak masalah. 169 00:10:05,592 --> 00:10:06,582 Aku minta maaf. 170 00:10:10,263 --> 00:10:11,560 Ya! 171 00:10:14,267 --> 00:10:15,860 Menjadikan malam film kita agak jinak. 172 00:10:16,069 --> 00:10:17,332 Aku aku mencintaimu ... 173 00:10:18,271 --> 00:10:19,329 Film. 174 00:10:20,039 --> 00:10:21,029 Aku juga. 175 00:10:21,674 --> 00:10:22,664 Ya. 176 00:10:31,151 --> 00:10:34,018 Rencana seumur hidup, hilang. 177 00:10:36,322 --> 00:10:38,723 Status keluarga kita, hilang. 178 00:10:39,692 --> 00:10:41,854 Audrey, kau seharusnya menjadi ratunya, 179 00:10:42,228 --> 00:10:44,356 dan kau membiarkan dia lolos dari jari-jarimu. 180 00:10:44,898 --> 00:10:48,232 Ibumu bisa berpegangan pada seorang pangeran dalam tidurnya. 181 00:10:48,468 --> 00:10:50,630 Tidakkah menurutmu aku sudah merasa cukup buruk, Grammy? 182 00:10:51,070 --> 00:10:53,198 Ben dan Mal adalah yang terbaik. aku sangat gembira 183 00:10:53,339 --> 00:10:54,534 untuk Mal menjadi Ratu kita. 184 00:10:54,707 --> 00:10:57,039 Kau benar-benar lebih suka punya VK di atas takhta daripadaku? 185 00:10:58,344 --> 00:10:59,903 Ada apa denganmu, teman-teman? 186 00:11:04,751 --> 00:11:06,446 Apa yang salah dengan semua orang? 187 00:11:07,353 --> 00:11:08,821 Aku bertunangan, bung. 188 00:11:10,356 --> 00:11:12,825 - apa yang kau ketahui? - Segalanya. 189 00:11:13,393 --> 00:11:15,088 Kau akan mengguncang mahkota itu. 190 00:11:16,162 --> 00:11:18,062 Baik. Jadi aku hanya membuat sekitar 1.000 sketsa 191 00:11:18,198 --> 00:11:20,963 gaun pengantinmu, dan Belle sudah direncanakan 192 00:11:21,101 --> 00:11:22,330 pesta pertunangan minggu depan. 193 00:11:22,469 --> 00:11:24,335 Ya, itu hal yang sangat bagus. Aku berkata ya. 194 00:11:24,737 --> 00:11:26,899 - Pelukan. Hai. - Pelukan. Hai. 195 00:11:27,674 --> 00:11:30,075 - Aku akhirnya mendapatkan seorang putri. - Selamat, Nak. 196 00:11:30,410 --> 00:11:31,969 - Terimakasih Ayah. - Aku mencintaimu, Belle. 197 00:11:32,245 --> 00:11:34,805 - Ah, aku mencintaimu. - Oh, sayang. 198 00:11:35,448 --> 00:11:36,973 Aku sangat senang untukmu berdua. 199 00:11:37,217 --> 00:11:38,742 Terima kasih banyak, Ibu Peri. 200 00:11:39,185 --> 00:11:41,916 - Aku pikir dia menyukainya. - Bippity-boppity, kau betcha. 201 00:11:42,922 --> 00:11:47,689 - Semua tunduk pada Yang Mulia. - Oh, ya, Royal Purple-ness-nya. 202 00:11:48,128 --> 00:11:49,653 Diam, kau petani yang menjengkelkan. 203 00:11:49,996 --> 00:11:51,896 - Terserahmu, budiku. - Kesenanganmu. 204 00:11:53,199 --> 00:11:55,258 Selamat. 205 00:11:55,602 --> 00:11:58,162 Kau memenangkannya adil dan jujur. 206 00:12:00,240 --> 00:12:01,674 Oh, tunggu, tidak, kau tidak. 207 00:12:01,975 --> 00:12:03,909 Kau bersemedi Ben untuk menghancurkan semua Auradon. 208 00:12:05,612 --> 00:12:07,478 Kisah menyentuh untuk cucu-cucu. 209 00:12:08,681 --> 00:12:10,410 Baik. ayo kita lakukan. 210 00:12:11,818 --> 00:12:15,482 Berbicara tentang anak-anak, ada beberapa anak yang menunggu kita. Begitu... 211 00:12:16,322 --> 00:12:17,790 jika kau permisi. 212 00:12:29,169 --> 00:12:30,864 Selamat, Nyonya Mal. 213 00:12:31,271 --> 00:12:33,330 - Terima kasih. - Yang Mulia. 214 00:12:51,091 --> 00:12:52,320 Aku punya banyak hal untuk ditunjukkan kepadamu. 215 00:12:52,459 --> 00:12:54,427 - Baiklah, nak. - Ayo kita berangkat. 216 00:12:54,627 --> 00:12:56,220 Kau akan menemuinya segera, oke? Ayolah. 217 00:12:58,665 --> 00:13:01,032 - Apakah kau punya segalanya? - Ya, aku punya segalanya. 218 00:13:01,267 --> 00:13:03,429 - Apakah kau yakin - Aku yakin, Nenek. 219 00:13:03,770 --> 00:13:06,068 - Oh benarkah? - senjata lemku. 220 00:13:06,773 --> 00:13:08,673 Aku tidak tahu apa yang akan kau lakukan tanpaku. 221 00:13:09,943 --> 00:13:11,274 Aku akan merindukanmu. 222 00:13:13,847 --> 00:13:15,144 Ayo, terus. 223 00:13:18,418 --> 00:13:19,647 Selamat tinggal, Nenek. 224 00:13:24,057 --> 00:13:25,923 Di sini, izinkan aku membantu melepaskan ini darimu. 225 00:13:26,726 --> 00:13:28,524 - Oh - Baik. 226 00:13:29,696 --> 00:13:31,323 Ayo pergi dan lakukan ini. 227 00:13:49,382 --> 00:13:50,781 Jadi, begitu kita sampai di Auradon, 228 00:13:50,917 --> 00:13:52,248 Kau harus mencoba es krim. 229 00:13:52,585 --> 00:13:53,950 - Dan berenang? - Aku bisa membawamu 230 00:13:54,087 --> 00:13:56,055 ke Danau Enchanted. 231 00:13:56,422 --> 00:13:58,083 Aku tidak percaya aku bisa hidup bersamamu 232 00:13:58,224 --> 00:13:59,817 di kastil kau sendiri. 233 00:14:00,059 --> 00:14:01,549 Itu hanya benteng pemula kecil. 234 00:14:02,796 --> 00:14:04,992 Pegangan yang bagus. kau berolahraga? 235 00:14:05,665 --> 00:14:06,655 Kemarilah 236 00:14:08,802 --> 00:14:09,792 Berlangsung. 237 00:14:11,271 --> 00:14:12,466 Percayalah padaku. 238 00:14:17,477 --> 00:14:18,467 Aku tahu. 239 00:14:19,212 --> 00:14:20,680 Gali, gali. 240 00:14:29,989 --> 00:14:32,515 Kau akan menjadi Raja yang bijak dan berani. 241 00:14:33,393 --> 00:14:35,487 - Sudah. - Lihat? 242 00:14:36,196 --> 00:14:37,595 Kartu tidak pernah berbohong. 243 00:14:48,575 --> 00:14:51,135 Satu-satunya alasan mereka harus membuka penghalang itu 244 00:14:51,277 --> 00:14:52,870 adalah untuk menempatkan Uma kembali, 245 00:14:53,246 --> 00:14:55,305 tidak membiarkan lebih banyak penjahat keluar. 246 00:15:09,762 --> 00:15:10,854 Ini Hades. 247 00:15:11,397 --> 00:15:13,058 Hentikan mobilnya. Dia berusaha melarikan diri. 248 00:15:18,071 --> 00:15:19,766 Aku adalah dewa. 249 00:15:20,240 --> 00:15:22,208 Aku bukan di sini. 250 00:15:54,707 --> 00:15:56,869 Jangan panik, oke? Tidak ada yang butuh ... 251 00:15:57,043 --> 00:15:58,340 - Ini Ben. - ... panik 252 00:16:00,013 --> 00:16:02,311 Itu adalah ratu kau yang berharga. Dia bahkan tidak bisa melindungi kita. 253 00:16:02,482 --> 00:16:05,008 Baik. kita panik. Bippity-boppity dijalankan. 254 00:16:11,724 --> 00:16:13,123 Ayo, Mal, ledak dia. 255 00:16:33,713 --> 00:16:34,908 Apakah kau baik-baik saja? 256 00:16:53,333 --> 00:16:55,062 - Apakah kau baik-baik saja? - Tidak. 257 00:16:55,769 --> 00:16:57,533 Dia menghabiskan semua sihirku dengan bara, 258 00:16:57,704 --> 00:17:00,139 dan aku merasa semua kekuatanku hilang. 259 00:17:00,373 --> 00:17:01,670 Kau aman. 260 00:17:02,208 --> 00:17:03,437 Dia kembali ke tempatnya. 261 00:17:07,814 --> 00:17:09,339 Ya, untuk saat ini. 262 00:17:11,384 --> 00:17:13,148 - Kita harus pergi. - Baik. 263 00:17:22,395 --> 00:17:25,194 Rencana seumur hidup, hilang. 264 00:17:26,032 --> 00:17:29,969 Ibumu bisa berpegangan pada pangeran dalam tidurnya, 265 00:17:40,213 --> 00:17:42,113 Aku sangat lelah berpura-pura. 266 00:17:43,116 --> 00:17:44,606 Dimana akhir bahagia ku? 267 00:17:45,985 --> 00:17:48,647 Aku mengikuti semua aturan yang aku buat di dalam garis 268 00:17:48,888 --> 00:17:50,947 Aku tidak pernah meminta apa pun. Itu bukan milikku 269 00:17:51,191 --> 00:17:54,161 Aku menunggu waktuku dengan sabar, tetapi ketika akhirnya tiba 270 00:17:54,461 --> 00:17:55,860 Dia memanggil namanya 271 00:17:56,096 --> 00:17:58,064 Dan sekarang aku merasakan sakit yang luar biasa ini 272 00:17:58,164 --> 00:18:00,565 Maksudku, itu ada di nadiku, maksudku, itu ada di otakku 273 00:18:00,800 --> 00:18:03,394 Pikiranku berlari dalam lingkaran seperti kereta mainan 274 00:18:03,503 --> 00:18:05,096 Aku agak seperti gambar yang sempurna 275 00:18:05,171 --> 00:18:07,936 Dengan bingkai yang rusak aku tahu persis siapa yang harus disalahkan 276 00:18:09,008 --> 00:18:12,103 Aku tidak pernah menganggap diriku sebagai orang jahat 277 00:18:14,514 --> 00:18:17,609 Aku selalu berpikir kalau aku akan menjadi Ratu 278 00:18:18,051 --> 00:18:21,544 Dan tidak ada di antara Karena jika aku tidak bisa punya itu 279 00:18:21,788 --> 00:18:24,553 Lalu aku akan menjadi pemimpin kegelapan dan kejahatan 280 00:18:24,824 --> 00:18:26,314 Sekarang ada iblis di pundakku 281 00:18:26,493 --> 00:18:31,021 Di mana para malaikat dulu Dan dia memanggilku Ratu 282 00:18:51,985 --> 00:18:53,851 Menjadi baik adalah waktu laluku 283 00:18:54,821 --> 00:18:56,949 Tapi aku terluka Untuk terakhir kalinya 284 00:18:57,323 --> 00:18:58,984 Dan aku tidak akan pernah membiarkan orang lain 285 00:18:59,292 --> 00:19:00,418 Manfaatkan aku 286 00:19:00,560 --> 00:19:02,858 Kemarahan membuat kulitku gelisah tingkat III 287 00:19:03,029 --> 00:19:05,521 Sekarang darahku mendidih lebih panas dari lautan berapi-api 288 00:19:05,832 --> 00:19:07,493 Tidak ada orang yang dekat denganku 289 00:19:07,700 --> 00:19:09,634 Mereka akan tunduk pada Ratu Jahat 290 00:19:09,903 --> 00:19:11,302 Mimpi burukmu adalah mimpiku 291 00:19:11,538 --> 00:19:14,235 Tunggu saja sampai jatuh ke skema jahatku 292 00:19:15,241 --> 00:19:18,176 Aku tidak pernah menganggap diriku sebagai jahat 293 00:19:20,814 --> 00:19:23,840 Aku selalu berpikir kalau aku akan menjadi Ratu 294 00:19:24,350 --> 00:19:27,843 Dan itu tidak ada di antara Karena jika aku tidak bisa punya itu 295 00:19:28,087 --> 00:19:30,852 Lalu aku akan menjadi pemimpin kegelapan dan kejahatan 296 00:19:31,090 --> 00:19:32,580 Sekarang ada iblis di pundakku 297 00:19:32,726 --> 00:19:34,558 Di mana para malaikat dulu 298 00:19:34,794 --> 00:19:37,491 Dan dia memanggilku The Queen of Mean 299 00:19:37,831 --> 00:19:40,266 - Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean 300 00:19:40,600 --> 00:19:41,965 Memanggilku, memanggilku 301 00:19:43,236 --> 00:19:45,364 - Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean 302 00:19:45,638 --> 00:19:47,231 Audrey! 303 00:19:47,540 --> 00:19:50,009 Sesuatu menarikku. Ini sangat magnetis 304 00:19:50,176 --> 00:19:52,770 Tubuhku bergerak tidak pasti ke mana aku pergi 305 00:19:53,113 --> 00:19:55,275 Semua indraku membuatku tak berdaya 306 00:19:55,682 --> 00:19:58,344 Kegelapan di sekitarku ini menjanjikan balas dendam 307 00:19:58,518 --> 00:20:00,987 Harga yang ingin kubayar mahal, 308 00:20:01,187 --> 00:20:03,554 Tidak ada ruginya Saat kau kesepian dan tidak punya teman 309 00:20:03,990 --> 00:20:06,516 Jadi satu-satunya minat aku adalah menunjukkan putri ini 310 00:20:06,659 --> 00:20:09,822 Bahwa aku adalah Ratu dan pemerintahan aku tidak akan ada habisnya 311 00:20:11,197 --> 00:20:16,567 Aku menginginkan apa yang pantas aku ingin menguasai dunia 312 00:20:16,903 --> 00:20:20,100 Duduk dan saksikan mereka belajar 313 00:20:20,440 --> 00:20:24,206 Akhirnya giliranku 314 00:20:24,477 --> 00:20:26,969 Jika mereka menginginkan penjahat Untuk Ratu 315 00:20:29,582 --> 00:20:32,574 Aku akan menjadi salah satu yang Mereka belum pernah lihat 316 00:20:33,286 --> 00:20:36,916 Aku akan menunjukkan kepada mereka apa artinya Sekarang aku seperti itu 317 00:20:37,190 --> 00:20:39,818 Aku akan menjadi penguasa kegelapan dan kejahatan 318 00:20:40,226 --> 00:20:41,591 Karena iblis ada di pundakku 319 00:20:41,728 --> 00:20:43,423 Di mana para malaikat dulu 320 00:20:43,696 --> 00:20:46,495 Dan dia memanggilku The Queen of Mean 321 00:20:46,666 --> 00:20:48,566 Memanggilku, memanggilku 322 00:20:49,536 --> 00:20:51,937 - Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean 323 00:20:52,138 --> 00:20:54,300 Memanggilku, memanggilku 324 00:20:55,308 --> 00:20:58,539 Aku menginginkan apa yang pantas untukku 325 00:21:03,249 --> 00:21:04,910 Kupikir kita semua tahu mengapa kita ada di sini. 326 00:21:07,487 --> 00:21:09,387 orang-orang panik tentang Hades. 327 00:21:09,522 --> 00:21:10,648 Dia hampir keluar. 328 00:21:11,157 --> 00:21:13,057 Siapa yang tahu apa yang akan dia lakukan jika dia melarikan diri? 329 00:21:13,326 --> 00:21:15,988 Kita tidak bisa mengambil risiko punya penjahat lain yang berkeliaran. 