All language subtitles for Der Überläufer - S01E03 - Folge 3.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,200 2 00:00:01,280 --> 00:00:02,520 Er hatte kein Dynamit. 3 00:00:02,600 --> 00:00:03,480 Tut er dir leid? 4 00:00:03,800 --> 00:00:07,200 Wenn wir hier aufgewachsen wären, wären wir auch Partisanen. 5 00:00:07,320 --> 00:00:08,280 Willst du überlaufen? 6 00:00:08,360 --> 00:00:09,280 Und wenn schon. 7 00:00:09,400 --> 00:00:11,560 Ich hab gesagt, dass wir uns wiedersehen. 8 00:00:11,640 --> 00:00:12,800 Erinnerst du dich? 9 00:00:12,920 --> 00:00:14,200 Das Eichhörnchen. 10 00:00:14,360 --> 00:00:16,360 Wir müssen vorsichtiger sein, 11 00:00:16,480 --> 00:00:18,680 damit wir diesen Krieg überleben. 12 00:00:18,800 --> 00:00:21,760 Diese scheiß Partisanen kappen die Telefonleitung 13 00:00:21,920 --> 00:00:24,160 und ihr lasst euch beim Baden abknallen. 14 00:00:24,280 --> 00:00:25,520 Wie blöd seid ihr? 15 00:00:25,600 --> 00:00:27,600 Wir werden kommen und Rache nehmen. 16 00:00:27,680 --> 00:00:28,840 Ihr habt keine Chance. 17 00:00:28,920 --> 00:00:29,880 Komm mit mir! 18 00:00:30,00 --> 00:00:32,480 Wir können auf der richtigen Seite kämpfen. 19 00:00:34,440 --> 00:00:36,720 Er will wissen, wer hat umgebracht Pfarrer. 20 00:00:38,40 --> 00:00:38,840 Er war's. 21 00:00:39,880 --> 00:00:40,840 Er hier. 22 00:00:40,960 --> 00:00:41,920 *Schuss* 23 00:00:42,240 --> 00:00:43,240 Warum hast du es getan? 24 00:00:43,320 --> 00:00:45,680 Ich wusste nicht, dass es dein Bruder ist. 25 00:00:47,920 --> 00:00:49,160 Dann schieß. 26 00:00:49,400 --> 00:00:51,480 *Schüsse* 27 00:00:51,840 --> 00:00:53,120 (Dumpf) Dann geh. 28 00:00:54,760 --> 00:00:56,80 *Dumpfer Schuss* 29 00:00:57,360 --> 00:00:58,760 *Dumpfe Stimmen* 30 00:00:59,760 --> 00:01:00,840 Bitte nicht. 31 00:01:14,480 --> 00:01:16,240 *Stöhnen und Husten* 32 00:01:16,440 --> 00:01:18,280 *Wind pfeift* 33 00:01:19,600 --> 00:01:20,880 Aufwachen. 34 00:01:21,120 --> 00:01:22,480 Du, aufwachen. 35 00:01:53,240 --> 00:01:55,440 *Bedrohliche Streicherklänge* 36 00:01:56,680 --> 00:01:58,80 *Stöhnen und Husten* 37 00:02:08,00 --> 00:02:10,00 (Gefangener) Lassen Sie mich los! 38 00:02:13,160 --> 00:02:14,280 *Schrei* 39 00:02:14,360 --> 00:02:15,600 *Aufprall auf Wasser* 40 00:02:20,920 --> 00:02:22,680 *Angestrengtes Atmen* 41 00:02:47,40 --> 00:02:49,00 *Stöhnen* 42 00:02:58,160 --> 00:02:59,440 Nein. 43 00:02:59,880 --> 00:03:01,160 Nein. 44 00:03:01,920 --> 00:03:03,80 *Winseln* 45 00:03:03,640 --> 00:03:05,40 Nein. 46 00:03:07,600 --> 00:03:08,680 Nein! 47 00:03:10,40 --> 00:03:11,40 Nein! 48 00:03:12,480 --> 00:03:14,480 (Wolfgang) Stopp! Stopp! 49 00:03:20,440 --> 00:03:21,720 Walter ... 50 00:03:21,960 --> 00:03:23,40 Walter. 51 00:03:24,760 --> 00:03:26,240 Walter, du lebst. 52 00:03:26,320 --> 00:03:27,800 -Du lebst. -Wolfgang. 53 00:03:28,800 --> 00:03:30,640 *Schnelles Atmen* 54 00:03:43,800 --> 00:03:46,880 Ich kenn den. Das ist Walter Proska, ein guter Kamerad. 55 00:03:47,360 --> 00:03:48,960 Ich bürge für ihn. 56 00:03:54,40 --> 00:03:55,280 Gut. 57 00:04:25,680 --> 00:04:26,920 *Arzt spricht russisch* 58 00:04:27,00 --> 00:04:28,320 (Wolfgang) Tut's noch weh? 59 00:04:28,400 --> 00:04:29,360 Nein, geht. 60 00:04:29,440 --> 00:04:31,80 *Wolfgang spricht zum Arzt* 61 00:04:31,160 --> 00:04:33,240 *Arzt antwortet* 62 00:04:33,520 --> 00:04:36,240 Ab nächster Woche musst du wieder selber laufen. 