All language subtitles for Den.Fjarde.Mannen.S01E01.SWEDiSH.SWESUB.720p.WEB-DL.x264.AAC-Devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:18,960 <32>...tiotusen röda rosor och min sĂ„ng 2 00:00:21,600 --> 00:00:27,560 <32>MĂ„nga gĂ„nger har jag varit kĂ€r 3 00:00:27,720 --> 00:00:31,560 <32>men aldrig lika kĂ€r som nu 4 00:00:31,720 --> 00:00:35,000 <32>Och kĂ€rleken Ă€r du 5 00:00:35,160 --> 00:00:38,200 <35>UPPRÖRD RÖST OCH DUNSAR 6 00:00:38,360 --> 00:00:43,640 <32>Tiotusen röda rosor <32>vill jag skĂ€nka dig 7 00:00:44,640 --> 00:00:50,080 <32>Tiotusen röda rosor i ett fĂ„ng 8 00:00:53,760 --> 00:00:57,000 <35>DUNSAR OCH HÖG RÖST 9 00:01:03,120 --> 00:01:06,520 <35>UPPRÖRDA SKRIK 10 00:01:11,360 --> 00:01:14,360 HallĂ„? HallĂ„? 11 00:01:29,440 --> 00:01:33,440 De Ă€r inte bra pĂ„ att passa tiderna. 12 00:01:33,600 --> 00:01:36,840 -De? -Va? 13 00:01:37,000 --> 00:01:42,440 -DE Ă€r inte bra pĂ„ att passa tiderna? -Nej. 14 00:01:43,600 --> 00:01:48,200 -Är det mĂ€n du menar dĂ„? -Ja, just det. 15 00:01:52,240 --> 00:01:58,240 -För du menar vĂ€l inte blattarna? -Skulle inte falla mig in, Eriksson. 16 00:02:09,680 --> 00:02:12,720 <35>UPPRÖRD RÖST 17 00:02:13,720 --> 00:02:17,480 <32>Tiotusen röda rosor 18 00:02:21,120 --> 00:02:24,200 <35>SLAMMER OCH SKRIK 19 00:02:25,320 --> 00:02:27,640 Aaah!! 20 00:02:34,320 --> 00:02:37,800 -Ah!! Aaah!! -Är det polisen? 21 00:02:43,280 --> 00:02:49,560 <33>OmrĂ„de 1. Kan nĂ„n patrull Ă„ka till <33>RĂ„dmansgatan pĂ„ ett lĂ€genhetsbrĂ„k? 22 00:02:50,960 --> 00:02:55,120 -HĂ€r hĂ€nder ju nĂ„t i alla fall. -Mm. 23 00:02:56,280 --> 00:03:03,400 <33>NĂ„n patrull som lösgör sig för <33>RĂ„dmansgatan? Tanten lĂ„ter desperat. 24 00:03:03,560 --> 00:03:08,160 Lugn, lilla gumman. Farbror Bosse löser det. 25 00:03:08,320 --> 00:03:11,720 <33>-Nummer 25, tre trappor. -Uppfattat. 26 00:03:11,880 --> 00:03:15,720 Nu skiter vi i blatten. RĂ„dmansgatan. 27 00:03:45,800 --> 00:03:48,800 <35>DÖRRSIGNAL 28 00:03:51,560 --> 00:03:54,000 HallĂ„? 29 00:05:31,440 --> 00:05:35,040 Se dĂ€r. Jarnebring med sin praktikant. 30 00:05:35,200 --> 00:05:40,800 -Kröp ni hit? - Tjena, Wijnbladh. -KĂ€ften! Börja med dörrknackning. 31 00:05:40,960 --> 00:05:45,600 -Redan gjort. -JĂ€vla plugghĂ€st. NĂ„t intressant? 32 00:05:45,760 --> 00:05:50,880 En vĂ€grade öppna. Ingen har sett eller hört nĂ„t, utom hon som ringde. 33 00:05:51,040 --> 00:05:57,160 Han lĂ€t mer arg Ă€n rĂ€dd nĂ€r han skrek - förövaren hörde hon inte alls. 34 00:05:57,320 --> 00:06:01,160 Mordvapnet hade de slĂ€ngt i vasken. 35 00:06:01,320 --> 00:06:04,560 -Sabatier. -VadĂ„? 36 00:06:04,720 --> 00:06:10,280 -MĂ€rket. Svindyrt. -LĂ€rde du dig det pĂ„ hemkunskapen? 37 00:06:10,440 --> 00:06:14,480 Ja, det och hur man styckar en gris. 38 00:06:17,760 --> 00:06:23,600 Jarnebring, din chef sa att du och din vĂ€ninna skulle hjĂ€lpa till. 39 00:06:23,760 --> 00:06:28,760 Vi ses nere pĂ„ vĂ„ldet i morgon klockan nio. SesĂ„... 40 00:06:31,080 --> 00:06:36,000 <35>JARNEBRING SKRATTAR 41 00:06:31,080 --> 00:06:36,000 Nej, det var inget... 