330 00:21:16,629 --> 00:21:18,256 Aku benar-benar merasa ini adalah kesalahanku. 331 00:21:19,799 --> 00:21:21,233 Aku seharusnya melindungi Auradon. 332 00:21:21,434 --> 00:21:23,425 Kau melakukannya, kau melindungi Auradon. 333 00:21:23,837 --> 00:21:27,102 Setiap kali kita membuka penghalang, kita menghadapi bahaya. 334 00:21:27,807 --> 00:21:30,640 Maleficent, Uma, Hades. 335 00:21:40,253 --> 00:21:41,584 Tongkat Maleficent dan mahkota ratu 336 00:21:41,721 --> 00:21:43,416 telah dicuri. 337 00:21:43,890 --> 00:21:45,449 - Uma? - Kita tidak tahu itu, Ayah. 338 00:21:45,992 --> 00:21:47,289 Ketika orang-orang mendengar ini, mereka tidak akan pernah 339 00:21:47,494 --> 00:21:48,620 ingin meninggalkan rumah mereka. 340 00:21:49,896 --> 00:21:51,193 Apa yang kita katakan pada mereka? 341 00:21:53,533 --> 00:21:54,523 Mal? 342 00:21:55,802 --> 00:21:56,894 Apa yang kita lakukan? 343 00:21:57,337 --> 00:21:59,169 Bagaimana kita mencegah kejahatan Auradon? 344 00:22:04,310 --> 00:22:05,937 Aku pikir hanya ada ... 345 00:22:07,280 --> 00:22:10,045 salah satu cara untuk menjamin keselamatan mereka. 346 00:22:12,051 --> 00:22:14,520 Dan aku pikir di sana ... 347 00:22:17,857 --> 00:22:19,621 tidak bisa lagi keluar masuk. 348 00:22:23,196 --> 00:22:25,290 Aku pikir kita harus menutup penghalang ... 349 00:22:26,633 --> 00:22:27,657 selama-lamanya. 350 00:22:32,505 --> 00:22:33,768 - Tidak punya anak laki-laki. 351 00:22:34,407 --> 00:22:35,431 - Tidak. - Ben. 352 00:22:35,608 --> 00:22:37,007 - Tidak tidak tidak tidak. - Ben. 353 00:22:38,178 --> 00:22:39,202 Hei. 354 00:22:39,879 --> 00:22:42,974 Aku tidak ingin mengambil mimpimu. 355 00:22:43,883 --> 00:22:45,681 Karena itu sangat indah. 356 00:22:46,786 --> 00:22:49,619 Dan itu sebabnya aku jatuh cinta padamu. 357 00:22:51,424 --> 00:22:54,257 Tapi sebagai Raja, dan sebagai Ratu ... 358 00:22:55,328 --> 00:22:56,693 apa tugas kita? 359 00:22:57,731 --> 00:22:59,165 Untuk melindungi Auradon. 360 00:23:01,634 --> 00:23:03,398 Tapi tahukah kau apa artinya ini? 361 00:23:04,804 --> 00:23:05,999 Semua anak-anak itu? 362 00:23:08,842 --> 00:23:12,073 - Apakah kau siap untuk itu? - Aku tahu apa artinya ... 363 00:23:13,480 --> 00:23:17,348 dan tidak, aku tidak siap untuk itu. 364 00:23:19,385 --> 00:23:22,446 Aku hanya berpikir bahwa kita tidak punya pilihan lain. 365 00:23:25,658 --> 00:23:26,523 Putra? 366 00:23:29,095 --> 00:23:30,062 Mal benar. 367 00:23:30,830 --> 00:23:32,525 Aku hanya tidak berpikir bahwa kita akan memaafkan diri kita sendiri 368 00:23:32,665 --> 00:23:34,224 jika sesuatu yang buruk terjadi. 369 00:23:41,808 --> 00:23:43,867 Siapa lagi yang tahu tentang mahkota dan tongkat kerajaan? 370 00:23:44,144 --> 00:23:45,168 Tidak ada 371 00:23:45,645 --> 00:23:46,840 Maksudku, pikirkan tentang itu, 372 00:23:46,980 --> 00:23:48,345 orang-orang cukup takut seperti itu. 373 00:23:48,481 --> 00:23:51,212 Kita harus menggunakan langkah-langkah keamanan yang sama sekali baru ini. 374 00:23:51,451 --> 00:23:53,249 Apakah ini akan menunda kita membawa lebih banyak VK? 375 00:23:53,553 --> 00:23:55,453 Kita berbicara tentang menutup penghalang untuk selamanya. 376 00:23:55,655 --> 00:23:56,747 Tapi kau bilang tidak. 377 00:23:59,092 --> 00:24:00,821 Maksudku, kita berempat menjalani mimpi di sini, 378 00:24:00,894 --> 00:24:02,419 dan akhirnya kita bisa membagikannya. 379 00:24:03,096 --> 00:24:04,894 Maksudku, apa yang bisa lebih penting dari itu? 380 00:24:05,231 --> 00:24:06,221 Ya. 381 00:24:07,400 --> 00:24:08,561 Aku tahu. 382 00:24:11,905 --> 00:24:15,307 Maksudku, mungkin keamanan atau mungkin ketenangan pikiran 383 00:24:15,508 --> 00:24:17,738 - untuk semua orang di Auradon. - Itukah yang mereka pikirkan? 384 00:24:18,945 --> 00:24:21,505 Dan apakah mereka serius berpikir bahwa tidak ada yang akan pergi 385 00:24:21,648 --> 00:24:23,639 masuk atau keluar dari Isle lagi? 386 00:24:24,250 --> 00:24:27,049 Apa, kita tidak pernah kembali dan melihat orang tua kita? 387 00:24:28,354 --> 00:24:29,719 Dan bagaimana dengan anak-anak ini? 388 00:24:29,956 --> 00:24:31,481 Kita berjanji kepada mereka bahwa mereka dapat kembali 389 00:24:31,658 --> 00:24:32,921 dan kunjungi kapan pun mereka mau. 390 00:24:33,426 --> 00:24:34,518 Ya aku tahu. 391 00:24:35,061 --> 00:24:37,359 M., aku sangat senang bahwa kau akan menjadi Ratu. 392 00:24:37,664 --> 00:24:39,291 Kau akan menjadi bagian dari percakapan ini, 393 00:24:39,432 --> 00:24:41,093 Kau akan membela VK 394 00:24:42,936 --> 00:24:44,165 Terima kasih telah memberitahu diriku. 395 00:24:49,409 --> 00:24:50,706 Kau akan menjadi Ratu yang hebat. 396 00:24:54,347 --> 00:24:56,338 - Pagi. Mendapat handuk pantai. - Maaf Pagi. 397 00:24:56,783 --> 00:24:57,716 - Ini. - Hei. 398 00:24:57,951 --> 00:24:59,510 Aku benar-benar berpikir dia akan menyukai kue, kalian. 399 00:24:59,686 --> 00:25:01,051 - Oh ya? - Oh tidak. 400 00:25:02,288 --> 00:25:04,916 Baik. Siapa yang masuk ke kue Jane? 401 00:25:10,764 --> 00:25:11,925 Lezat. 402 00:25:12,332 --> 00:25:14,596 Aku terutama suka kekurangan Sialan. 403 00:25:17,036 --> 00:25:18,595 Dan kurangnya lalat. 404 00:25:24,244 --> 00:25:26,713 - Ingin beberapa? - Terima kasih. 405 00:25:38,258 --> 00:25:39,726 Aku berharap kau ada di rumah. 406 00:25:42,896 --> 00:25:44,091 Apakah ini lelucon? 407 00:25:44,531 --> 00:25:46,431 Apa yang kau lakukan dengan mahkota dan tongkat kerajaan? 408 00:25:46,699 --> 00:25:48,895 Yah, aku menginginkannya, jadi aku mengambilnya. 409 00:25:50,070 --> 00:25:52,505 dan kau, dari semua orang harus mengerti itu, Mal. 410 00:25:53,506 --> 00:25:56,407 Tunggu, Audrey, berhenti! Jangan gunakan itu. 411 00:25:57,710 --> 00:25:58,836 Aku pikir kau menyukai mantra. 412 00:26:02,916 --> 00:26:04,907 - Oke, Audrey, kau lebih baik ... - Diam! 413 00:26:05,585 --> 00:26:09,078 - Ini bukan mainan. Itu berbahaya. - Aku ingin berbahaya. 414 00:26:10,723 --> 00:26:12,657 Hidupku sempurna sampai kau mencurinya. 415 00:26:14,160 --> 00:26:16,322 Dan kemudian Auradon memunggungiku. 416 00:26:19,999 --> 00:26:21,524 Nah, saatnya untuk sedikit pengembalian uang. 417 00:26:21,734 --> 00:26:23,293 Audrey, tunggu! 418 00:26:34,047 --> 00:26:36,573 Kau pikir Ben akan mencintaimu sekarang, kau perempuan tua? 419 00:26:37,317 --> 00:26:39,081 Kau akan membayar harga dari apa yang kau lakukan dan juga akan 420 00:26:39,219 --> 00:26:40,186 semua Auradon. 421 00:26:42,088 --> 00:26:43,180 Begitu lama, keparat! 422 00:26:47,727 --> 00:26:50,753 Wah! kau mungkin ingin memikirkan mantra untuk itu. 423 00:26:51,231 --> 00:26:52,824 Tidak ada mantra yang bisa dibalik 424 00:26:52,966 --> 00:26:54,400 kutukan tongkat kerajaan. 425 00:26:54,634 --> 00:26:56,966 - Yah, itu memalukan. - Lupakan aku. 426 00:26:57,370 --> 00:27:01,170 Audrey ingin membalas dendam. Dan semua Auradon dalam bahaya. 427 00:27:01,374 --> 00:27:02,273 Apa yang harus kita lakukan? 428 00:27:03,076 --> 00:27:05,340 Satu-satunya hal yang lebih kuat daripada tongkat ... 429 00:27:06,112 --> 00:27:07,443 - Adalah bara Hades. - Oh! 430 00:27:07,781 --> 00:27:09,374 Seolah dia akan menyerahkannya, kembalikan 431 00:27:09,516 --> 00:27:10,608 - Ke Isle. - Dan tidak ada yang tahu 432 00:27:10,750 --> 00:27:12,218 - Di mana sarangnya. - Aku tahu. 433 00:27:12,519 --> 00:27:14,613 Aku punya kunci di Ayahku. 434 00:27:15,021 --> 00:27:16,386 Kau datang. 435 00:27:16,790 --> 00:27:17,985 Tapi aku baru saja sampai. 436 00:27:18,525 --> 00:27:19,515 Mal? 437 00:27:22,028 --> 00:27:23,462 Dizzy, tetap di sini untuk merawat si kembar. 438 00:27:23,596 --> 00:27:25,587 Kita akan segera kembali dan semuanya akan baik-baik saja. 439 00:27:25,799 --> 00:27:27,289 Masuk ke dalam. Kawan, ambil barangmu. 440 00:27:27,434 --> 00:27:28,765 Ayo, teman-teman, ayo pergi. 441 00:27:29,903 --> 00:27:30,961 Seberapa buruk? 442 00:27:34,340 --> 00:27:36,274 Kau menua dengan indah. 443 00:27:37,210 --> 00:27:39,406 Sekarang, ayo kita buat kau menjadi sesuatu yang luar biasa. 444 00:27:39,646 --> 00:27:40,636 - Baik. - Ayolah. 445 00:27:45,752 --> 00:27:46,742 Baik. 446 00:27:47,754 --> 00:27:49,745 - Oh, ya, ini dia. - Baik. 447 00:27:50,190 --> 00:27:51,487 Hampir sampai. 448 00:28:05,772 --> 00:28:10,710 Mulia, bangga, dan adil, kau akan membawa kita ke mana pun. 449 00:28:20,487 --> 00:28:22,854 Carlos, kau akan merindukan ulang tahun Jane. 450 00:28:39,372 --> 00:28:41,272 Oh 451 00:28:42,308 --> 00:28:44,276 Sepertinya Carlos lupa tentang hari ulang tahunmu, ya? 452 00:28:45,311 --> 00:28:47,245 Yah, mungkin tidak, mungkin dia hanya mengambil jalan yang salah 453 00:28:47,313 --> 00:28:49,475 atau sesuatu. Atau kau tahu apa? 454 00:28:49,783 --> 00:28:50,909 Mereka mungkin tidak merayakan ulang tahun 455 00:28:51,051 --> 00:28:52,849 di Isle, mungkin itu seperti hal budaya. 456 00:28:53,153 --> 00:28:54,245 Oh ya. 457 00:28:55,054 --> 00:28:57,216 Atau mungkin dia hanya lupa. Kau tak pernah tahu. 458 00:28:57,557 --> 00:28:59,855 Hei, Chad, lihat! Ada orang yang mengambil selfie. 459 00:29:00,460 --> 00:29:02,155 Narsis! Guys, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 460 00:29:02,462 --> 00:29:04,590 Tunggu aku! Tunggu aku! 461 00:29:05,498 --> 00:29:06,897 Kenapa dia ada di sini? 462 00:29:07,433 --> 00:29:09,197 Apakah ada yang menyelamatkan aku guacamole? 463 00:29:10,737 --> 00:29:11,636 Tidak? 464 00:29:13,206 --> 00:29:14,833 Sepertinya seseorang lupa mengundangku. 465 00:29:15,408 --> 00:29:19,174 Yah, jangan berharap Mal, dia ... 466 00:29:21,114 --> 00:29:22,377 tidak merasakan dirinya sendiri. 467 00:29:24,717 --> 00:29:26,185 Apakah itu membuatmu sedih? 468 00:29:27,287 --> 00:29:28,448 Apakah itu hanya merusak segalanya? 469 00:29:29,322 --> 00:29:30,790 Drone kecil tanpa pikiran. 470 00:29:32,058 --> 00:29:33,753 Bagaimana kau bisa melupakan apa yang dia lakukan pada kita? 471 00:29:33,927 --> 00:29:36,419 Bagaimana kau bisa lupa bahwa aku seharusnya menjadi Ratumu? 472 00:29:36,596 --> 00:29:38,655 Time out, oke, oke. Waktu habis. 473 00:29:39,532 --> 00:29:42,558 Pertama, tampilan baru yang bagus. aku sangat menyukai bulu. 474 00:29:43,036 --> 00:29:44,697 Tapi, hei, sebelum kau melakukan apapun yang akan kau lakukan, 475 00:29:44,871 --> 00:29:46,430 Aku bertanya-tanya apakah mungkin kau menginginkan ... 476 00:29:47,207 --> 00:29:48,868 pacar yang setia di sisimu? 477 00:29:49,476 --> 00:29:50,500 Rekan dalam kejahatan? 478 00:29:51,211 --> 00:29:52,201 Sahabat karib? 479 00:29:53,046 --> 00:29:55,708 Atau mungkin antek untuk melakukan penawaranmu, um, 480 00:29:56,082 --> 00:29:58,210 ganti ban. Atau smoothie running? 481 00:29:59,719 --> 00:30:01,585 - Tolong? - Kau bisa bermanfaat. 482 00:30:02,055 --> 00:30:03,750 - Ya - Baik. Berdiri di belakangku. 483 00:30:04,023 --> 00:30:05,286 Baik. 484 00:30:05,625 --> 00:30:08,788 Auradon suka melupakan begitu banyak. Mereka akan menyukai ini. 485 00:30:11,097 --> 00:30:16,126 Selamat ulang tahun untukmu 486 00:30:16,603 --> 00:30:22,736 Selamat ulang tahun untukmu 487 00:30:23,243 --> 00:30:29,273 Selamat ulang tahun untuk Jane 488 00:30:31,718 --> 00:30:34,881 Selamat ulang tahun 489 00:30:35,088 --> 00:30:38,319 Untukmu 490 00:30:40,527 --> 00:30:41,995 Danau Miraculouses. 491 00:30:45,832 --> 00:30:46,822 Audrey. 492 00:30:50,070 --> 00:30:51,697 Mimpi indah. 493 00:31:14,828 --> 00:31:16,762 Hei, Jane. aku sedang dalam perjalanan ke pesta. 