63 00:04:36,320 --> 00:04:38,80 *Arzt spricht auf Russisch* 64 00:04:40,480 --> 00:04:42,880 In ein paar Tagen überqueren wir die Oder. 65 00:04:43,160 --> 00:04:45,920 Wir kehren nach Hause zurück und wir leben. 66 00:04:48,00 --> 00:04:49,480 Haben wir das verdient? 67 00:04:50,720 --> 00:04:51,920 Warum? 68 00:04:52,200 --> 00:04:55,480 Weil gute Deutsche lieber in Kriegsgefangenschaft sterben? 69 00:04:55,560 --> 00:04:57,280 Ich hab nachgedacht. 70 00:04:58,80 --> 00:04:59,880 Ich glaub man wird uns ... 71 00:05:00,760 --> 00:05:01,840 ... verachten. 72 00:05:02,360 --> 00:05:03,520 Wer? 73 00:05:03,920 --> 00:05:06,80 Alle. Sogar die Russen. 74 00:05:06,440 --> 00:05:09,840 Niemand wird dich verachten, Walter. Höchstens du selbst. 75 00:05:11,120 --> 00:05:12,880 Wir haben einen Eid geschworen. 76 00:05:13,400 --> 00:05:16,400 Wir sind Überläufer, Verräter, Kameradenschweine. 77 00:05:16,480 --> 00:05:18,640 -Willst du das sagen? -Ja. 78 00:05:19,40 --> 00:05:21,400 Die Männer hier sind wie du und ich. 79 00:05:21,480 --> 00:05:24,400 Bauern, Schuster, Studenten, Tischler, Lehrer. 80 00:05:24,480 --> 00:05:27,360 Alles arme Hunde mit Heimweh und dem gleichen Wunsch. 81 00:05:27,440 --> 00:05:29,440 Wir sind keine Verräter, Walter. 82 00:05:29,520 --> 00:05:31,920 Wir haben nur begriffen, wer im Krieg der Feind ist. 83 00:05:32,00 --> 00:05:34,920 Das ist nicht der Russe, sondern die, die uns hergeschickt haben. 84 00:05:35,00 --> 00:05:37,440 Die dafür sorgen, dass Bauern auf Bauern schießen. 85 00:05:37,520 --> 00:05:40,360 Der Feind, das ist die Clique in Berlin. Verstehst du? 86 00:05:40,840 --> 00:05:43,440 Wer sagt, ich bin gegen den Krieg, und nichts tut, 87 00:05:43,520 --> 00:05:45,680 dass er aufhört, der gehört ins Museum. 88 00:05:45,760 --> 00:05:48,400 Was wir hier tun, das ist aktiver Pazifismus. 89 00:05:49,200 --> 00:05:51,640 Ich verstehe nicht, was noch passieren muss, 90 00:05:51,720 --> 00:05:53,800 damit dir endlich die Augen aufgehen. 91 00:05:58,160 --> 00:05:59,320 Wolfgang. 92 00:06:03,280 --> 00:06:04,400 Wolfgang. 93 00:06:12,800 --> 00:06:14,160 Wolfgang. 94 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 Bist du sicher? 95 00:06:24,80 --> 00:06:25,160 Womit? 96 00:06:26,320 --> 00:06:28,40 Dass das hier das Richtige ist. 97 00:06:28,320 --> 00:06:29,440 Ganz sicher. 98 00:06:38,880 --> 00:06:40,960 Gut. Ich bin dabei. 99 00:06:41,440 --> 00:06:44,680 Du wirst erst beweisen müssen, dass man dir vertrauen kann. 100 00:06:44,760 --> 00:06:46,800 Du weißt, dass man mir vertrauen kann. 101 00:06:47,80 --> 00:06:49,00 Ich schon, aber die Russen nicht. 102 00:07:02,840 --> 00:07:04,240 Und? Geht? 103 00:07:04,520 --> 00:07:05,480 Geht. 104 00:07:06,280 --> 00:07:07,440 Sind Sie bereit? 105 00:07:07,880 --> 00:07:08,880 Bereit. 106 00:07:10,400 --> 00:07:11,480 Dann gehen wir. 107 00:07:38,640 --> 00:07:39,960 *Schüsse* 108 00:07:40,40 --> 00:07:41,600 *Rufe auf Russisch* 109 00:07:56,200 --> 00:07:58,200 Gib ihm eine Schallplatte. 110 00:08:00,120 --> 00:08:01,560 Was dir gefällt. 111 00:08:02,480 --> 00:08:04,480 *Heftiges Kreuzfeuer* 112 00:08:05,240 --> 00:08:06,560 Wie heißt sie? 113 00:08:07,440 --> 00:08:09,440 Ein Freund, ein guter Freund. 114 00:08:10,560 --> 00:08:11,720 Na dann los. 115 00:08:34,880 --> 00:08:36,160 Männer. 116 00:08:37,600 --> 00:08:38,800 Männer! 117 00:08:39,00 --> 00:08:41,920 (Lautsprecher) Hört zu, hier spricht ein Bruder zu euch. 118 00:08:42,00 --> 00:08:43,720 Einer, der sich auskennt. 119 00:08:43,800 --> 00:08:46,840 Macht Schluss mit dem Krieg, es ist vorbei! 120 00:08:47,840 --> 00:08:49,240 Was seid ihr? 121 00:08:49,640 --> 00:08:52,360 Bauern, Schneider, Tischler, Lehrer? 122 00:08:52,520 --> 00:08:54,640 Wisst ihr, auf wen ihr schießt? 123 00:08:56,240 --> 00:08:57,440 Auf Bauern. 124 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Schneider. 125 00:08:58,720 --> 00:08:59,720 Tischler. 126 00:08:59,800 --> 00:09:00,960 Und Lehrer. 127 00:09:03,40 --> 00:09:04,520 Seht in den Himmel. 128 00:09:05,920 --> 00:09:08,00 Wir haben nur einen Himmel über uns. 129 00:09:09,00 --> 00:09:11,400 Und wir alle haben nur einen Wunsch. 130 00:09:11,800 --> 00:09:15,00 Werft eure Gewehre weg und kommt aus diesem Loch. 131 00:09:25,760 --> 00:09:29,400 ♪ Lachendes Ziel, lachender Start, und eine herrliche Fahrt 132 00:09:29,480 --> 00:09:32,960 Rom und Madrid nehmen wir mit. So ging das Leben im Taumel zu dritt 133 00:09:33,40 --> 00:09:36,240 Über das Meer, über das Land, haben wir eines erkannt: 134 00:09:36,320 --> 00:09:39,440 Ein Freund, ein guter Freund 135 00:09:39,520 --> 00:09:43,80 Das ist das Beste, was es gibt auf der Welt 136 00:09:43,200 --> 00:09:46,360 Ein Freund bleibt immer Freund 137 00:09:46,440 --> 00:09:50,400 Und wenn die ganze Welt zusammenfällt 138 00:09:50,520 --> 00:09:54,80 Drum sei auch nie betrübt 139 00:09:54,520 --> 00:09:57,640 Wenn dein Schatz dich nicht mehr liebt 140 00:09:57,880 --> 00:10:01,280 Ein Freund, ein guter Freund ♪ 141 00:10:17,400 --> 00:10:19,840 *Spannungsvoller Unterton* 142 00:10:21,440 --> 00:10:22,640 Kommt raus! 143 00:10:23,360 --> 00:10:26,920 Ihr könnt mir glauben, es wird euch nichts passieren! 144 00:11:00,560 --> 00:11:02,560 *Soldat spricht auf Russisch* 145 00:11:20,960 --> 00:11:22,280 Walter. 146 00:11:23,560 --> 00:11:24,880 Walter. 147 00:11:33,480 --> 00:11:35,600 Was geschieht jetzt mit ihnen? 148 00:11:35,800 --> 00:11:37,440 *Spricht auf Russisch* 149 00:11:38,00 --> 00:11:40,240 Ist nicht deine Sache, Proska. 150 00:11:43,880 --> 00:11:45,840 *Rufe auf Russisch* 151 00:12:05,400 --> 00:12:07,760 Was vermissen Sie am meisten, Proska? 152 00:12:14,880 --> 00:12:17,240 Da könnt ich stundenlang erzählen. 153 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 Fangen Sie an. 154 00:12:23,560 --> 00:12:24,640 Meine Schwester. 155 00:12:26,120 --> 00:12:27,760 Die Pferde auf dem Hof. 156 00:12:28,920 --> 00:12:30,520 Durch den Wald reiten. 157 00:12:33,960 --> 00:12:37,480 Laut lachen ohne Angst zu haben, dafür erschossen zu werden. 158 00:12:38,880 --> 00:12:41,200 Die Würste, die mein Schwager macht. 159 00:12:41,600 --> 00:12:45,440 Wieder selbst entscheiden, was ich heute mache oder nicht mache. 160 00:12:45,840 --> 00:12:48,80 Wissen Sie, wie man das nennt, was Sie sagen? 161 00:12:48,720 --> 00:12:49,800 Wie? 162 00:12:50,320 --> 00:12:51,520 Frieden. 163 00:12:54,480 --> 00:12:56,400 Vermissen Sie den Frieden nicht? 164 00:12:56,960 --> 00:12:58,320 Doch. 165 00:12:59,680 --> 00:13:03,160 Aber der Krieg ist mein Beruf, auch wenn er schrecklich ist. 166 00:13:15,840 --> 00:13:16,800 Proska. 167 00:13:18,160 --> 00:13:21,280 Jetzt feiern wir, dass du bist einer von uns. 168 00:13:24,400 --> 00:13:26,40 *Russische Stimmen* 169 00:13:49,400 --> 00:13:50,560 Wolfgang. 170 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 Ich muss mit dir reden. 