494 00:31:16,963 --> 00:31:18,362 - Pertemuan aku berjalan lama. - Tidak tidak. 495 00:31:18,498 --> 00:31:20,159 Tetap di tempatmu, Ben. Audrey punya tongkat kerajaan 496 00:31:20,300 --> 00:31:21,392 dan semua orang tertidur. 497 00:31:21,601 --> 00:31:23,797 Aku akan menelepon Ibu dan memberitahunya untuk mengambil tongkatnya. 498 00:31:24,604 --> 00:31:25,867 Apakah Mal bersamamu? 499 00:31:26,773 --> 00:31:28,901 Jane? Jane? 500 00:31:50,864 --> 00:31:53,424 Hei. Aku lagi 501 00:31:54,000 --> 00:31:55,866 Duh. Sihir jahat tidak bekerja di sini. 502 00:31:56,236 --> 00:31:57,670 Jenis intinya. 503 00:31:58,571 --> 00:32:01,404 - Selamat datang kembali. - Terima kasih. 504 00:32:27,734 --> 00:32:28,826 - Hei. - Ayah. 505 00:32:29,002 --> 00:32:31,437 Ini dia. 506 00:32:31,771 --> 00:32:34,604 Ayolah. Dan ... dan ... Ho! 507 00:32:37,010 --> 00:32:39,411 Hei, ya. Datang ke sini bajingan kecil. 508 00:32:40,513 --> 00:32:41,708 Ah! 509 00:32:42,549 --> 00:32:45,849 Jadi, keributan macam apa yang kau alami dengan mereka 510 00:32:46,086 --> 00:32:47,884 - orang yang berkilau? - Tidak terburu-buru. 511 00:32:48,121 --> 00:32:49,782 Aku mendapat teman di sisi lain. 512 00:32:50,090 --> 00:32:53,116 Ah! Aku mendengarmu. Aku mendengarmu. 513 00:32:54,160 --> 00:32:55,150 Kita sedang dalam misi. 514 00:32:56,229 --> 00:33:00,166 Aku agak pemain utama jadi itu sebabnya aku tidak bisa lama-lama. 515 00:33:00,967 --> 00:33:03,026 Kau memastikan kau mendapatkan bagianmu. 516 00:33:11,344 --> 00:33:12,971 Lansiran mantra tidur 517 00:33:13,046 --> 00:33:15,276 terus masuk karena menyebar ke seluruh Auradon. 518 00:33:15,548 --> 00:33:17,812 Uh. teman-teman Ayo lihat ini. 519 00:33:18,218 --> 00:33:20,152 Ada desas-desus bahwa putri Sleeping Beauty, 520 00:33:20,320 --> 00:33:22,516 Audrey, ada di belakang mantra. kita berusaha menemukan 521 00:33:22,722 --> 00:33:24,781 siapa yang bertanggung jawab atas kebohongan ganas ini, 522 00:33:25,058 --> 00:33:27,288 dan penjahat mana yang melakukan kejahatan ini. 523 00:33:27,560 --> 00:33:29,722 kita punya pembaruan. Itu apa? 524 00:33:29,896 --> 00:33:32,866 Ini bergerak seperti ini? Ini bergerak seperti ini. 525 00:33:35,034 --> 00:33:38,698 - Wow! Kesalahan pemula? - Lama tidak Lihat. 526 00:33:39,205 --> 00:33:42,038 - Lepaskan sepedaku, Hook. - Tangkap aku jika kau bisa, Jay. 527 00:33:44,778 --> 00:33:46,007 - Di atas atap. - Potong mereka. 528 00:33:46,146 --> 00:33:48,274 - Ya. - Hei, hei, hei, hei, bukan kau. 529 00:33:48,715 --> 00:33:51,116 Mereka dapat ini. kau dan aku harus mencari bara. 530 00:33:51,484 --> 00:33:53,509 Waktu yang tepat. Benar tentang waktu tidurnya. 531 00:34:08,334 --> 00:34:09,324 Hei. 532 00:34:11,404 --> 00:34:12,838 Seberapa besar anjing itu? 533 00:34:15,342 --> 00:34:16,400 Kau akan Lihat. 534 00:34:24,451 --> 00:34:27,944 Oke, tetap diam. Gema, seperti, gila di sini. 535 00:34:40,800 --> 00:34:42,598 Ayolah. Datang datang. 536 00:36:33,546 --> 00:36:35,105 Apa yang kau lakukan di sini? 537 00:36:38,451 --> 00:36:42,820 Aku perhatikan kau kekurangan jagung kalengan. 538 00:36:56,736 --> 00:36:57,828 Hi Ayah. 539 00:37:05,045 --> 00:37:07,537 Cukup banyak pertunjukan yang kau lakukan di hari lain. 540 00:37:08,281 --> 00:37:09,578 Segera kembali padamu. 541 00:37:10,050 --> 00:37:11,142 Hmm. 542 00:37:11,851 --> 00:37:14,149 Aku hanya datang untuk melihatmu. 543 00:37:15,054 --> 00:37:17,580 Sungguh? Bertanya-tanya mengapa. 544 00:37:18,325 --> 00:37:19,656 Apakah karena aku akan menjadi Ratu? 545 00:37:19,893 --> 00:37:21,122 Ah! 546 00:37:21,227 --> 00:37:23,321 Sekarang, Mal, jangan pahit. 547 00:37:25,432 --> 00:37:27,867 Kau meninggalkan aku ketika aku masih bayi. 548 00:37:28,134 --> 00:37:31,126 Tidak, aku meninggalkan ibumu. 549 00:37:32,505 --> 00:37:36,874 Dia bukan orang yang paling mudah bergaul. 550 00:37:37,510 --> 00:37:39,501 - Menurutmu? - Hah. kau melihat? 551 00:37:40,180 --> 00:37:41,648 Kita sudah punya kesamaan. 552 00:37:42,148 --> 00:37:43,912 - Kita berdua membenci ibumu. - Tidak. 553 00:37:45,218 --> 00:37:46,617 Aku tidak membenci ibuku. 554 00:37:47,787 --> 00:37:50,950 Dia mungkin orang gila yang jahat, tapi setidaknya dia bertahan. 555 00:37:51,224 --> 00:37:53,454 Oh! Huu huu. 556 00:37:54,160 --> 00:37:56,094 Bangun dan cium bau. 557 00:37:56,796 --> 00:38:00,357 Kau pikir kau sudah kasar? aku dulu dewa! 558 00:38:00,900 --> 00:38:04,302 Aku punya seluruh dunia yang memakai namaku. 559 00:38:04,637 --> 00:38:07,163 Dan sekarang aku tidak punya apa-apa! 560 00:38:07,607 --> 00:38:09,632 Dan kau tidak tahu bagaimana rasanya. 561 00:38:09,809 --> 00:38:14,303 Sungguh? Karena selama 16 tahun, aku tidak punya apa-apa. 562 00:38:15,982 --> 00:38:18,349 Dan sekarang, aku punya seluruh dunia. 563 00:38:19,919 --> 00:38:23,082 Tapi kecuali aku mendapatkan bara itu, permainan sudah berakhir. 564 00:38:29,929 --> 00:38:31,021 Tolong tunggu sebentar. 565 00:38:38,171 --> 00:38:41,402 Dengarkan gadis kecil kau sedang berbicara dengan dewa 566 00:38:41,841 --> 00:38:45,072 Dan aku tidak ingin mendengar drama 567 00:38:45,311 --> 00:38:48,542 - Kebaikan bukan merek aku - Oh, kurasa itu sebabnya kau berlari 568 00:38:48,782 --> 00:38:52,116 Cobalah menikah dengan ibumu 569 00:38:52,352 --> 00:38:55,549 - kau bau menjadi Ayah - Kasihan, Mali, kau sedih? 570 00:38:55,755 --> 00:38:59,157 Tidak sesedih kau Tanpa kekuatanmu 571 00:38:59,392 --> 00:39:02,760 Aku tidak datang untuk bertempur Untuk sekali melakukan sesuatu dengan benar 572 00:39:03,029 --> 00:39:06,329 Aku mencuri jiwa. apa kau mengharapkan bunga? 573 00:39:07,033 --> 00:39:08,865 Aku hanya membutuhkanmu karena aku datang ke sini 574 00:39:09,069 --> 00:39:11,697 - untuk sesuatu - Aku sudah memberimu segalanya 575 00:39:11,871 --> 00:39:13,771 - Dengan tidak memberikan apa-apa - Dengan tidak memberikan apa-apa 576 00:39:13,873 --> 00:39:16,968 - Aku melakukan apa yang harus kulakukan - Ooh 577 00:39:17,210 --> 00:39:20,510 Tidak, kau hanya melakukan yang terbaik untukmu 578 00:39:20,714 --> 00:39:23,775 Ya, kau bisa belajar satu atau dua hal 579 00:39:24,250 --> 00:39:26,685 Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan 580 00:39:26,953 --> 00:39:29,684 apa yang harus kau lakukan, yeah 581 00:39:31,424 --> 00:39:34,917 kau tidak pernah ke sana, kurasa kau tidak punya telepon 582 00:39:35,095 --> 00:39:38,429 kau tidak pernah menelepon untuk mengatakan "Aku merindukanmu", 583 00:39:38,632 --> 00:39:40,157 Apakah kau bercanda? Apakah ini lelucon? 584 00:39:40,367 --> 00:39:41,698 kau harus melepaskannya 585 00:39:42,035 --> 00:39:45,528 - kau lebih kuat dengan masalah Ayah itu - Oh, terima kasih 586 00:39:45,839 --> 00:39:48,900 Tunjukkan padaku rasa hormat. Tidak mudah untuk diabaikan 587 00:39:49,142 --> 00:39:52,305 Perhatian aku akan membuat kau lebih lembut 588 00:39:53,346 --> 00:39:56,179 Haruskah aku bangga? Jangan balikkan hal ini 589 00:39:56,383 --> 00:39:59,045 Kurasa kau adalah putri Ayahmu 590 00:40:00,387 --> 00:40:03,220 Jangan berpikir aku membutuhkanmu, aku hanya datang ke sini untuk sesuatu 591 00:40:03,490 --> 00:40:04,980 Aku sudah memberimu segalanya 592 00:40:05,125 --> 00:40:07,150 - Dengan tidak memberikan apa-apa - Dengan tidak memberikan apa-apa 593 00:40:07,394 --> 00:40:10,295 - Dan aku melakukan apa yang harus kulakukan - Ooh 594 00:40:10,563 --> 00:40:13,794 Aku berhasil sendiri. Tidak, terima kasih untukmu 595 00:40:13,933 --> 00:40:16,868 Yah, kau bisa belajar satu atau dua hal 596 00:40:17,604 --> 00:40:21,507 Ketika dorongan datang untuk mendorong kau melakukan apa yang harus kau lakukan 597 00:40:21,808 --> 00:40:24,869 Bagaimana kalau aku pergi denganmu dan kita akan menghabiskan waktu? 598 00:40:25,245 --> 00:40:28,476 Bagaimana kalau kau tetap di sini karena kau tidak waras 599 00:40:28,882 --> 00:40:31,749 Ayo buat kenangan baru. Kau bisa menunjukkan kepadaku kota 600 00:40:31,951 --> 00:40:34,613 Tidak, kau bisa menyimpan kenanganmu sekarang 601 00:40:34,754 --> 00:40:37,121 - Mengatasinya - Aku mengatasinya 602 00:40:37,691 --> 00:40:40,023 Aku kesal karena kau sudah melupakannya 603 00:40:40,693 --> 00:40:41,819 Ayo berdansa 604 00:40:54,874 --> 00:40:57,502 Aku melakukan apa yang harus kulakukan 605 00:40:58,778 --> 00:41:01,748 Tidak, kau hanya melakukan yang terbaik untukmu 606 00:41:01,915 --> 00:41:04,885 Ya, kau bisa belajar satu atau dua hal 607 00:41:05,552 --> 00:41:08,283 Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan 608 00:41:08,989 --> 00:41:12,254 Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan 609 00:41:12,625 --> 00:41:16,687 Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan 610 00:41:17,097 --> 00:41:19,759 apa yang harus kau lakukan 611 00:41:19,933 --> 00:41:21,196 Ya 612 00:41:22,202 --> 00:41:23,761 Tolong... 613 00:41:27,841 --> 00:41:30,003 Apakah kau ingin menebus menjadi Ayah yang buruk? 614 00:41:32,679 --> 00:41:35,410 - beriku bara. - Bara hanya bekerja untukku. 615 00:41:35,649 --> 00:41:37,708 Tidak. Itu akan berhasil untukku. kita adalah darah. 616 00:41:39,652 --> 00:41:41,177 Kau hanya setengah Hades. 617 00:41:41,821 --> 00:41:44,085 Bara tidak akan melakukan segalanya untukmu yang dilakukannya untukku. 618 00:41:44,391 --> 00:41:45,654 Aku akan mengambil risiko. 619 00:41:54,300 --> 00:41:56,325 Jika basah, permainan berakhir. 620 00:42:05,044 --> 00:42:07,672 Itu gadisku. 621 00:42:12,886 --> 00:42:14,445 Aku kira itulah alasan mengapa dia selalu 622 00:42:14,587 --> 00:42:15,850 bertanya tentangmu. 623 00:42:20,960 --> 00:42:26,160 Evie adalah satu-satunya yang tahu bahwa dia Ayahku. 624 00:42:27,968 --> 00:42:32,166 Dan sejauh yang aku ketahui, dia bahkan tidak ada. 625 00:42:42,649 --> 00:42:45,744 Tidak. Tidak, aku ingin penjaga Auradon membagikan topeng gas. 626 00:42:46,486 --> 00:42:47,954 Ya, tidak semua orang tertidur. 627 00:42:49,823 --> 00:42:51,416 Cari tahu apakah ada yang melihat Audrey. 628 00:42:51,925 --> 00:42:53,950 Dan cari tahu apakah dia punya daftar permintaan. 629 00:43:06,406 --> 00:43:07,874 Hanya satu. 630 00:43:08,842 --> 00:43:10,105 Aku menuntut hidupku kembali. 631 00:43:12,946 --> 00:43:14,436 Aku punya proposisi. 632 00:43:15,648 --> 00:43:17,275 Aku akan membangunkan semua orang sekarang ... 633 00:43:19,252 --> 00:43:20,276 di bawah satu ... 634 00:43:21,388 --> 00:43:24,619 kondisi itty-bitty, Benny-boo. 635 00:43:28,862 --> 00:43:31,354 Jadikan aku ratumu, dan kita akan memerintah berdampingan. 636 00:43:36,970 --> 00:43:38,495 Apakah seseorang bersemedimu? 637 00:43:40,774 --> 00:43:42,299 - Katakan saja siapa dan ... - Kau akan apa? 638 00:43:42,876 --> 00:43:45,811 Menikahi mereka? 639 00:43:47,314 --> 00:43:49,612 Kebanyakan orang dibuang karena mereka tidak cukup baik. 640 00:43:50,817 --> 00:43:52,148 Aku tidak cukup buruk. 641 00:43:54,521 --> 00:43:56,990 Bagaimana kau menyukaiku sekarang, Benny-boo? 642 00:43:58,124 --> 00:43:59,649 Aku lebih suka Audrey tua. 643 00:44:02,062 --> 00:44:03,655 Dia tidak ingin menyakiti Auradon. 644 00:44:07,434 --> 00:44:10,665 beriku tongkatnya, dan aku akan memaafkanmu. 645 00:44:11,905 --> 00:44:12,872 Kau akan memaafkanku? 646 00:44:15,208 --> 00:44:16,369 Aku kira tidak. 647 00:44:17,811 --> 00:44:19,210 Tidur terlalu baik untukmu. 648 00:44:21,381 --> 00:44:23,110 Tidur terlalu baik untuk Auradon. 649 00:44:37,263 --> 00:44:39,459 Baiklah. Masuk, keluar. 650 00:44:39,633 --> 00:44:40,657 - Jay, kau baik-baik saja? - Ya. 651 00:44:40,834 --> 00:44:41,926 Baik. Tahan. 