171 00:13:52,400 --> 00:13:54,80 -Jetzt? -Ja, jetzt. 172 00:13:55,760 --> 00:13:57,880 -Woher willst du das wissen? -Jegorow hat's mir gesagt. 173 00:13:57,960 --> 00:14:01,400 -Was soll er auch sonst sagen? -Walter, man muss vertrauen können. 174 00:14:01,480 --> 00:14:04,520 Das sind Russen. Woher weißt du, was die mit unseren Leuten machen? 175 00:14:04,600 --> 00:14:06,640 Wir sind jetzt auch Russen. 176 00:14:06,720 --> 00:14:09,00 Nein. Wir haben nur eine russische Uniform an. 177 00:14:09,80 --> 00:14:10,480 Das ist im Krieg dasselbe. 178 00:14:10,560 --> 00:14:12,640 Ich will nur, dass der Krieg vorbei ist. 179 00:14:12,720 --> 00:14:13,880 Vertraust du mir? 180 00:14:15,320 --> 00:14:16,640 Vertraust du mir? 181 00:14:17,280 --> 00:14:19,400 -Natürlich vertraue ich dir. -Gut. 182 00:14:19,480 --> 00:14:22,320 Dann lass dir sagen, dass du heute 100 Männer gerettet hast. 183 00:14:22,400 --> 00:14:25,760 Nenn sie Kameraden, ehemalige Kameraden, welche Rolle spielt das? 184 00:14:25,840 --> 00:14:28,640 Das sind Männer, die tot wären, wenn du nicht wärst. 185 00:14:28,720 --> 00:14:31,480 Du solltest dich freuen und stolz auf dich sein. 186 00:14:31,840 --> 00:14:34,640 Du hast das Richtige getan. Du bist ein Held heute. 187 00:14:34,720 --> 00:14:37,840 Vielleicht zum allerersten Mal in diesem scheiß Krieg. 188 00:14:38,840 --> 00:14:40,120 Komm. 189 00:14:44,800 --> 00:14:45,760 *Durchatmen* 190 00:14:46,600 --> 00:14:48,640 *Stimmengewirr* 191 00:15:09,960 --> 00:15:11,200 Proska! 192 00:15:12,760 --> 00:15:15,560 Der Krieg hat uns alle zu Zweiflern gemacht. 193 00:15:15,640 --> 00:15:18,960 Ich verstehe dich, aber wenn wir an nichts mehr glauben, 194 00:15:19,40 --> 00:15:21,480 wie soll es dann jemals besser werden? 195 00:15:21,560 --> 00:15:22,840 Ja. 196 00:15:26,120 --> 00:15:27,440 Auf dich, Proska. 197 00:15:28,440 --> 00:15:29,640 Guter Mann. 198 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 *Geigen-Tanzmusik* 199 00:15:46,720 --> 00:15:47,680 Nastrowje. 200 00:15:55,320 --> 00:15:57,240 *Musik wird schneller* 201 00:16:10,320 --> 00:16:12,00 *Musik hört auf* 202 00:16:13,240 --> 00:16:15,80 *Ruhige Klaviermusik* 203 00:17:57,00 --> 00:17:58,920 *Applaus* 204 00:18:47,120 --> 00:18:48,200 -Wanda. -Still. 205 00:18:48,520 --> 00:18:50,840 *Soldaten singen auf Russisch* 206 00:19:05,00 --> 00:19:06,360 (Walter) Wanda? 207 00:19:21,760 --> 00:19:24,80 *Geheimnisvolle Klavierklänge* 208 00:19:56,720 --> 00:19:59,00 Dieses Mal habe ich mich geirrt. 209 00:20:00,160 --> 00:20:02,360 Ich dachte, ich sehe dich nie wieder. 210 00:20:04,520 --> 00:20:06,880 Wolltest du mich denn wiedersehen? 211 00:20:12,80 --> 00:20:13,160 Ja. 212 00:20:14,00 --> 00:20:16,280 Und ich habe mich dafür gehasst. 213 00:20:23,760 --> 00:20:25,920 Du hast dich ziemlich verändert. 214 00:20:27,840 --> 00:20:29,80 Du dich auch. 215 00:20:30,880 --> 00:20:32,360 Bist du es wirklich? 216 00:20:34,120 --> 00:20:35,360 Und du? 217 00:20:37,400 --> 00:20:38,960 Ich weiß nicht. 218 00:20:40,680 --> 00:20:42,640 Ich weiß nicht, wer ich noch bin. 219 00:20:55,160 --> 00:20:56,680 Ich weiß das. 220 00:21:00,120 --> 00:21:01,920 Ich hatte Angst um dich. 221 00:21:08,600 --> 00:21:10,00 Wanda. 222 00:21:20,880 --> 00:21:22,920 *Klänge werden euphorischer* 223 00:21:31,240 --> 00:21:32,680 Es gibt dich noch. 224 00:21:57,720 --> 00:21:59,360 *Klänge blenden aus* 225 00:22:03,00 --> 00:22:04,480 Wann müsst ihr weiter? 226 00:22:06,560 --> 00:22:07,880 Übermorgen. 227 00:22:14,440 --> 00:22:16,760 Wir haben den ganzen Tag für uns. 228 00:22:18,40 --> 00:22:19,760 Was willst du machen? 229 00:22:23,840 --> 00:22:25,120 Ich weiß. 230 00:22:28,720 --> 00:22:31,760 Wir stellen uns vor, dass kein Krieg ist ... 231 00:22:33,120 --> 00:22:35,800 ... und machen einfach nichts. 232 00:22:36,760 --> 00:22:38,480 Nichts Besonderes. 233 00:22:41,720 --> 00:22:43,40 Nichts Besonderes. 234 00:22:43,240 --> 00:22:44,440 Hm. 235 00:22:44,960 --> 00:22:48,360 Dich anzusehen ist das Besonderste, was ich je gemacht habe. 236 00:22:51,840 --> 00:22:52,840 *Schuss* 237 00:22:53,240 --> 00:22:55,40 -Was ist das? -Ach, nichts. 238 00:22:56,00 --> 00:22:58,320 Wettschießen, wenn sie besoffen sind. 239 00:22:58,720 --> 00:23:00,480 *Weitere Schüsse* 240 00:23:03,920 --> 00:23:08,00 Ist es nicht wahnsinnig, dass du jetzt gegen die Deutschen kämpfst? 241 00:23:10,520 --> 00:23:13,720 Ist es nicht wahnsinnig, dass du ein Student bist 242 00:23:13,800 --> 00:23:16,800 und plötzlich drückt dir jemand ein Gewehr in die Hand. 243 00:23:16,880 --> 00:23:19,760 Er schickt dich in ein Land, in dem du noch nie warst, 244 00:23:19,840 --> 00:23:22,160 damit du dort die Leute totschießt. 245 00:23:26,160 --> 00:23:27,440 Wahnsinnig. 246 00:23:35,80 --> 00:23:37,360 Du hast meinen Bruder erschossen. 247 00:23:40,280 --> 00:23:43,760 Und ich wollte den Zug in die Luft jagen, in dem du warst. 248 00:23:45,800 --> 00:23:48,440 Du wolltest den Zug nicht in die Luft jagen. 249 00:23:50,200 --> 00:23:52,560 Ich wollte deinen Bruder nicht töten. 250 00:23:54,320 --> 00:23:56,920 Wir tun schon lange nicht mehr, was wir wollen. 251 00:24:11,320 --> 00:24:13,320 *Rufe von draußen* 252 00:24:19,560 --> 00:24:20,880 (Wanda) Guten Morgen. 253 00:24:23,480 --> 00:24:24,720 Morgen. 254 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 Was ist das? 255 00:24:29,280 --> 00:24:30,680 Liebesbriefe, 256 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 Gedichte, 257 00:24:33,280 --> 00:24:34,360 Heiratsanträge. 258 00:24:35,840 --> 00:24:40,320 Ich könnte jeden Tag mindestens drei russische Offiziere heiraten. 259 00:24:48,200 --> 00:24:50,760 Und warum hast du es noch nicht getan? 260 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 Der Richtige war nicht dabei. 261 00:24:54,560 --> 00:24:56,760 Vielleicht kommt der Richtige ja nie. 262 00:24:56,840 --> 00:24:58,00 Mhm. 263 00:24:59,440 --> 00:25:00,760 Vielleicht ... 264 00:25:01,960 --> 00:25:03,280 ... ist er schon da. 265 00:25:04,960 --> 00:25:06,480 -Mm. -Mm. 266 00:25:17,40 --> 00:25:18,960 *Ruhige Streicherklänge* 267 00:25:19,880 --> 00:25:21,80 Und den anderen? 268 00:25:23,640 --> 00:25:24,880 Nicht so gut. 269 00:25:25,920 --> 00:25:27,80 Was heißt das? 270 00:25:28,280 --> 00:25:29,360 Sind alle tot. 271 00:25:30,640 --> 00:25:33,200 Die Deutschen wurden gefangen genommen. 272 00:25:33,840 --> 00:25:37,200 Uns haben sie aufgestellt und einfach erschossen. 273 00:25:39,960 --> 00:25:42,640 Ich glaube, die Russen haben die Partisanen 274 00:25:42,720 --> 00:25:44,920 noch mehr gehasst als euch Deutsche. 275 00:25:46,840 --> 00:25:48,240 Und du? 276 00:25:52,360 --> 00:25:55,80 Ich hab angefangen unsere Hymne zu singen, 277 00:25:55,160 --> 00:25:57,480 als sie mich erschießen wollten. 