652 00:44:50,844 --> 00:44:52,676 Wah kau punya masalah Hades kecil terjadi. 653 00:44:52,879 --> 00:44:54,369 - Wow. - Benda itu meninju, ya? 654 00:44:59,052 --> 00:45:00,986 - Kita berhasil, kawan. - Kita berhasil. 655 00:45:02,989 --> 00:45:05,287 Hai teman-teman. kita hanya datang untuk berkunjung. 656 00:45:08,094 --> 00:45:10,495 Ayolah. Hei. Hei. 657 00:45:13,833 --> 00:45:14,857 Tidak! 658 00:45:25,011 --> 00:45:26,137 Jatuhkan sesuatu? 659 00:45:26,980 --> 00:45:29,005 Itu tidak bisa basah. Kembalikan sebelum keluar. 660 00:45:30,950 --> 00:45:32,042 - Uma? - Uma? 661 00:45:32,218 --> 00:45:33,481 Itu namaku. 662 00:45:39,159 --> 00:45:40,058 Tidak! 663 00:45:53,840 --> 00:45:55,103 Hai, teman-teman. 664 00:45:57,577 --> 00:46:01,036 Selamat datang kembali. 665 00:46:01,581 --> 00:46:04,551 Uma, kau berenang dan melupakan semua tentang kita. 666 00:46:04,751 --> 00:46:06,480 Ya. Merencanakan pembalasannya, tidak diragukan lagi. 667 00:46:06,553 --> 00:46:08,385 Ini bukan tentangmu, Mal. 668 00:46:09,389 --> 00:46:11,118 Aku mencari lubang di penghalang 669 00:46:11,291 --> 00:46:12,281 untuk membiarkan semua orang keluar. 670 00:46:12,759 --> 00:46:14,124 Dan kau tahu apa yang aku temukan, nak? 671 00:46:14,561 --> 00:46:16,290 Jauh lebih baik di luar sana daripada yang kita duga. 672 00:46:16,930 --> 00:46:18,830 Ada benda yang terlihat seperti batu berbulu 673 00:46:19,099 --> 00:46:21,124 disebut kelapa. Dan ikan begitu besar 674 00:46:21,267 --> 00:46:23,065 Kau bisa menari di punggung mereka. 675 00:46:24,671 --> 00:46:26,901 Dan mereka telah menyimpan semuanya untuk diri mereka sendiri. 676 00:46:27,340 --> 00:46:30,139 Terserah. Uma, aku butuh itu untuk memecahkan mantera. 677 00:46:30,343 --> 00:46:32,209 Diputar oleh Audrey, putri Sleeping Beauty. 678 00:46:32,879 --> 00:46:35,576 Ny. Jadi orang baik adalah orang jahat? 679 00:46:36,850 --> 00:46:39,649 Yah, aku mungkin tidak mengembalikannya. ayo lihat apa yang terjadi. 680 00:46:39,953 --> 00:46:41,478 Uma, ini bukan waktunya untuk bermain! 681 00:46:41,688 --> 00:46:43,713 Kehidupan orang-orang dalam bahaya! 682 00:46:45,759 --> 00:46:49,195 Menjamin aku bahwa setiap anak penjahat yang ingin, 683 00:46:49,796 --> 00:46:52,197 - bisa keluar dari pulau. - Aku tidak bisa melakukan itu. 684 00:46:52,699 --> 00:46:53,860 Tidak bisa melakukan itu 685 00:46:54,067 --> 00:46:56,934 - Bagaimana kalau sekarang? - Kesepakatan. Berurusan. 686 00:46:57,404 --> 00:46:58,872 Uma! 687 00:47:01,775 --> 00:47:02,867 kata-katanya baik. 688 00:47:08,882 --> 00:47:11,146 Aku masih akan menyimpan ini, untuk saat ini. 689 00:47:12,819 --> 00:47:15,413 Karena jika kau pikir aku percaya kau untuk menyelamatkan dunia sendiri, 690 00:47:15,789 --> 00:47:16,756 pikirkan lagi. 691 00:47:18,892 --> 00:47:21,520 - Ini adalah pekerjaan untuk bajak laut. - Ya. 692 00:47:22,529 --> 00:47:25,123 Kita selalu bisa kembali saling membenci ketika ini selesai. 693 00:47:29,102 --> 00:47:30,092 Baik. 694 00:47:32,072 --> 00:47:35,406 - Di mana sepeda kita? - Oh ya. kita menabrak mereka. 695 00:47:41,181 --> 00:47:43,548 Inilah sebuah pemikiran. 696 00:47:45,118 --> 00:47:46,552 Kita bisa mencoba menjadi teman. 697 00:47:47,654 --> 00:47:50,180 Letakkan sejarah kita di belakang kita dan rayakan perbedaan kita. 698 00:47:52,025 --> 00:47:53,049 Ya? 699 00:47:55,395 --> 00:47:56,556 Siapa yang mau permen karet? 700 00:47:57,664 --> 00:47:59,530 - Ayo pergi. - Tidak? 701 00:47:59,966 --> 00:48:01,024 Ah... 702 00:48:01,668 --> 00:48:03,796 Tidak, aku yang bertanggung jawab. 703 00:48:04,571 --> 00:48:05,766 Ayo pergi. 704 00:48:21,054 --> 00:48:22,044 Mereka tertidur. 705 00:48:23,256 --> 00:48:24,246 Semua orang. 706 00:48:25,358 --> 00:48:26,519 Aku tidak bisa mendapatkan Ben. 707 00:48:27,027 --> 00:48:29,621 - Atau Dizzy atau Doug. - Atau Jane. Sinyal keluar. 708 00:48:31,731 --> 00:48:32,994 Apakah itu Auradon Prep? 709 00:48:33,266 --> 00:48:35,735 Ya. Ketika semua orang bangun, kau akan menyukainya. 710 00:48:37,103 --> 00:48:38,093 Ya ampun. 711 00:48:38,405 --> 00:48:40,635 - Semuanya sangat ... - Aneh. 712 00:48:41,541 --> 00:48:42,531 ...hijau. 713 00:48:43,043 --> 00:48:45,011 Kau punya daun di pohonmu. 714 00:48:45,145 --> 00:48:47,079 Dan apa saja hal-hal berwarna pada semak-semak? 715 00:48:47,247 --> 00:48:51,013 - Uh ... Bunga? - Bunga-bunga cantik. 716 00:48:51,718 --> 00:48:54,619 Blewah! Mm! Mm! 717 00:48:55,188 --> 00:48:57,054 Kita tidak punya buah segar di Pulau, ingat? 718 00:48:59,225 --> 00:49:01,853 - Terima kasih. - Mereka anggur. 719 00:49:02,962 --> 00:49:03,952 Anggur? 720 00:49:05,598 --> 00:49:06,929 Aku suka anggur. 721 00:49:10,103 --> 00:49:13,334 Aku yakin aku berhak mendapat kompensasi 722 00:49:13,473 --> 00:49:19,003 untuk otot-ototku, tipu dayaku, dan peran aku dalam usaha ini. 723 00:49:20,380 --> 00:49:23,111 Kau lakukan. Aku tidak meremukkanmu seperti serangga. 724 00:49:25,652 --> 00:49:26,915 Pikir aku takut padamu, Jay? 725 00:49:27,253 --> 00:49:28,550 Kawan 726 00:49:31,224 --> 00:49:32,658 - Mm! - Teman. 727 00:49:32,992 --> 00:49:35,120 Lezat. 728 00:49:35,328 --> 00:49:37,524 - Sobat, benarkah? - Apa? bukan aku, aku bersumpah. 729 00:49:37,731 --> 00:49:39,199 Baik. Itu aku. 730 00:49:39,766 --> 00:49:41,291 Hei, kau tahu apa yang terjadi di sini? 731 00:49:41,568 --> 00:49:44,333 Ya. Audrey muncul. Dia membuat semua orang tertidur. 732 00:49:44,437 --> 00:49:46,701 - Dan kemudian dia mengubah beberapa dari mereka menjadi ... - Teman. 733 00:49:48,341 --> 00:49:49,570 Hannah berubah menjadi batu. 734 00:49:53,680 --> 00:49:55,239 Baiklah. Semua orang tetap waspada. 735 00:49:55,348 --> 00:49:57,442 Dengar, karena kita di sini, ayo kita periksa sekolah. 736 00:49:57,751 --> 00:49:58,741 Tidak. 737 00:49:59,285 --> 00:50:00,480 Audrey langsung menuju mahkota, 738 00:50:00,620 --> 00:50:01,917 jadi, aku pikir aman untuk berasumsi 739 00:50:01,988 --> 00:50:03,888 bahwa dia akan pergi untuk Ben dan istananya selanjutnya. 740 00:50:04,290 --> 00:50:06,520 - Di situlah kita akan pergi. - Kata siapa? 741 00:50:07,761 --> 00:50:09,058 - Kataku. - Katamu. 742 00:50:09,195 --> 00:50:10,424 Dan itu seharusnya berarti sesuatu bagiku? 743 00:50:10,597 --> 00:50:11,723 Kawan 744 00:50:16,002 --> 00:50:17,128 Ke kastil. 745 00:50:28,782 --> 00:50:31,911 - Bagaimana Mal mematahkan mantraku? - Aku tidak tahu. 746 00:50:32,819 --> 00:50:35,914 - Dan apa yang Uma lakukan di sini? - Hei, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 747 00:50:36,956 --> 00:50:38,287 Ayolah, Chad. 748 00:50:40,460 --> 00:50:41,791 - Kemana mereka pergi? - Aku tidak tahu. 749 00:50:42,062 --> 00:50:44,224 Aku tidak tahu, oke? Aku bisa memeriksamu. 750 00:50:44,364 --> 00:50:45,889 - Bagaimana tentang itu? - Tetap! 751 00:50:52,305 --> 00:50:53,932 Ini akan menjadi sedikit jelek. 752 00:50:59,846 --> 00:51:01,109 Ben! 753 00:51:01,915 --> 00:51:03,644 Lewat sini. 754 00:51:04,517 --> 00:51:07,145 - Ben bisa tidur di mana saja. - Atau berubah menjadi batu. 755 00:51:07,354 --> 00:51:08,549 Baik. 756 00:51:08,922 --> 00:51:10,014 Ben! 757 00:51:10,490 --> 00:51:12,424 Aku mendapat aroma. Cologne yang sangat menyengat. 758 00:51:12,559 --> 00:51:14,288 Mudah dilacak. Ikuti aku, teman-teman. 759 00:51:14,928 --> 00:51:17,727 - Bagus, Bung. - FYI, aku juga suka berpelukan. 760 00:51:18,731 --> 00:51:20,927 Sungguh? aku tidak pernah memelihara hewan peliharaan. 761 00:51:21,101 --> 00:51:22,865 Ya, kecuali kepala rusa di gua Ayah Dad 762 00:51:23,002 --> 00:51:24,436 - Tapi itu bukan ... - Tahan. 763 00:51:25,305 --> 00:51:26,466 Apa ini? 764 00:51:28,408 --> 00:51:29,466 Uh ... 765 00:51:29,843 --> 00:51:31,607 Apakah ini sudah ada? 766 00:51:32,979 --> 00:51:34,344 Dan ikutiku. 767 00:51:38,051 --> 00:51:39,041 Ben! 768 00:51:40,654 --> 00:51:41,644 Ben! 769 00:51:45,158 --> 00:51:46,216 Ben! 770 00:51:47,126 --> 00:51:48,218 Ben! 771 00:51:49,763 --> 00:51:51,492 Tetap di sini, oke? 772 00:51:56,269 --> 00:51:58,169 Aku bisa merasakan kau Lihat. 773 00:51:59,806 --> 00:52:00,830 Baik. 774 00:52:01,408 --> 00:52:03,706 Jadi kau bisa melacak, berpelukan, dan berbicara. 775 00:52:04,110 --> 00:52:06,408 Hei, apa menurutmu anak-anaknya akan bisa bicara juga? 776 00:52:06,746 --> 00:52:10,080 Baiklah, teman. Dia diambil. kau menginginkan anjing, mengadopsi penyelamatan. 777 00:52:10,650 --> 00:52:14,382 Anak anjing yang berbicara. Itu gila. 778 00:52:15,088 --> 00:52:16,681 - Kemari. - Dia terlihat baik. 779 00:52:19,893 --> 00:52:22,521 Aku yakin kau kehilangan tidur memikirkan aku pada longgar? 780 00:52:23,129 --> 00:52:25,496 Tidak. Naga tidak benar-benar kehilangan tidur. 781 00:52:26,933 --> 00:52:28,697 Aku ingin tahu seperti apa rasanya gurita goreng. 782 00:52:28,802 --> 00:52:29,963 Baik. Kenapa kita tidak melakukan ini? 783 00:52:30,036 --> 00:52:31,470 Kita merayakan perbedaan kita. 784 00:52:37,410 --> 00:52:39,139 Aku yakin kita ditantang. 785 00:52:39,346 --> 00:52:40,677 Ayo kita berpisah dan mencari Audrey. 786 00:52:40,814 --> 00:52:42,304 Sama sekali tidak masuk akal. 787 00:52:42,415 --> 00:52:44,543 Kecuali kau memberiku baraku, dia akan bersemedinya. 788 00:52:45,185 --> 00:52:46,209 Seorang cewek! 789 00:52:46,719 --> 00:52:48,517 Kita punya situasi di sini. 790 00:52:49,422 --> 00:52:50,787 Apakah kau menyukai seorang pangeran, Mal? 791 00:52:52,092 --> 00:52:53,617 Bagaimana dengan seorang kesatria berbaju zirah? 792 00:52:54,561 --> 00:52:55,551 Atau ksatria? 793 00:53:04,270 --> 00:53:05,635 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 794 00:53:05,772 --> 00:53:07,262 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 795 00:53:07,374 --> 00:53:10,139 Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah 796 00:53:10,276 --> 00:53:12,802 Ini bisa sedikit lengket 797 00:53:13,246 --> 00:53:15,715 Cara memenangkan pertempuran ini Mungkin rumit 798 00:53:16,149 --> 00:53:19,119 Tapi aku tahu cara terbaik mundur, biarkan aku memimpin 799 00:53:19,352 --> 00:53:21,980 kau memegang garis dan kita akan Membawa mereka berlutut 800 00:53:22,122 --> 00:53:24,113 Pedang di udara Jika kau bersamaku 801 00:53:24,524 --> 00:53:27,721 - Ya - Mereka membuat kita kalah jumlah satu banding lima 802 00:53:28,194 --> 00:53:30,993 Kemenangan adalah milik kita Karena aku punya strategi 803 00:53:31,231 --> 00:53:34,166 kau belok kiri dan yang lain darimu bisa ikuti aku 804 00:53:34,401 --> 00:53:37,371 - Ini kru aku - Lihat ini pasukan aku 805 00:53:37,537 --> 00:53:40,029 - Ini wilayahku - Oh, astaga 806 00:53:40,573 --> 00:53:42,701 Lihat teman-teman, kita punya ikan lebih besar untuk digoreng 807 00:53:42,843 --> 00:53:44,174 Sisihkan perbedaanmu 808 00:53:44,377 --> 00:53:46,402 Karena sekarang kita berada di sisi yang sama 809 00:53:46,513 --> 00:53:49,175 Sampai malam tiba, semua orang 810 00:53:49,282 --> 00:53:52,047 kita akan tetap bersama sampai pertempuran selesai 811 00:53:52,285 --> 00:53:53,684 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 812 00:53:53,820 --> 00:53:55,185 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 813 00:53:55,255 --> 00:53:58,054 Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah 814 00:53:58,291 --> 00:54:01,226 Sampai malam tiba, kita selaras 815 00:54:01,394 --> 00:54:04,022 Itu tidak berarti bahwa kita berada di pihak yang sama 816 00:54:04,230 --> 00:54:05,698 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 817 00:54:05,765 --> 00:54:07,062 