278 00:25:58,360 --> 00:26:01,240 Da ist der Offizier vor mir stehen geblieben 279 00:26:01,600 --> 00:26:03,400 und hat zugehört. 280 00:26:04,880 --> 00:26:06,520 Jetzt bin ich hier. 281 00:26:07,200 --> 00:26:08,600 Genau wie du. 282 00:26:09,920 --> 00:26:11,440 Eine Verräterin. 283 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Aber am Leben. 284 00:26:18,680 --> 00:26:21,440 Du glaubst, dass du auf der richtigen Seite stehst. 285 00:26:21,520 --> 00:26:23,960 Es gibt keine richtige Seite mehr, Walter. 286 00:26:27,160 --> 00:26:30,640 Es gibt nur überleben oder nicht überleben 287 00:26:31,840 --> 00:26:33,80 Ähm ... 288 00:26:34,600 --> 00:26:37,520 Der Offizier hat gesagt, ihr seid befreit worden. 289 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 Du darfst nicht glauben, was sie sagen. 290 00:26:42,680 --> 00:26:45,80 Man muss auch vertrauen können. 291 00:26:45,840 --> 00:26:48,360 Sagt dir immer der, der dich anlügt. 292 00:26:56,720 --> 00:26:58,560 *Flotte Tanzmusik mit Gesang* 293 00:27:00,400 --> 00:27:02,200 *Klatschen* 294 00:27:07,560 --> 00:27:09,440 *Musik wird schneller* 295 00:27:35,40 --> 00:27:36,520 *Musik hört auf* 296 00:27:36,840 --> 00:27:38,120 *Applaus* 297 00:27:42,960 --> 00:27:45,960 (Wanda) Ich wusste, dass wir uns wieder begegnen. 298 00:27:46,120 --> 00:27:47,720 Damals im Zug ... 299 00:27:48,720 --> 00:27:50,480 Erinnerst du dich? 300 00:27:51,640 --> 00:27:53,00 Mhm. 301 00:27:54,880 --> 00:27:57,160 Aber jetzt, ich weiß nicht warum. 302 00:27:58,400 --> 00:28:01,40 Aber ich glaube, das ist unsere letzte Nacht. 303 00:28:05,200 --> 00:28:06,480 Nein. 304 00:28:10,560 --> 00:28:11,720 Doch. 305 00:28:13,160 --> 00:28:14,680 Und wenn wir abhauen? 306 00:28:15,960 --> 00:28:17,520 Hast du den Mut dazu? 307 00:28:19,520 --> 00:28:20,840 Wie? 308 00:28:27,280 --> 00:28:30,760 Ganz am Morgen. Wir besorgen den Schlüssel für einen Wagen. 309 00:28:31,40 --> 00:28:33,720 Du steigst am Hinterausgang ein und wir fahren. 310 00:28:33,800 --> 00:28:36,360 Niemand wird an eine Flucht denken. 311 00:28:36,800 --> 00:28:39,160 -Und dann? -Dann verstecken wir uns. 312 00:28:39,240 --> 00:28:42,760 Warten bis der Krieg vorbei ist und gehen zu meiner Schwester. 313 00:28:42,840 --> 00:28:44,00 Du wirst sie mögen. 314 00:28:44,80 --> 00:28:45,680 *Seufzer* 315 00:28:47,520 --> 00:28:49,120 Du bist ein Träumer. 316 00:28:52,40 --> 00:28:54,240 Irgendwann muss es vorbei sein. 317 00:28:56,480 --> 00:28:57,960 Morgen früh. 318 00:29:01,360 --> 00:29:02,480 Ja? 319 00:29:05,440 --> 00:29:06,600 Ja. 320 00:29:35,360 --> 00:29:37,680 *Holzdielen knarzen* 321 00:30:13,520 --> 00:30:14,680 Bist du so weit? 322 00:30:14,760 --> 00:30:15,760 Ja. 323 00:30:18,120 --> 00:30:20,200 Ich bin mir sicher, dass es klappt. 324 00:30:20,280 --> 00:30:22,240 -Ich weiß nicht ... -Ich aber. 325 00:30:24,160 --> 00:30:25,480 Schau. 326 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 Das sind wir. 327 00:31:09,840 --> 00:31:11,960 *Nervöses Atmen* 328 00:31:13,120 --> 00:31:14,640 (Wolfgang) Walter. 329 00:31:17,120 --> 00:31:18,160 Wohin fährst du? 330 00:31:20,720 --> 00:31:22,160 Du enttäuschst mich. 331 00:31:25,760 --> 00:31:27,880 Ich muss da noch mal rein, ich bitte dich. 332 00:31:27,960 --> 00:31:29,360 Sei still. 333 00:31:33,200 --> 00:31:34,560 Casanova Proska. 334 00:31:35,800 --> 00:31:37,600 Setz dich nach hinten. 335 00:31:39,280 --> 00:31:41,760 *Melancholische Streicherklänge* 336 00:32:07,520 --> 00:32:08,720 Walter. 337 00:32:56,40 --> 00:32:57,320 *Hund bellt* 338 00:32:58,240 --> 00:32:59,760 (Mädchen) Komm, schau mal! 339 00:33:02,720 --> 00:33:04,840 *Soldat redet auf Russisch* 340 00:33:05,280 --> 00:33:08,760 Du bist doch verrückt geworden. Du hättest uns sitzen lassen. 341 00:33:08,840 --> 00:33:11,920 Wärst abgehauen, nach allem was wir für dich getan haben. 342 00:33:12,00 --> 00:33:14,960 Wanda hat gesagt, es wurden keine Gefangenen gemacht. 343 00:33:15,40 --> 00:33:18,440 -Die Deutschen wurden erschossen. -Ja, sagt Wanda. 344 00:33:18,520 --> 00:33:21,280 Die haben mir vertraut und sich ergeben. 345 00:33:21,360 --> 00:33:23,720 Und ich sag dir, denen ist nichts passiert. 346 00:33:23,800 --> 00:33:26,160 Ich hab für dich gebürgt, vergiss das nicht. 347 00:33:26,520 --> 00:33:28,880 Beim nächsten Mal bin ich mit dran. 348 00:33:28,960 --> 00:33:30,520 (Jegorow) Proska. 349 00:33:37,520 --> 00:33:39,880 Kürschner sagt, du kennst diese Gegend gut. 350 00:33:40,320 --> 00:33:41,400 Ja. 351 00:33:41,800 --> 00:33:45,160 Diese Brücke gibt's nicht mehr, wie kommen wir weiter? 352 00:33:48,400 --> 00:33:51,200 Hier gibt es einen Weg der nicht in der Karte ist. 353 00:33:51,360 --> 00:33:52,440 Da ist kein Weg. 354 00:33:52,520 --> 00:33:55,640 Doch. Mein Schwager hat einen Hof in der Nähe. 355 00:33:55,720 --> 00:33:58,440 Wir fahren fast daran vorbei, der Weg ist gut. 356 00:33:59,360 --> 00:34:01,360 Wollen Sie Guten Tag sagen? 357 00:34:03,480 --> 00:34:04,600 Jetzt? 358 00:34:04,800 --> 00:34:06,00 Wann sonst? 359 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 Klar will er das. 360 00:34:10,120 --> 00:34:11,160 Ja. 361 00:34:11,240 --> 00:34:13,360 Dann lass uns keine Zeit verlieren. 362 00:34:28,160 --> 00:34:30,560 *Melancholische Streicherklänge* 363 00:34:31,480 --> 00:34:33,440 Da stimmt was nicht. 364 00:34:49,760 --> 00:34:50,920 *Schuss* 365 00:34:51,00 --> 00:34:52,120 Runter! Runter! 366 00:34:52,200 --> 00:34:53,600 Raus, raus, raus. 367 00:34:53,880 --> 00:34:55,600 *Maschinengewehrschüsse* 368 00:35:05,80 --> 00:35:06,680 Gib mir Deckung. 369 00:35:42,520 --> 00:35:44,440 Wenn ihr nacheinander rauskommt, 370 00:35:44,520 --> 00:35:47,00 ohne Waffen, dann passiert euch nichts. 371 00:35:48,200 --> 00:35:49,960 (Wolfgang) Seid ihr noch mehr? 372 00:35:50,840 --> 00:35:53,440 Ob ihr noch mehr seid, hab ich gefragt. 373 00:35:53,520 --> 00:35:55,40 Die anderen sind tot. 374 00:35:56,120 --> 00:35:57,800 Geht zum Transporter. 375 00:36:07,880 --> 00:36:09,560 Lass uns reingehen. 376 00:36:18,320 --> 00:36:19,720 Maria? Kurt? 377 00:36:28,120 --> 00:36:30,00 (Walter) Was sind das für Leute? 378 00:36:32,40 --> 00:36:33,440 (Wolfgang) Volkssturm. 379 00:36:35,280 --> 00:36:37,40 Wo ist meine Schwester? 380 00:36:42,520 --> 00:36:43,960 Walter! 381 00:36:44,760 --> 00:36:46,200 Nicht schießen. 382 00:36:47,320 --> 00:36:48,760 Nicht schießen. 383 00:36:49,440 --> 00:36:52,800 Wir nehmen jetzt alle langsam die Gewehre runter. 384 00:36:53,40 --> 00:36:56,200 Und du gehst, zu deinen Kameraden. Langsam! 385 00:37:02,480 --> 00:37:03,640 Gut. 386 00:37:09,200 --> 00:37:11,640 Es wird dir nichts passieren, geh. 387 00:37:20,480 --> 00:37:21,920 Los raus. 388 00:37:28,720 --> 00:37:31,800 Vielleicht ist deine Familie schon geflohen. 389 00:37:33,560 --> 00:37:35,120 (Walter) Sieht ruhig aus. 390 00:37:36,440 --> 00:37:38,600 Ich geh vor, gib mir Deckung. 