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 818 00:54:07,200 --> 00:54:08,531 Pukul mereka dengan keras dan pukul cepat 819 00:54:08,702 --> 00:54:10,101 Mereka terlalu berat untuk bereaksi 820 00:54:10,236 --> 00:54:12,796 Situasinya semakin berat 821 00:54:12,973 --> 00:54:15,442 Pegang erat-erat senjatamu, jaga agar stabil 822 00:54:15,975 --> 00:54:18,967 Karena jika kita tetap bersama, kita bisa keluar hidup-hidup 823 00:54:19,112 --> 00:54:21,945 Aku akan menyebabkan gangguan. Kau menyerang mereka dari samping 824 00:54:22,182 --> 00:54:24,583 Semua prajuritku siap, 825 00:54:25,151 --> 00:54:27,586 Kita bisa memotongnya Seperti confetti 826 00:54:28,288 --> 00:54:31,053 kita akan memukul mereka dari depan kau melawan dari belakang 827 00:54:31,357 --> 00:54:33,792 Jangan lupakan nasib Auradon di telepon 828 00:54:33,927 --> 00:54:36,862 Ini perang habis-habisan. Mereka membuat kita kalah jumlah 829 00:54:37,063 --> 00:54:39,998 Cara pedang itu berbenturan adalah suara guntur 830 00:54:40,500 --> 00:54:42,969 Dan kita tidak akan berada di bawah. Kita tidak akan pernah mencalonkan diri 831 00:54:43,102 --> 00:54:46,072 kita bertempur untuk meraih kemenangan dan saling menunggang 832 00:54:46,473 --> 00:54:48,805 Sampai malam tiba, semua orang 833 00:54:49,309 --> 00:54:51,937 kita akan tetap bersama sampai pertempuran selesai 834 00:54:52,178 --> 00:54:53,612 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 835 00:54:53,747 --> 00:54:55,078 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 836 00:54:55,148 --> 00:54:58,243 Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah 837 00:54:58,418 --> 00:55:01,251 Sampai malam tiba, kita selaras 838 00:55:01,388 --> 00:55:03,880 Itu tidak berarti bahwa kita berada di pihak yang sama 839 00:55:04,191 --> 00:55:05,590 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 840 00:55:05,725 --> 00:55:07,124 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 841 00:55:07,194 --> 00:55:08,787 Pukul mereka dengan keras dan pukul cepat 842 00:55:08,962 --> 00:55:10,430 Mereka terlalu berat untuk bereaksi 843 00:55:29,649 --> 00:55:33,950 Baju zirah yang kuat dan benar, membuat patung logam ini bergerak. 844 00:55:47,334 --> 00:55:48,631 Tidak! 845 00:56:10,357 --> 00:56:12,985 Sampai malam tiba, kau bisa percaya 846 00:56:13,226 --> 00:56:15,957 Aku akan membantumu Menangkan pertempuran ini karena 847 00:56:16,162 --> 00:56:17,630 Aku mendapatkan punggungmu. Punggungmu 848 00:56:17,764 --> 00:56:19,198 Punggungmu Punggungmu 849 00:56:19,366 --> 00:56:22,336 Semua untuk satu dan itu adalah fakta para Ksatria menjadi gelap gulita 850 00:56:23,970 --> 00:56:25,028 Tidak! 851 00:56:25,772 --> 00:56:27,536 Ya! 852 00:56:28,108 --> 00:56:30,475 - Ayolah. - Ya! 853 00:56:30,810 --> 00:56:33,643 Kita berhasil. Itu yang aku bicarakan ... 854 00:56:34,314 --> 00:56:36,476 Hei, kerja bagus. 855 00:56:38,485 --> 00:56:39,975 - Tidak. - Kita ... 856 00:56:48,495 --> 00:56:52,193 Kawan, ayolah. Ini sangat bagus. 857 00:56:53,199 --> 00:56:57,397 Kita adalah sebuah tim. kita bekerja bersama. Ayolah. 858 00:56:59,372 --> 00:57:00,737 Ayolah. 859 00:57:00,907 --> 00:57:01,897 Mm-mm. 860 00:57:06,479 --> 00:57:07,708 Kau tahu apa yang harus kita coba? 861 00:57:08,882 --> 00:57:10,043 Pemecah es. 862 00:57:12,686 --> 00:57:14,211 Kau mengatakan sesuatu yang sangat kau sukai 863 00:57:14,354 --> 00:57:17,119 orang lain, oke? aku akan mulai. 864 00:57:21,895 --> 00:57:22,794 Harry. 865 00:57:24,497 --> 00:57:25,521 Aksen yang bagus. 866 00:57:27,000 --> 00:57:29,867 - Sekarang kau pergi. - Apakah dia selalu gagah ini? 867 00:57:30,570 --> 00:57:32,095 Oh, ini bukan giliranmu, tapi terima kasih. 868 00:57:32,238 --> 00:57:33,967 - Baik. Evie, kemarilah. - Ya. 869 00:57:34,507 --> 00:57:36,168 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 870 00:57:36,342 --> 00:57:39,107 Aku suka energi ini, tetapi kita sangat kekurangan waktu. 871 00:57:39,379 --> 00:57:41,507 Audrey jelas tahu bahwa kita di sini dan kita harus keluar dari sini, 872 00:57:41,681 --> 00:57:42,842 - SECEPAT MUNGKIN. - Baiklah, dimana 873 00:57:42,916 --> 00:57:44,008 pemandu sorak ini tidur? 874 00:57:44,084 --> 00:57:46,246 Bahkan jika dia tidak ada di sana, kita mungkin menemukan semacam petunjuk. 875 00:57:46,753 --> 00:57:48,118 Sebenarnya, dia masih di asrama. 876 00:57:48,488 --> 00:57:50,047 Kau benar. Karena sekolah musim panas. 877 00:57:50,190 --> 00:57:52,557 Apa? Sekolah musim panas? 878 00:57:53,126 --> 00:57:56,687 Sekolah musim panas! Tidak heran dia ingin membalas dendam. 879 00:57:56,930 --> 00:57:59,456 Baik. Aku ingin kalian pergi mencari Ben. 880 00:57:59,966 --> 00:58:02,697 Kita akan bertemu kembali di Evie dalam dua jam, oke? 881 00:58:02,903 --> 00:58:04,997 Sepertinya kita akan dengan rencanaku. aku Aku hanya sekedar bicara. 882 00:58:05,138 --> 00:58:06,503 Itu semacam rencana yang jelas. 883 00:58:06,573 --> 00:58:08,132 - Uma yang mengatakannya dulu. - Benar. Jadi rencanaku. 884 00:58:08,275 --> 00:58:09,572 - Benar? - Terserah. 885 00:58:23,490 --> 00:58:24,719 Dia tidak ada di kampus. 886 00:58:25,492 --> 00:58:28,553 Menemukan buku hariannya. Dan sial, apa kau menghancurkan hidup Audrey. 887 00:58:28,862 --> 00:58:30,159 Baik. Jadi, apakah kau menemukan sesuatu di sana 888 00:58:30,296 --> 00:58:32,094 bahwa kita belum tahu atau ... 889 00:58:32,799 --> 00:58:35,393 Dia bergaul di Fairy Cottage. kau tahu, di mana Flora, Fauna 890 00:58:35,569 --> 00:58:37,560 dan Merryweather menyembunyikan ibunya dari ibumu. 891 00:58:37,804 --> 00:58:39,966 Ya. Ironi itu tidak hilang padaku. 892 00:58:40,674 --> 00:58:43,302 Bagaimana mungkin orang dengan tempat tidur ini tidak bahagia? 893 00:58:44,144 --> 00:58:46,135 Baik. Bagaimana penampilanku? 894 00:58:49,849 --> 00:58:51,112 Baik. Blingnya tetap di sini. 895 00:58:51,451 --> 00:58:53,783 - Tapi dia jahat. - Dan kita tidak. 896 00:58:58,225 --> 00:58:59,556 Ben! 897 00:59:00,460 --> 00:59:01,450 Ben! 898 00:59:03,630 --> 00:59:04,791 Kawan 899 00:59:05,565 --> 00:59:06,896 Ayolah. Tidak ada? 900 00:59:07,801 --> 00:59:09,701 Hal-hal ini tumbuh di mana-mana. 901 00:59:15,742 --> 00:59:18,939 Hei, kita harus memainkan pemecah es itu. Um, 902 00:59:19,379 --> 00:59:21,746 Jay, aku suka cara kau bisa 903 00:59:22,315 --> 00:59:24,579 bangkit dan melompat dari hal-hal. 904 00:59:25,151 --> 00:59:26,380 Ini gratis, bukan? 905 00:59:28,421 --> 00:59:29,855 Ya. Um ... 906 00:59:33,860 --> 00:59:35,851 Aku suka bagaimana kau mendapatkan tendangan dari semak berry. 907 00:59:38,631 --> 00:59:41,362 Aku kira kau mungkin sudah melihat semuanya sekarang, ya? 908 00:59:41,835 --> 00:59:44,031 Batuan berbulu. Ikan raksasa. 909 00:59:44,471 --> 00:59:47,031 Kau mungkin terbiasa mengambil makan siang dari semak-semak. 910 00:59:47,440 --> 00:59:49,101 Maksudku, tidak, tidak juga. 911 00:59:49,442 --> 00:59:50,773 Aku terutama hanya menggunakan mesin penjual otomatis 912 00:59:50,877 --> 00:59:52,504 saat latihan. kau tahu, pertandingan, 913 00:59:52,612 --> 00:59:53,909 jenis memakan sebagian besar waktuku. Begitu... 914 00:59:54,214 --> 00:59:58,617 Tourney, itu permainan anak laki-laki. 915 00:59:59,385 --> 01:00:02,912 Hei, kau tahu apa yang akan menyenangkan? Untuk arung jeram di sungai hutan. 916 01:00:03,790 --> 01:00:06,259 - Temukan peradaban yang hilang. - Oh, atau mungkin seekor penguin. 917 01:00:06,560 --> 01:00:08,050 Oh, well, kau akan menemukan lebih banyak di gunung es seperti, 918 01:00:08,194 --> 01:00:10,128 tapi aku ingin melihat salah satunya. 919 01:00:10,563 --> 01:00:12,827 Kalian membunuhku. 920 01:00:19,840 --> 01:00:21,069 Hmm. 921 01:00:22,075 --> 01:00:24,544 - PS, anjing kau pergi ke sana. - Carlos! 922 01:00:24,978 --> 01:00:27,276 - Teman, apa yang kau lihat? - Cara ini! 923 01:00:36,356 --> 01:00:37,881 Aku sangat berharap mereka menemukan Ben. 924 01:00:39,426 --> 01:00:40,825 Penggalian yang bagus. 925 01:00:42,128 --> 01:00:43,653 Aku mendapat tawaran bagus. 926 01:00:56,476 --> 01:00:57,773 Tidak masalah. 927 01:00:58,378 --> 01:01:00,176 Sst! Tidak masalah. 928 01:01:18,198 --> 01:01:19,666 Jangan khawatir, Dizzy. 929 01:01:21,134 --> 01:01:22,624 Kita bisa memperbaikinya. 930 01:01:23,736 --> 01:01:25,033 Dan begitu kita melakukannya, 931 01:01:25,438 --> 01:01:27,532 mereka akan membiarkan semua anak datang dari Isle. 932 01:01:28,541 --> 01:01:30,703 Jadi, mimpi indah. 933 01:01:40,787 --> 01:01:42,516 - Eh, siapa pria itu? - Doug. 934 01:01:45,492 --> 01:01:46,482 Doug. 935 01:01:47,427 --> 01:01:48,519 Bangun. 936 01:01:49,863 --> 01:01:51,888 - Bangun. - Dia bersemedi. 937 01:01:53,033 --> 01:01:54,296 Apakah dia bukan pemikir yang cepat? 938 01:01:54,434 --> 01:01:55,868 Dia terlibat secara emosional, oke? 939 01:01:58,538 --> 01:01:59,903 Nah, kalau begitu, dia harus bisa 940 01:02:00,006 --> 01:02:00,871 untuk membangunkannya. 941 01:02:03,410 --> 01:02:06,175 Ciuman cinta sejati. Bekerja setiap saat. 942 01:02:08,214 --> 01:02:09,875 Kita belum menggunakan kata "L". 943 01:02:16,122 --> 01:02:17,385 Bisakah kita sendirian? 944 01:02:31,137 --> 01:02:34,300 Jangan panik, tidak apa-apa karena cinta sejati bisa menyelamatkan hari ini 945 01:02:34,541 --> 01:02:37,408 Dan aku pikir kita merasakan hal yang sama Tapi aku tidak tahu 946 01:02:37,911 --> 01:02:41,176 Ketika kita bertemu itu manis Dia oh begitu ke aku 947 01:02:41,414 --> 01:02:44,440 Sepertinya hal-hal yang dimaksudkan tetapi aku tidak tahu 948 01:02:44,784 --> 01:02:47,913 Apakah dia mencintaiku? Atau apakah dia mencintaiku? 949 01:02:48,288 --> 01:02:51,952 Apakah aku mencintainya? Dan apakah itu cukup kuat? 950 01:02:52,125 --> 01:02:53,923 - Satu ciuman - Satu ciuman 951 01:02:54,127 --> 01:02:56,095 Semuanya bermuara pada ciuman yang satu ini 952 01:02:56,329 --> 01:02:57,387 Satu ciuman 953 01:02:58,998 --> 01:03:02,229 Satu ciuman, satu ciuman Momen ini bisa jadi itu 954 01:03:02,569 --> 01:03:06,369 Dan aku ingin tahu jadi di sini aku pergi 955 01:03:08,875 --> 01:03:11,970 Tetap tenang, tetap tenang. Pikirkan dia mencintaiku selama ini 956 01:03:12,245 --> 01:03:14,771 Tapi mungkin aku salah Jadi aku tidak tahu 957 01:03:15,382 --> 01:03:18,943 Dia sangat baik mendukung punggungku. Tapi mungkin aku terlalu buruk 958 01:03:19,085 --> 01:03:22,055 Bisakah kita menjadi pasangan yang sempurna? Tidak, aku tidak tahu 959 01:03:22,655 --> 01:03:25,625 Apakah dia mencintaiku? Atau apakah dia mencintaiku? 960 01:03:25,859 --> 01:03:30,160 Apakah aku mencintainya? Dan apakah itu cukup kuat? 961 01:03:31,798 --> 01:03:33,232 - Satu ciuman - Satu ciuman 962 01:03:33,433 --> 01:03:36,733 Semuanya bermuara pada satu ciuman ini, satu ciuman 963 01:03:38,538 --> 01:03:40,006 - Satu ciuman - Satu ciuman 964 01:03:40,140 --> 01:03:41,699 Momen ini bisa jadi 965 01:03:41,941 --> 01:03:46,208 Dan aku ingin tahu jadi di sini aku pergi 966 01:03:47,747 --> 01:03:49,909 Ya di sini aku pergi 967 01:03:51,418 --> 01:03:54,945 Aku merasakan detak jantungku berdetak Mengatakan itu akan berhasil 968 01:03:55,021 --> 01:03:58,719 Tapi jika aku bermimpi, bermimpi Bermimpi ini akan menyakitkan 969 01:03:59,426 --> 01:04:02,487 Entah aku mau atau tidak. Bagaimana jika aku melakukannya dan kau tidak? 970 01:04:02,796 --> 01:04:04,423 Apakah dia Romeo-ku? 971 01:04:04,564 --> 01:04:09,502 Oh, hanya ada satu, satu cara Untuk benar-benar tahu 972 01:04:10,770 --> 01:04:12,238 Hei, 973 01:04:17,944 --> 01:04:19,275 Hei, 974 01:04:22,749 --> 01:04:23,910 Hei, 975 01:04:24,617 --> 01:04:26,142 Satu ciuman, satu ciuman 976 01:04:26,453 --> 01:04:29,753 Semuanya bermuara pada satu ciuman ini, satu ciuman 977 01:04:31,591 --> 01:04:34,686 Satu ciuman, satu ciuman Momen ini bisa jadi itu 978 01:04:35,061 --> 01:04:38,895 ku, aku, aku ingin tahu. Jadi di sini aku pergi 979 01:04:40,867 --> 01:04:43,564 Ini dia 980 01:04:44,237 --> 01:04:47,434 Ini dia 981 01:04:47,707 --> 01:04:50,506 Ini dia 982 01:05:26,446 --> 01:05:27,504 Ben! 983 01:05:31,818 --> 01:05:34,651 Wah, ada yang bau. Dan bukan aku kali ini. 984 01:05:41,328 --> 01:05:42,318 Gil. 985 01:05:49,903 --> 01:05:51,234 - Gil. - Awas! 986 01:05:57,744 --> 01:05:59,371 Kau perlu beberapa penyesuaian hidung yang serius. 987 01:05:59,546 --> 01:06:00,638 Aku tidak yakin. 988 01:06:03,883 --> 01:06:05,851 Ben? Apakah Audrey melakukan itu? 989 01:06:05,986 --> 01:06:07,977 Hah! aku pikir aku mengenali celana itu. 990 01:06:09,723 --> 01:06:12,715 Oh, dia punya boo-boo. Itu sebabnya dia sangat rewel. 991 01:06:13,226 --> 01:06:14,990 Kau tahu, Ayah aku mengatakan bahwa Ayahnya 992 01:06:15,128 --> 01:06:17,358 sama sekali tidak menangani rasa sakit dengan baik. 993 01:06:19,866 --> 01:06:21,595 Kau baik dengan binatang. Lakukan sesuatu. 994 01:06:21,768 --> 01:06:23,793 Tapi ... Oke. Baiklah. 995 01:06:26,973 --> 01:06:28,702 Hei, Ben. 996 01:06:29,409 --> 01:06:31,707 Ini aku, Carlos, oke? 997 01:06:32,278 --> 01:06:33,677 Ben! Ben! 998 01:06:33,847 --> 01:06:35,178 Ini Carlos, oke? 999 01:06:35,749 --> 01:06:36,944 Kau kenalku. 1000 01:06:37,818 --> 01:06:40,515 Kau pernah membantuku. Ingat, dengan Bung? 1001 01:06:41,054 --> 01:06:42,852 Benarkan? Biarkan aku membantumu. 1002 01:06:43,890 --> 01:06:45,415 Ayolah. Biarkan aku melihat tanganmu. 1003 01:06:46,526 --> 01:06:48,119 Baiklah. Attaboy. 1004 01:06:48,929 --> 01:06:50,124 Binatang ... Raja ... 1005 01:06:50,964 --> 01:06:52,159 Terserah. 1006 01:06:52,999 --> 01:06:54,330 Oh ya. Itu yang besar. Uh ... 1007 01:06:56,269 --> 01:06:58,363 Aku akan menghitung, oke? Satu... 1008 01:06:59,272 --> 01:07:00,535 - Dua. - Dua ... 1009 01:07:04,511 --> 01:07:07,344 Itu ada. kau berhasil. 1010 01:07:15,956 --> 01:07:17,185 Hei. 1011 01:07:18,725 --> 01:07:20,489 - Oh, astaga, aku sangat khawatir. - Kau tidak muncul. 1012 01:07:20,627 --> 01:07:22,391 - Aku tidak melupakan pestamu. - Aku takut dia juga menangkapmu. 1013 01:07:22,495 --> 01:07:23,985 Aku senang kau baik-baik saja. 1014 01:07:28,001 --> 01:07:28,991 Baiklah. 1015 01:07:29,636 --> 01:07:30,728 - Kau baik? - Ya. 1016 01:07:30,971 --> 01:07:32,268 Duduklah di sana, oke? 1017 01:07:32,572 --> 01:07:33,562 Ini dia. 1018 01:07:37,978 --> 01:07:41,846 - Oh, itu funky. - Dulu. Ada ... 1019 01:07:42,615 --> 01:07:44,606 - Hah? Oh wow. - Ya ya ya. 1020 01:07:47,554 --> 01:07:48,851 Kau perlu sesuatu wow yang lain. 1021 01:07:50,023 --> 01:07:51,081 Tolong... 1022 01:07:52,692 --> 01:07:54,683 - Tolong hentikan. - Hah. 1023 01:07:55,361 --> 01:07:57,762 Ini air Danau Miraculouses. aku kira itu hanya bisa melakukan banyak hal. 1024 01:07:59,666 --> 01:08:02,431 Baik, baik, baik. 1025 01:08:03,603 --> 01:08:05,002 Harry Hook. 1026 01:08:05,505 --> 01:08:08,236 dan kau, bebek kecilku adalah ... 1027 01:08:09,509 --> 01:08:10,533 yg menggairahkan. 1028 01:08:13,146 --> 01:08:15,444 Baik. Menggairahkan dan mengambil ... 1029 01:08:15,882 --> 01:08:17,577 kalau-kalau ada yang bingung. 1030 01:08:17,717 --> 01:08:18,843 Tahan. 1031 01:08:20,153 --> 01:08:21,587 Di pihak siapa mereka? 1032 01:08:23,256 --> 01:08:24,621 Mereka melarikan diri dan bergabung dengan kita. 1033 01:08:24,991 --> 01:08:26,720 Dan Mal punya bara, yang merupakan satu-satunya harapan kita 1034 01:08:26,826 --> 01:08:28,521 untuk menghentikan Audrey. Detail untuk diikuti. 1035 01:08:28,595 --> 01:08:30,723 Bara Hades? Apakah Mal sudah kembali ke Isle? 1036 01:08:30,964 --> 01:08:32,227 Aku mengatakan detail untuk diikuti. kita bertemu 1037 01:08:32,365 --> 01:08:33,958 - Dengan Mal, Evie dan Uma. Ayo pergi. - Uma? 1038 01:08:34,167 --> 01:08:36,033 - Detail untuk diikuti. - Baiklah. 1039 01:08:42,742 --> 01:08:44,369 Hei, Jay ... 1040 01:08:44,911 --> 01:08:47,642 ... ya, terima kasih telah menyelamatkanku, wajah cantik. 1041 01:08:54,954 --> 01:08:58,390 Itu ide yang sangat bagus, untuk memeriksa kamar Audrey. 1042 01:08:59,559 --> 01:09:01,288 Sekarang, kita tahu bahwa kita berada di jalur yang benar. 1043 01:09:01,428 --> 01:09:03,089 Apakah ada penghinaan di sana yang aku lewatkan? 1044 01:09:05,465 --> 01:09:06,694 Hanya... 1045 01:09:07,767 --> 01:09:08,962 Aku ingin mengucapkan terima kasih. 1046 01:09:12,706 --> 01:09:15,175 Tidak! kau pikir kau berada di jalur yang benar? 1047 01:09:15,742 --> 01:09:17,039 Kita tidak ke mana-mana! 1048 01:09:19,112 --> 01:09:20,341 Ayo kita mengacaukan mereka sedikit. 1049 01:09:20,647 --> 01:09:23,241 Aku katakan kita kembali ke tempat aku dan mungkin menonton pesta TV? 1050 01:09:23,383 --> 01:09:25,249 Hah? Atau mungkin memesan beberapa barang secara online? 1051 01:09:25,685 --> 01:09:27,210 Ya? Ya. 1052 01:09:27,887 --> 01:09:29,252 Bagaimana dengan pizza, ya? 1053 01:09:30,056 --> 01:09:32,684 Ya, kau tidak suka pizza. Salad? Sa ...! 1054 01:09:34,594 --> 01:09:37,564 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Audrey. Audrey. 1055 01:09:38,899 --> 01:09:40,162 Audrey! 1056 01:09:44,537 --> 01:09:46,938 Audrey! 1057 01:09:47,674 --> 01:09:48,971 Aku tidak tahu ulang tahun siapa itu, 1058 01:09:49,042 --> 01:09:50,532 tapi aku ingin kue ini. 1059 01:09:53,713 --> 01:09:57,172 Jadi, aku mungkin agak ketinggalan perahu 1060 01:09:57,350 --> 01:09:58,818 memanggilmu Shrimpy dan tidak membiarkanmu 1061 01:09:58,885 --> 01:09:59,784 bergabung dengan geng. 1062 01:10:01,722 --> 01:10:02,712 Ya. 1063 01:10:03,256 --> 01:10:05,122 Kita benar-benar bisa merobek Pulau bersama-sama. 1064 01:10:20,640 --> 01:10:21,732 Oh! 1065 01:10:23,710 --> 01:10:25,804 - Celia! - Kita terjebak! 1066 01:10:26,747 --> 01:10:28,875 Apakah kalian baik-baik saja? apa yang sedang terjadi? 1067 01:10:29,916 --> 01:10:31,782 Kau telah membuat teman-temanku sakit dan takut. 1068 01:10:31,918 --> 01:10:34,012 Sudah cukup, sekarang hilang! 1069 01:10:36,890 --> 01:10:38,824 Kalian, maaf. Mantraku tidak berfungsi. 1070 01:10:38,992 --> 01:10:40,926 Sihir Audrey semakin kuat. 1071 01:10:43,897 --> 01:10:45,831 Kau telah menyebabkan teman-teman kita sakit dan takut 1072 01:10:45,966 --> 01:10:48,162 kita sudah cukup, sekarang menghilang. 1073 01:10:54,007 --> 01:10:55,133 Tidak! 1074 01:10:56,410 --> 01:10:57,536 Kau berhasil! 1075 01:10:58,678 --> 01:10:59,873 Bersama! 1076 01:11:01,081 --> 01:11:02,981 Ini yang aku bicarakan. 1077 01:11:04,351 --> 01:11:07,446 Aku kira kulit aku menyukaimu. 1078 01:11:12,726 --> 01:11:14,216 Mengapa kau tidak berpegang pada itu? 1079 01:11:21,802 --> 01:11:23,930 Hei, ini minumanmu. 1080 01:11:30,277 --> 01:11:31,642 Ben! 1081 01:11:33,813 --> 01:11:35,372 - Apakah kau baik-baik saja? - Ya. aku ... 1082 01:11:35,515 --> 01:11:37,882 - lebih baik sekarang. Apakah kau baik-baik saja? - Ya. 1083 01:11:40,287 --> 01:11:41,618 Apakah kau baik-baik saja? 1084 01:11:42,722 --> 01:11:44,747 Aku selalu tahu kau akan menjadi bagian dari solusi. 1085 01:11:47,927 --> 01:11:49,918 - apa ini? - Oh ya. 1086 01:11:50,063 --> 01:11:51,792 - Aku bisa terbiasa dengan ini. - Kau menyukainya? 1087 01:11:51,898 --> 01:11:53,059 Aku suka ini. 1088 01:11:53,567 --> 01:11:55,160 - Bagaimana dengan itu? - Oh 1089 01:11:56,403 --> 01:11:57,962 - Tidak. - Aku suka mereka. 1090 01:11:59,472 --> 01:12:01,702 Oke, jadi, kita semua berpikir bahwa Audrey bisa 1091 01:12:01,841 --> 01:12:03,468 di Fairy Cottage. kita tidak tahu di mana itu. 1092 01:12:03,610 --> 01:12:06,204 - Apakah dia pernah membawamu ke sana? - Setiap Hari Ibu Peri saja. 1093 01:12:07,013 --> 01:12:08,845 Di mana Ibu Peri ketika kau membutuhkannya? 1094 01:12:09,516 --> 01:12:10,608 Aku harap aku tahu. 1095 01:12:12,686 --> 01:12:16,316 Hei, ini mungkin waktu yang buruk. Tapi... 1096 01:12:17,691 --> 01:12:20,456 Selamat ulang tahun. aku membuatnya dengan printer 3Dku. 1097 01:12:23,029 --> 01:12:24,758 Itu nama kita disatukan. 1098 01:12:25,599 --> 01:12:27,499 - Tidak. Aku mengerti, ya. - Ya, karena, 1099 01:12:27,734 --> 01:12:30,203 Kau tahu, kita bersama. kau dan aku seperti pasangan. 1100 01:12:30,570 --> 01:12:32,436 Benar. Karena Jane dan Carlos membuat Jarlos. 1101 01:12:32,572 --> 01:12:34,734 Ya. Ya. Aku bisa pergi dengan Cane, um, 1102 01:12:35,075 --> 01:12:37,476 tapi aku pergi dengan Jarlos. Kecuali kau lebih suka tongkat. 1103 01:12:37,711 --> 01:12:39,702 - Oh tidak. Tidak, aku menyukainya. - Kau lebih suka tebu? Ya, benar. 1104 01:12:39,813 --> 01:12:41,645 Tidak apa-apa. kau tahu apa? aku bisa membuatnya kembali. Itu keren. 1105 01:12:41,781 --> 01:12:43,271 - Tidak apa-apa. - Tidak, Carlos. 1106 01:12:43,917 --> 01:12:44,975 Itu sempurna. 1107 01:12:50,724 --> 01:12:52,954 Doug! Pergilah dengan Jane. 1108 01:12:53,360 --> 01:12:54,691 Kita perlu menemukan Ibu Peri. 1109 01:12:54,794 --> 01:12:56,421 - Mereka mungkin butuh otot. - Hei. 1110 01:12:56,997 --> 01:12:57,987 Baiklah, aku akan pergi. 1111 01:12:58,532 --> 01:13:00,330 Ya, sebenarnya, aku akan merasa lebih baik. 1112 01:13:00,467 --> 01:13:02,026 Ya, sebenarnya, aku juga akan merasa lebih baik. 1113 01:13:02,169 --> 01:13:03,068 Sama. 1114 01:13:04,170 --> 01:13:05,467 Sebenarnya, aku juga akan melakukannya. 1115 01:13:06,206 --> 01:13:07,731 Baiklah, teman. Ayo lakukan. 1116 01:13:08,074 --> 01:13:09,337 - Ayo pergi, Jane. - Baik. 1117 01:13:09,810 --> 01:13:11,335 - hati-hati, oke? - Aku akan. 1118 01:13:23,390 --> 01:13:24,551 Ayolah. 1119 01:14:09,603 --> 01:14:10,695 Dia tidak di atas. 1120 01:14:24,684 --> 01:14:25,674 Chad? 1121 01:14:26,887 --> 01:14:27,979 Aku menginginkan ibuku. 1122 01:14:29,089 --> 01:14:30,181 Tidak. 1123 01:14:30,890 --> 01:14:32,085 Tidak masalah. 1124 01:14:33,827 --> 01:14:34,988 Apa yang terjadi, sobat? 1125 01:14:40,033 --> 01:14:41,125 Hmm. 1126 01:14:43,069 --> 01:14:45,333 Ben Ben! 1127 01:14:46,406 --> 01:14:47,635 Wajahmu. 1128 01:14:49,876 --> 01:14:51,037 Dia pergi? Hah? 1129 01:14:52,546 --> 01:14:56,608 Pintunya terbuka. aku bebas. Kebebasan! Oh! 1130 01:14:57,951 --> 01:14:59,112 Kebebasan! 1131 01:15:09,763 --> 01:15:11,197 Ya ampun. 1132 01:15:16,169 --> 01:15:17,193 Hai, Bu. 1133 01:15:18,171 --> 01:15:19,161 Um, 1134 01:15:19,439 --> 01:15:20,998 Aku tidak tahu apakah kau dapat mendengarkan aku. 1135 01:15:21,241 --> 01:15:22,936 Tapi ini benar-benar hari yang gila. 1136 01:15:24,678 --> 01:15:26,646 Di sisi positifnya, ini adalah ulang tahun terpanjang 1137 01:15:26,880 --> 01:15:27,938 Yang pernah aku miliki. 1138 01:15:28,515 --> 01:15:31,109 Di sisi minusnya, semua orang di bawah mantra jahat. 1139 01:15:32,319 --> 01:15:34,310 Tapi di sisi positifnya, Carlos ingat hari ulang tahunku. 1140 01:15:34,521 --> 01:15:35,682 Lihat? 1141 01:15:36,356 --> 01:15:38,051 Kita akan mencari cara untuk membatalkan ini. 1142 01:15:38,158 --> 01:15:39,819 Kita akan menemukan cara untuk memperbaikinya, Bu. 1143 01:15:42,763 --> 01:15:44,595 Ooh. Baiklah. ayo kita cari cewek Audrey ini 1144 01:15:44,731 --> 01:15:45,823 Diurus sudah. 1145 01:15:46,099 --> 01:15:47,863 Bagaimana menurutmu, cewek? 1146 01:15:47,934 --> 01:15:49,333 Waktu untuk menyelesaikannya? 