391 00:37:59,440 --> 00:38:00,480 Ist gu... 392 00:38:11,600 --> 00:38:13,520 Streifschuss, das wird. 393 00:38:34,840 --> 00:38:36,320 Bleib du hier. 394 00:38:44,480 --> 00:38:46,480 *Schnelles Atmen* 395 00:39:24,960 --> 00:39:26,200 Ist das ... 396 00:39:26,760 --> 00:39:28,160 ... dein Schwager? 397 00:39:28,920 --> 00:39:31,160 *Traurige Klavierklänge* 398 00:39:41,800 --> 00:39:43,840 *Klavierklänge hören auf* 399 00:39:51,760 --> 00:39:53,160 Maria! 400 00:39:53,960 --> 00:39:55,280 Maria! 401 00:39:59,00 --> 00:40:01,640 Vielleicht ist sie schon gar nicht mehr hier. 402 00:40:05,120 --> 00:40:06,200 Maria! 403 00:40:07,520 --> 00:40:08,760 Maria. 404 00:40:10,600 --> 00:40:12,320 Maria. Maria! 405 00:40:13,200 --> 00:40:16,120 -Ich bin's! -Verschwinde, lass mich in Ruh! 406 00:40:17,320 --> 00:40:19,480 Verschwinde, lass mich in Ruh! 407 00:40:23,360 --> 00:40:24,640 Maria. 408 00:40:26,440 --> 00:40:27,800 Walter? 409 00:40:29,40 --> 00:40:31,200 *Dramatische Streicherklänge* 410 00:40:37,00 --> 00:40:38,240 Ich ... 411 00:40:39,640 --> 00:40:41,440 Ich dachte, du bist tot. 412 00:40:42,120 --> 00:40:45,720 Ich war mir so sicher, dass du nicht wiederkommst. 413 00:40:53,160 --> 00:40:54,800 Wie siehst du überhaupt aus? 414 00:41:08,360 --> 00:41:09,560 Was ist los? 415 00:41:12,720 --> 00:41:14,00 Sprich. 416 00:41:15,360 --> 00:41:17,560 Was schießen die denn auf uns? 417 00:41:17,920 --> 00:41:20,560 Haben die nichts verstanden? Es ist vorbei. 418 00:41:25,160 --> 00:41:26,320 Wo ist Kurt? 419 00:41:27,960 --> 00:41:29,760 Hast du ihn schon gesehen? 420 00:41:29,840 --> 00:41:32,00 (Wolfgang) Sie sind hier nicht sicher. 421 00:41:36,480 --> 00:41:38,400 Wir sind hier zu Hause. 422 00:41:38,480 --> 00:41:41,800 Wir bringen Sie in Sicherheit. Ihr Mann ist vorgegangen. 423 00:41:41,880 --> 00:41:44,240 Wir wussten nicht, dass Sie auch hier sind. 424 00:41:44,320 --> 00:41:45,560 Walter. 425 00:41:46,480 --> 00:41:48,00 Walter, wer ist das? 426 00:41:48,360 --> 00:41:50,480 Das ist Wolfgang, ein guter Kamerad. 427 00:41:50,560 --> 00:41:51,720 Kommen Sie. 428 00:41:52,560 --> 00:41:53,760 Walter. 429 00:41:58,680 --> 00:41:59,960 Kurt? 430 00:42:00,480 --> 00:42:01,800 Kurt! 431 00:42:03,320 --> 00:42:04,840 Er soll mich loslassen! 432 00:42:08,880 --> 00:42:11,160 Wir werden Sie in die Stadt bringen. 433 00:42:11,240 --> 00:42:14,200 Ihr Mann ist auch bereits dort, oder Walter? 434 00:42:16,560 --> 00:42:18,120 Ich geh nicht ohne Kurt. 435 00:42:18,600 --> 00:42:21,960 Ich sagte Ihnen doch bereits, ihr Mann ist schon dort. 436 00:42:23,80 --> 00:42:24,800 (Maria) Loslassen! 437 00:42:25,640 --> 00:42:26,880 Kurt! 438 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 Maria. 439 00:42:33,40 --> 00:42:34,320 (Maria) Was ist ... 440 00:42:37,640 --> 00:42:38,960 Was? 441 00:42:39,200 --> 00:42:41,80 Was seid ihr bei den Russen? 442 00:42:43,400 --> 00:42:45,40 Es ist vorbei, Maria. 443 00:42:49,280 --> 00:42:51,160 Kurt ist vorausgegangen. 444 00:42:53,120 --> 00:42:54,80 Wirklich? 445 00:42:57,80 --> 00:42:58,80 Und du? 446 00:42:58,160 --> 00:42:59,280 Ich komm nach. 447 00:43:01,720 --> 00:43:02,920 Kommen Sie. 448 00:43:03,200 --> 00:43:05,520 *Traurige Klavierklänge* 449 00:43:11,440 --> 00:43:12,800 Walter. 450 00:43:52,640 --> 00:43:56,00 Untertitelung: Bewegte Bilder Medien GmbH, 202046005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.