1147 01:15:50,804 --> 01:15:51,999 Kau tahu, suatu hari nanti, 1148 01:15:52,139 --> 01:15:54,540 Kau harus memberi tahu aku bagaimana kalian semua bekerja sama. 1149 01:15:54,808 --> 01:15:58,438 Sebenarnya, Mal berjanji akan membiarkan semua anak keluar dari Isle 1150 01:15:58,611 --> 01:16:00,238 - setelah ini selesai. - Mal? 1151 01:16:00,981 --> 01:16:02,642 Aku harus memberitahu dirimu sesuatu. 1152 01:16:07,721 --> 01:16:09,086 Um ... 1153 01:16:12,159 --> 01:16:13,422 Aku berbohong padamu. 1154 01:16:18,098 --> 01:16:20,465 anak-anak tidak akan keluar dari Isle. 1155 01:16:21,034 --> 01:16:24,004 - Maksudmu apa? - Program dimatikan. 1156 01:16:25,639 --> 01:16:26,902 Dan penghalang ... 1157 01:16:27,574 --> 01:16:29,099 akan ditutup untuk selamanya. 1158 01:16:29,409 --> 01:16:31,935 Demi keselamatan Auradon. 1159 01:16:33,380 --> 01:16:34,370 Tahan. 1160 01:16:36,316 --> 01:16:38,148 Jadi kita menyelamatkan orang-orang kau yang berharga 1161 01:16:38,652 --> 01:16:40,677 dan di belakang kau berbohong. 1162 01:16:43,790 --> 01:16:45,588 Aku tahu itu salah mempercayaimu. 1163 01:16:47,060 --> 01:16:48,619 Kau selalu keluar untuk diri sendiri. 1164 01:16:50,130 --> 01:16:52,861 dan kau, Raja Benny ... 1165 01:16:57,971 --> 01:17:00,133 Kau mungkin hanya akan melemparkan kita semua ke dalam. 1166 01:17:04,878 --> 01:17:06,243 Kau tahu apa? 1167 01:17:07,047 --> 01:17:08,537 Aku sebenarnya mengira kau berani. 1168 01:17:09,316 --> 01:17:10,613 Kau hanyalah seekor ayam. 1169 01:17:11,084 --> 01:17:12,609 Terlalu takut untuk mengatakan bahwa aku tidak akan pernah melihat 1170 01:17:12,686 --> 01:17:14,415 - Ayahku lagi. - Celia. 1171 01:17:14,988 --> 01:17:16,820 Celia. Celia, tidak! 1172 01:17:17,057 --> 01:17:18,650 - Celia! - Tidak! Tidak. 1173 01:17:21,361 --> 01:17:23,090 Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan! 1174 01:17:24,064 --> 01:17:24,997 Tidak... 1175 01:17:25,999 --> 01:17:28,400 Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan! 1176 01:17:32,839 --> 01:17:34,000 Gelandangan. 1177 01:17:36,376 --> 01:17:38,276 Ayo cari Gil dan biarkan semuanya membusuk. 1178 01:17:38,845 --> 01:17:39,835 Tidak. 1179 01:17:41,448 --> 01:17:42,438 Uh ... 1180 01:17:43,350 --> 01:17:44,545 Uma! 1181 01:17:51,558 --> 01:17:52,548 Evie ... 1182 01:17:53,493 --> 01:17:55,052 Aku minta maaf. 1183 01:17:55,662 --> 01:17:58,154 Maaf, aku hanya ... aku pikir itu ... 1184 01:17:58,832 --> 01:18:00,857 Aku takut memberitahu dirimu. aku pikir aku akan 1185 01:18:01,001 --> 01:18:02,332 kehilangan sahabatku. 1186 01:18:02,636 --> 01:18:06,869 Tetapi aku harus melakukan sesuatu. aku harus melindungi Auradon. 1187 01:18:07,374 --> 01:18:09,399 Menutup penghalang adalah idemu? 1188 01:18:09,609 --> 01:18:11,077 Aku melakukannya untuk kita. 1189 01:18:12,679 --> 01:18:16,877 Aku melakukannya untuk hidup kita yang kita miliki di sini sekarang. 1190 01:18:17,017 --> 01:18:18,109 Untuk hidup kita? 1191 01:18:19,653 --> 01:18:22,554 Bagaimana dengan anak-anak yang kita tinggalkan di pulau itu? 1192 01:18:23,490 --> 01:18:25,185 anak-anak yang kita janjikan? 1193 01:18:26,126 --> 01:18:27,753 Kita adalah satu-satunya harapan mereka. 1194 01:18:30,330 --> 01:18:32,765 Aku pikir kau akan membela VK. 1195 01:18:35,869 --> 01:18:37,598 Tetapi sebaliknya, kau berbohong kepada mereka. 1196 01:18:40,807 --> 01:18:42,206 Dan kau berbohong pada Jay. 1197 01:18:43,543 --> 01:18:45,204 Dan kau berbohong kepada Carlos. 1198 01:18:46,713 --> 01:18:48,147 Dan kau berbohong padaku. 1199 01:18:50,984 --> 01:18:52,452 Kita adalah keluargamu. 1200 01:18:54,688 --> 01:18:55,678 Evie. 1201 01:18:58,692 --> 01:19:01,525 Evie, ayolah. aku tidak punya pilihan! 1202 01:19:05,999 --> 01:19:07,023 Tidak. 1203 01:19:15,108 --> 01:19:18,908 Di sini kau sendirian dan kau layak menerimanya 1204 01:19:19,913 --> 01:19:24,851 Temanmu telah berubah menjadi batu dan itu padamu 1205 01:19:25,018 --> 01:19:29,353 kau punya alasan untuk melayani Tapi apakah kau melayani? 1206 01:19:29,923 --> 01:19:34,918 apa kau melihat dirimu dengan cara yang tidak benar? 1207 01:19:38,131 --> 01:19:42,568 Kenapa berbohong? kau merasa tidak layak 1208 01:19:42,836 --> 01:19:48,138 Seperti tidak ada dasar yang kuat bagimu untuk berdiri 1209 01:19:48,408 --> 01:19:52,470 Tapi pengorbanan bukanlah fondasi yang kuat 1210 01:19:52,879 --> 01:19:58,113 kau tidak bisa membangun kastil Di atas gunung yang terbuat dari pasir 1211 01:19:58,318 --> 01:20:02,880 Ini bukan dongeng Ayahmu 1212 01:20:03,256 --> 01:20:09,161 Dan tidak, itu bukan kesalahan ibumu, kau gagal 1213 01:20:09,429 --> 01:20:14,629 Jadi saat ceritamu terungkap 1214 01:20:14,801 --> 01:20:18,260 Pastikan cerita yang mereka tulis 1215 01:20:18,505 --> 01:20:24,535 Sekali waktu Dia bertempur melawan naga 1216 01:20:24,778 --> 01:20:29,511 Alkisah, binatang itu adalah aku 1217 01:20:29,716 --> 01:20:32,208 Pada masa muda yang salah eja 1218 01:20:32,352 --> 01:20:36,516 Dia menghadapi dirinya sendiri. Dia berbicara kebenaran 1219 01:20:36,723 --> 01:20:42,355 Begitulah cara aku melihat-Ku sekali waktu 1220 01:20:42,529 --> 01:20:46,466 Kali ini 1221 01:20:49,536 --> 01:20:50,731 Uma! 1222 01:20:51,805 --> 01:20:55,207 Uma, berhenti! Tolong hentikan! aku membutuhkan bantuanmu. 1223 01:20:55,409 --> 01:20:57,309 Kita punya peluang jika kita melakukan ini bersama. 1224 01:20:57,644 --> 01:20:59,476 temanmu menendang kau ke pinggir jalan? 1225 01:21:00,580 --> 01:21:01,604 Baik. 1226 01:21:02,015 --> 01:21:05,144 Ben melihat sesuatu dalam dirimu. Dan hari ini, Uma, aku juga melihatnya. 1227 01:21:05,385 --> 01:21:08,047 Kau peduli. Uma, kau peduli dengan semua orang. 1228 01:21:08,221 --> 01:21:10,747 Dan Auradon layak diselamatkan. 1229 01:21:11,391 --> 01:21:13,621 Tolong bantu kita. 1230 01:21:16,763 --> 01:21:18,162 Kau berbicara cantik, tapi ... 1231 01:21:19,165 --> 01:21:20,792 dia sudah mengambil keputusan. 1232 01:21:22,769 --> 01:21:24,259 Kau membawa ini pada dirimu sendiri, Mal. 1233 01:21:24,805 --> 01:21:26,204 Kau mencari cara untuk memperbaikinya. 1234 01:21:27,107 --> 01:21:28,131 Ayo pergi. 1235 01:21:34,147 --> 01:21:38,948 Hidup bukan buku cerita, tapi hidup terbentang di bab-bab 1236 01:21:39,352 --> 01:21:43,949 Balikkan halamannya dan mulailah menebus kesalahannya 1237 01:21:44,224 --> 01:21:46,625 Tidak ada Jaminan pra-tertulis 1238 01:21:46,860 --> 01:21:51,627 Dengan bahagia setelah melangkah ke dalam kebesaran kau 1239 01:21:51,831 --> 01:21:56,792 Sebelum ceritamu berakhir 1240 01:21:57,037 --> 01:22:02,305 Jadi saat ceritamu berakhir, Mereka akan mengatakan 1241 01:22:02,642 --> 01:22:07,512 Sekali waktu, seorang gadis terbang lebih tinggi 1242 01:22:07,647 --> 01:22:12,551 Sekali waktu Dia membuat hal yang benar 1243 01:22:12,819 --> 01:22:16,278 Sekali dasi yang mengikat Dia mengubah hatinya 1244 01:22:16,523 --> 01:22:20,983 Untuk mengubah pikiran mereka. Itu pasti 1245 01:22:21,228 --> 01:22:26,098 Dahulu kala 1246 01:22:26,366 --> 01:22:29,825 Ini sekali waktu 1247 01:22:30,103 --> 01:22:36,736 Akhirnya akan bertemu denganku sekali waktu 1248 01:22:38,011 --> 01:22:44,610 Kali ini 1249 01:22:49,856 --> 01:22:51,153 Bantuku, Mal! 1250 01:22:51,391 --> 01:22:53,291 Ya, selamatkan teman kecilmu, Mal! 1251 01:23:17,184 --> 01:23:18,777 Bantuku, Mal! 1252 01:23:21,688 --> 01:23:23,554 hati-hati untuk tidak menggoreng teman VK kecilmu. 1253 01:23:25,859 --> 01:23:27,122 Wah! 1254 01:23:35,201 --> 01:23:37,431 Dia tidak punya peluang tanpa bara. 1255 01:23:37,838 --> 01:23:39,272 Bantuku, Mal! 1256 01:23:42,075 --> 01:23:43,133 Ayolah. 1257 01:23:44,745 --> 01:23:47,578 Diamlah, dasar bocah cilik! 1258 01:24:00,560 --> 01:24:01,755 Kita lebih kuat bersama. 1259 01:24:02,128 --> 01:24:04,119 Kita lebih kuat bersama! aku di sini, Mal! 1260 01:24:05,098 --> 01:24:07,465 Dapatkan kembali kekuatan kau dan nyalakan. aku di sini, gadis. 1261 01:24:07,601 --> 01:24:10,866 Aku disini. Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan! 1262 01:24:18,712 --> 01:24:19,907 Ya! 1263 01:24:23,650 --> 01:24:26,779 - Kau ingin ini, ya? - Tidak tidak! 1264 01:24:44,704 --> 01:24:45,694 Pergi, Mal! 1265 01:24:45,872 --> 01:24:48,136 - Pergi, Mal! - Kau dapat ini! kau dapat ini, gadis! 1266 01:24:58,084 --> 01:25:01,349 - Ya! Ayolah! - Ya! 1267 01:25:11,731 --> 01:25:12,721 Mal! 1268 01:25:13,800 --> 01:25:14,824 Celia. 1269 01:25:15,702 --> 01:25:17,602 Tidak masalah. Aku punya... kau. 1270 01:25:30,217 --> 01:25:31,309 Audrey? 1271 01:25:32,686 --> 01:25:33,847 Oh tidak. 1272 01:25:38,592 --> 01:25:40,390 Kau hanya setengah Hades. 1273 01:25:40,994 --> 01:25:43,656 Bara tidak akan melakukan segalanya untukmu seperti halnya untukku. 1274 01:26:02,115 --> 01:26:03,276 Aku lapar. 1275 01:26:04,050 --> 01:26:05,040 Sama. 1276 01:26:15,762 --> 01:26:16,820 Oh! 1277 01:26:17,364 --> 01:26:20,732 - Bu. Bu! - Bibbidi-bobbidi, apa yang terjadi? 1278 01:26:21,268 --> 01:26:23,703 Mantra telah rusak. Tidak masalah. 1279 01:26:31,378 --> 01:26:33,346 Ayolah. Ayo pergi. 1280 01:26:34,114 --> 01:26:35,548 - Kau baik? - Ya. 1281 01:26:40,687 --> 01:26:41,813 Dia menyelinap pergi. 1282 01:26:48,795 --> 01:26:51,730 Hanya ada satu orang di dunia yang mungkin bisa 1283 01:26:51,865 --> 01:26:53,765 untuk melakukan sesuatu tentang ini, dan itu Hades. 1284 01:26:54,167 --> 01:26:56,067 Neraka? Dia tidak akan melakukannya. 1285 01:26:56,703 --> 01:26:57,898 Aku tidak akan mengambil risiko. 1286 01:26:58,238 --> 01:26:59,672 Sebenarnya, dia mungkin melakukannya untukku. 1287 01:27:01,608 --> 01:27:02,734 Dia adalah Ayahku. 1288 01:27:07,213 --> 01:27:08,271 Baik. 1289 01:27:10,517 --> 01:27:12,576 Yah, aku harus mengirim penjaga untuk menjemputnya. 1290 01:27:13,587 --> 01:27:15,055 Mungkin aku bisa mencari tumpangan. 1291 01:27:17,958 --> 01:27:19,153 Isle adalah rumahku. 1292 01:27:20,861 --> 01:27:22,386 Seseorang harus ada di sana untuk melindunginya. 1293 01:27:23,597 --> 01:27:25,861 Nah, kalau begitu, kau akan membutuhkan pasangan pertamamu. 1294 01:27:28,301 --> 01:27:30,065 Pulau itu akan berada di tangan yang sangat bagus. 1295 01:27:33,573 --> 01:27:34,734 Bisakah aku pergi juga? 1296 01:27:37,611 --> 01:27:39,545 Aku berharap aku bisa berada di kedua tempat. 1297 01:27:51,391 --> 01:27:53,052 Aku benar-benar berpikir bahwa Evie benar. 1298 01:27:54,161 --> 01:27:55,185 Dan... 1299 01:27:55,929 --> 01:27:57,829 Aku pikir kita bisa menjadi teman. 1300 01:28:01,868 --> 01:28:04,200 Dan aku benar-benar menyesal telah membohongi kalian semua. 1301 01:28:05,072 --> 01:28:06,506 Kau layak jauh lebih baik dari itu. 1302 01:28:06,740 --> 01:28:08,538 Kau hanya mencoba melakukan hal yang benar. 1303 01:28:09,075 --> 01:28:10,099 Ya. 1304 01:28:18,919 --> 01:28:19,909 Aku mengerti. 1305 01:28:50,016 --> 01:28:51,177 Terima kasih sudah datang. 1306 01:28:51,918 --> 01:28:53,909 Tidak punya banyak pilihan. 1307 01:28:55,689 --> 01:28:56,884 Bisakah kau membangunkannya? 1308 01:28:57,758 --> 01:29:00,159 Sejak kapan para pahlawan peduli dengan penjahat? 1309 01:29:00,894 --> 01:29:02,589 - Dia ... - Salah satu milikmu. 1310 01:29:04,598 --> 01:29:05,690 Benar. 1311 01:29:08,502 --> 01:29:11,199 Ketika kalian mencoba untuk menghancurkan dunia ... 1312 01:29:13,006 --> 01:29:14,371 itu adalah kesalahan dalam penilaian. 1313 01:29:16,143 --> 01:29:17,702 Tapi ketika itu salah satu dari kita ... 1314 01:29:18,612 --> 01:29:20,307 kunci mereka dan buang kuncinya. 1315 01:29:22,783 --> 01:29:23,807 Benar, Beast? 1316 01:29:30,423 --> 01:29:31,913 Ya. aku perlu menggunakan tanganku. 1317 01:29:56,650 --> 01:29:57,913 Belum kehilangan sentuhanku. 1318 01:30:06,660 --> 01:30:07,855 Ayah! 1319 01:30:34,254 --> 01:30:36,279 Audrey. 1320 01:30:37,023 --> 01:30:38,354 Kau baik-baik saja. 1321 01:30:41,962 --> 01:30:43,452 Katakan itu semua mimpi buruk. 1322 01:30:43,797 --> 01:30:45,094 Aku harap aku bisa. 1323 01:30:45,966 --> 01:30:48,128 Tapi sekarang sudah berakhir. 1324 01:30:54,141 --> 01:30:55,233 Maafkanku. 1325 01:30:57,511 --> 01:30:59,070 Aku ingin melukai kalian berdua. 1326 01:31:01,181 --> 01:31:02,910 Aku ingin melukai kalian semua. 1327 01:31:10,724 --> 01:31:13,523 Aku telah berutang permintaan maaf kepadamu untuk ... 1328 01:31:14,527 --> 01:31:16,154 waktu yang sangat lama sekarang. 1329 01:31:19,399 --> 01:31:20,560 Dan aku juga. 1330 01:31:23,837 --> 01:31:25,100 Dan mungkin, 1331 01:31:25,672 --> 01:31:29,609 Aku juga berutang budi padamu. 1332 01:31:39,186 --> 01:31:40,984 Oh ya. 1333 01:32:01,241 --> 01:32:02,265 Ayah! 1334 01:32:08,882 --> 01:32:11,579 Aku harus merindukanmu lagi. 1335 01:32:13,887 --> 01:32:15,821 Terima kasih untuk melihat matahari. 1336 01:33:00,567 --> 01:33:02,194 Lihat dirimu! Warna itu! 1337 01:33:06,640 --> 01:33:07,766 Mereka disana. 1338 01:33:14,748 --> 01:33:15,715 Hai. 1339 01:33:31,698 --> 01:33:33,097 Nyonya Mal dan aku ingin mengucapkan terima kasih 1340 01:33:33,233 --> 01:33:35,224 untuk merayakan pertunangan kita dengan kita hari ini. 1341 01:33:35,702 --> 01:33:39,138 Aku tidak bisa lebih bangga atau lebih bahagia memanggil kau Ratuku. 1342 01:33:41,141 --> 01:33:42,131 Begitu... 1343 01:33:42,809 --> 01:33:44,072 angkat kacamatamu. 1344 01:33:44,978 --> 01:33:46,446 Untuk Ratu Auradon masa depan kita. 1345 01:33:46,680 --> 01:33:49,240 - Untuk Ratu Auradon kita! - Untuk Ratu Auradon kita! 1346 01:33:50,384 --> 01:33:53,410 - Pidato, Keistimewaanmu. - Pidato, Yang Mewahmu. 1347 01:34:08,635 --> 01:34:09,727 Aku tidak bisa. 1348 01:34:13,006 --> 01:34:15,839 - Aku tidak bisa menjadi Ratu Auradon. - Mal. 1349 01:34:16,576 --> 01:34:18,601 Aku tidak bisa memunggungi Pulau. 1350 01:34:25,318 --> 01:34:26,843 Kita membuat keputusan ... 1351 01:34:28,255 --> 01:34:30,087 untuk menutup penghalang selamanya. 1352 01:34:34,027 --> 01:34:35,552 Dan itu ideku. 1353 01:34:38,832 --> 01:34:40,300 Tapi itu salah. 1354 01:34:43,670 --> 01:34:44,831 Aku sudah belajar ... 1355 01:34:45,906 --> 01:34:48,603 Kau tidak bisa hidup dalam ketakutan ... 1356 01:34:50,577 --> 01:34:52,978 karena itu sebenarnya tidak melindungi kau dari apa pun. 1357 01:34:55,949 --> 01:34:59,010 Kau tidak pernah tahu dari mana datangnya hal buruk. 1358 01:35:00,287 --> 01:35:01,686 Dan kau tidak pernah tahu di mana para pahlawan 1359 01:35:01,822 --> 01:35:03,347 akan datang dari keduanya. 1360 01:35:03,757 --> 01:35:07,216 Tanpa Uma dan bajak lautnya, Auradon akan pergi. 1361 01:35:09,596 --> 01:35:10,927 Dan tanpa Hades ... 1362 01:35:11,898 --> 01:35:13,161 Ayahku... 1363 01:35:21,708 --> 01:35:22,869 ... Audrey akan pergi. 1364 01:35:28,348 --> 01:35:31,318 Kita semua mampu baik dan buruk, 1365 01:35:31,785 --> 01:35:34,777 tidak peduli dari sisi mana penghalang kita berasal. 1366 01:35:36,723 --> 01:35:39,920 Dan itu sebabnya aku tidak bisa menjadi Ratu Auradon saja. 1367 01:35:40,260 --> 01:35:42,991 Aku harus menjadi Ratu Pulau juga. 1368 01:35:43,263 --> 01:35:47,291 Dan sudah saatnya kita menghilangkan penghalang selamanya. 1369 01:35:48,635 --> 01:35:51,366 - Kita tidak bisa melakukan itu. - Terserah kita, Ayah. 1370 01:35:59,079 --> 01:36:00,945 Aku memilih untuk menjadi Raja yang bergerak maju. 1371 01:36:02,649 --> 01:36:04,310 Sudah waktunya untuk pengampunan. 1372 01:36:05,485 --> 01:36:06,748 Sudah waktunya untuk awal yang baru. 1373 01:36:09,656 --> 01:36:13,718 - Penghalang akan turun! - Ya! 1374 01:36:17,030 --> 01:36:18,589 Turunkan, Mal. 1375 01:36:53,433 --> 01:36:55,333 Untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik ... 1376 01:36:55,736 --> 01:36:58,000 Kita harus melakukannya secara langsung. 1377 01:37:32,405 --> 01:37:33,395 Lihat! 1378 01:37:44,918 --> 01:37:46,147 Rencanaku. 1379 01:37:49,422 --> 01:37:50,480 Ya! 1380 01:38:05,238 --> 01:38:08,503 Sudah waktunya untuk menyatukannya 1381 01:38:09,309 --> 01:38:11,778 Saat untuk memulai yang baru, 1382 01:38:13,079 --> 01:38:16,743 Kita akan menggerakkannya 1383 01:38:17,084 --> 01:38:20,213 Hancurkan apa yang membuat kita terpisah 1384 01:38:20,687 --> 01:38:23,816 Tidak ada lagi divisi kita turun Tim baru mendapat visi 1385 01:38:24,057 --> 01:38:26,788 Bersatu sampai kita berdiri Sekarang kita hidup berbaris 1386 01:38:26,993 --> 01:38:28,722 Dalam terang, satu, dua Satu, dua suka 1387 01:38:28,962 --> 01:38:30,452 - Aku melihatmu - kau melihatku 1388 01:38:30,630 --> 01:38:32,564 - Tidak Sempurna - Sempurna 1389 01:38:32,699 --> 01:38:36,533 Tatap muka, kita bisa melihat dengan jelas kesamaan kita seperti 1390 01:38:36,870 --> 01:38:40,238 - Siang dan malam - Salah atau benar 1391 01:38:40,774 --> 01:38:43,368 kita datang bersama untuk bersenang-senang 1392 01:38:43,710 --> 01:38:46,736 Kita akan memecah ini 1393 01:38:47,614 --> 01:38:50,549 Kita akan mengguncang kota 1394 01:38:51,351 --> 01:38:54,719 Semua orang di seluruh 1395 01:38:56,423 --> 01:39:00,155 ayo kita menjadi orang seperti ini bersama-sama lebih kuat seperti ini 1396 01:39:00,293 --> 01:39:03,285 Percaya pada peluang kedua 1397 01:39:04,097 --> 01:39:06,725 Dan kita semua akan mulai hari ini 1398 01:39:08,001 --> 01:39:11,904 Berbaris di tanah baru 1399 01:39:12,139 --> 01:39:15,507 Dunia kita lebih baik Tempat yang lebih baik 1400 01:39:15,875 --> 01:39:17,900 Selamat datang cinta tambahan 1401 01:39:18,044 --> 01:39:19,773 Persatuan awal baru bagi kita 1402 01:39:19,946 --> 01:39:21,778 Harmoni itulah misi Marching 1403 01:39:21,915 --> 01:39:23,747 Dalam cahaya, satu, dua, Satu, dua suka 1404 01:39:23,917 --> 01:39:27,649 Aku melihatmu, kau melihatku tidak sempurna, sempurna 1405 01:39:27,921 --> 01:39:31,824 Tatap muka, kita bisa melihat dengan jelas kesamaan kita seperti 1406 01:39:31,925 --> 01:39:33,120 Siang dan malam 1407 01:39:33,760 --> 01:39:35,228 Salah atau benar 1408 01:39:35,662 --> 01:39:38,324 kita datang bersama untuk bersenang-senang 1409 01:39:38,765 --> 01:39:41,757 Kita akan memecah ini 1410 01:39:42,435 --> 01:39:45,837 Kita akan mengguncang kota 1411 01:39:46,373 --> 01:39:50,970 Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini 1412 01:39:51,277 --> 01:39:54,907 Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini 1413 01:39:55,081 --> 01:39:58,073 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1414 01:39:59,119 --> 01:40:02,419 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1415 01:40:02,923 --> 01:40:06,257 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1416 01:40:06,993 --> 01:40:12,432 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1417 01:40:21,441 --> 01:40:22,374 Whoo! 1418 01:40:57,778 --> 01:41:01,271 - Kita akan memecah ini - Hancurkan ini 1419 01:41:01,414 --> 01:41:05,214 - Kita akan mengguncang kota - Kita akan mengguncang kota 1420 01:41:05,419 --> 01:41:09,981 Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini 1421 01:41:10,123 --> 01:41:13,753 Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini 1422 01:41:13,894 --> 01:41:16,886 - Kita akan memecah ini - Ayo kita akan memecahnya 1423 01:41:17,130 --> 01:41:19,565 Kita akan mengguncang kota 1424 01:41:19,800 --> 01:41:21,165 Semua orang di batu Isle Gonna 1425 01:41:21,268 --> 01:41:25,671 Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini 1426 01:41:25,806 --> 01:41:29,436 Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini 1427 01:41:29,609 --> 01:41:33,045 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1428 01:42:11,118 --> 01:42:12,108 Ayah! 1429 01:42:13,486 --> 01:42:15,648 - Hei. - Ayolah. 1430 01:42:18,091 --> 01:42:19,252 - Carlos? - Ya 1431 01:42:19,392 --> 01:42:21,053 Aku sebenarnya sangat gugup bertemu ibumu. 1432 01:42:21,127 --> 01:42:22,094 Kau gugup? 1433 01:42:22,696 --> 01:42:25,529 Ibunya adalah Cruella De Vil! aku ketakutan. 1434 01:42:26,633 --> 01:42:28,533 Tunggu sampai dia mendengar aku ingin menjadi dokter hewan. 1435 01:42:28,702 --> 01:42:31,296 Apa yang kau katakan kau dan aku jelajahi? aku akan melakukan tahun jeda. 1436 01:42:31,771 --> 01:42:34,035 - Hutan kecil atau gunung es? - Keduanya? 1437 01:42:35,175 --> 01:42:36,609 Ya. Benjolan dada! 1438 01:42:39,579 --> 01:42:42,913 Hei. Dapatkan, gadis. kau tahu? 1439 01:42:43,850 --> 01:42:46,342 - Mal datang. - Dia selalu melakukannya. 1440 01:42:46,853 --> 01:42:49,481 - Jadi, dia pasti diambil. - Pastinya. 1441 01:42:50,623 --> 01:42:51,749 Begitu juga Evie. 1442 01:42:53,026 --> 01:42:54,118 Apa namaku? 1443 01:42:54,761 --> 01:42:55,887 Uma. 1444 01:42:57,897 --> 01:42:58,887 Tidak. 1445 01:43:00,767 --> 01:43:01,632 Oh! 1446 01:43:02,235 --> 01:43:03,498 - Hai - Hai 1447 01:43:06,506 --> 01:43:07,371 Wah! 1448 01:43:09,609 --> 01:43:11,134 Apakah aku diundang ke pesta pernikahan? 1449 01:43:12,445 --> 01:43:13,606 Hi Ayah. 1450 01:43:25,826 --> 01:43:28,454 Aku yakin kalian berdua akan sangat bahagia bersama. 1451 01:43:42,476 --> 01:43:43,739 Selamat datang di auradon. 1452 01:43:45,712 --> 01:43:49,444 - Kita akan memecah ini - Hancurkan ini 1453 01:43:49,582 --> 01:43:53,450 - Kita akan mengguncang kota - Oh, kita akan mengguncang 1454 01:43:53,587 --> 01:43:58,218 Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini 1455 01:43:58,392 --> 01:44:01,384 Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini 1456 01:44:01,895 --> 01:44:05,229 - Kita akan memecah ini - Ayo, kita akan istirahat 1457 01:44:05,331 --> 01:44:09,131 - Kita akan mengguncang kota - Semua orang di Isle akan mengguncang 1458 01:44:09,369 --> 01:44:13,772 Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini 1459 01:44:14,007 --> 01:44:17,807 Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini 1460 01:44:53,179 --> 01:44:56,672 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1461 01:45:13,867 --> 01:45:15,130 Apakah kau pernah merindukan mereka? 1462 01:45:17,170 --> 01:45:18,160 Ya. 1463 01:45:21,107 --> 01:45:22,438 Apakah kau pikir mereka merindukan kita? 1464 01:45:24,578 --> 01:45:26,046 Ya. Tentu saja. 1465 01:45:28,148 --> 01:45:29,172 Karena kita busuk ... 1466 01:45:30,917 --> 01:45:32,078 Ke intinya. 1467 01:45:34,021 --> 01:45:35,511 Hei, yang terakhir melewati jembatan ... 1468 01:45:35,655 --> 01:45:37,020 Apakah apel busuk! 1469 01:45:49,836 --> 01:45:51,361 Tidak masalah Seperti apa penampilanmu 1470 01:45:51,438 --> 01:45:52,997 Tidak masalah apa yang kau pakai 1471 01:45:53,440 --> 01:45:54,669 - Hei! - Berapa banyak dering 1472 01:45:54,741 --> 01:45:56,766 kau punya jarimu kita tidak peduli! 1473 01:45:56,876 --> 01:46:00,369 - Tidak, kita tidak peduli - kau harus menggali lebih dalam 1474 01:46:00,581 --> 01:46:02,549 Untukmu itu akan sulit 1475 01:46:02,782 --> 01:46:05,183 kau harus menggali lebih dalam 1476 01:46:05,619 --> 01:46:07,713 Kau tidak menggali cukup dekat 1477 01:46:07,921 --> 01:46:09,980 Gali jauh ke dalam dirimu sendiri 1478 01:46:10,123 --> 01:46:12,114 Temukan apa yang kau butuhkan 1479 01:46:12,526 --> 01:46:15,518 Langit biru dan sinar matahari terjamin 1480 01:46:15,762 --> 01:46:17,457 Ooh whoa 1481 01:46:19,018 --> 01:46:28,492 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 115116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.