42 00:06:36,160 --> 00:06:40,440 -Hur kĂ€nns det att börja pĂ„ span? -Bra. 43 00:06:40,600 --> 00:06:45,600 -Du var pĂ„ ordningen innan? -Ja, och pĂ„ SĂ€k innan det. 44 00:06:45,760 --> 00:06:48,760 -Filttoffel? -Korrekt. 45 00:06:48,920 --> 00:06:54,120 Och nu utreder du med tvĂ„ tomtar: SpĂ€ckström och Finblad. 46 00:06:54,280 --> 00:06:57,280 TvĂ„ tomtar och en varg. 47 00:06:57,440 --> 00:07:01,440 -Stöter du pĂ„ mig? -Skulle aldrig falla mig in. 48 00:07:01,600 --> 00:07:04,880 -Du Ă€r förlovad. -Det vet du? 49 00:07:05,040 --> 00:07:10,520 -Filttoffel. Tack för skjutsen. -Det var sĂ„ lite, sĂ„. 50 00:07:20,520 --> 00:07:23,560 Finblad... Stick i vĂ€g nu. 51 00:07:25,080 --> 00:07:29,680 -Jaha... Ses vi i morgon, dĂ„? -Ja, visst. 52 00:07:47,040 --> 00:07:50,120 Åh, fy satan i helvete! 53 00:08:03,640 --> 00:08:09,720 DĂ„ fĂ„r jag hĂ€lsa herrskapet vĂ€lkomna. Vi har ett spaningsmord pĂ„ halsen. 54 00:08:09,880 --> 00:08:16,480 Ohlsson, Kjell Göran. Född -44. Platsen Ă€r bostaden, vardagsrummet. 55 00:08:16,640 --> 00:08:23,320 Ett eller flera knivhugg mot bröstet frĂ„n ryggsidan. EnsamstĂ„ende. 56 00:08:23,480 --> 00:08:27,880 -Höjdare pĂ„ Statistiska centralbyrĂ„n. -ByrĂ„direktör. 57 00:08:28,040 --> 00:08:33,040 -Jag sa ju det. -En byrĂ„direktör Ă€r ingen höjdare. 58 00:08:33,200 --> 00:08:38,360 Det Ă€r deras lĂ€gsta chefstjĂ€nst, ungefĂ€r som kriminalinspektör. 59 00:08:38,520 --> 00:08:41,800 Men död Ă€r han i alla fall, va? 60 00:08:44,360 --> 00:08:48,680 -Wijnbladh? -Jag ska trĂ€ffa rĂ€ttslĂ€karen i dag. 61 00:08:48,840 --> 00:08:52,160 Se till att det blir Liknöjd. 62 00:08:52,320 --> 00:08:56,520 Det Ă€r bra. GĂ€rningsman och motiv... 63 00:08:56,680 --> 00:09:02,680 Jag har funderingar kring motivet, men Wijnbladh ska kolla lite grejer. 64 00:09:02,840 --> 00:09:06,800 GĂ€rningsmannen Ă€r nog snart gripen. 65 00:09:06,960 --> 00:09:10,200 -FrĂ„gor? -Kör vi i helgen? 66 00:09:10,360 --> 00:09:16,360 Kistan Ă€r tom sen de mulade björn- fittan pĂ„ SveavĂ€gen. Ingen övertid. 67 00:09:16,520 --> 00:09:20,240 Vill du vara med dĂ„ vi klĂ€r av liket? 68 00:09:20,400 --> 00:09:27,600 Jag Ă€r oerhört glad över erbjudandet, men jag har lite annat att stĂ„ i. 69 00:09:30,280 --> 00:09:33,880 -Är du Wijnbladh? -Är professorn borta? 70 00:09:34,040 --> 00:09:39,000 Doktor Engel? Eller Liknöjd, som ni kallar honom. 71 00:09:39,160 --> 00:09:45,680 Det dĂ€r med professor har han hittat pĂ„. Men han Ă€r liknöjd - eller lat. 72 00:09:45,840 --> 00:09:51,840 Han Ă€r aldrig hĂ€r om han hittar en anledning att smita. DĂ„ ska vi se... 73 00:09:52,000 --> 00:09:57,720 Ohlsson har dött av knivhugg eller annan stöt bakifrĂ„n. 74 00:09:57,880 --> 00:10:04,200 Skadat hjĂ€rta, vĂ€nster lunga och den stora Ă„dern. Stor blodförlust. 75 00:10:04,360 --> 00:10:10,400 Död inom nĂ„gra minuter. Knivbladet hölls i lutande horisontellt lĂ€ge. 76 00:10:10,560 --> 00:10:16,600 En stor och mycket vass eneggad kniv. Det finns mer att lĂ€sa om kniven hĂ€r. 77 00:10:18,400 --> 00:10:22,400 -Och tidpunkten? -NĂ€r larmet kom, vid 17. 78 00:10:22,560 --> 00:10:26,920 Jag tĂ€nkte pĂ„ en sak. Ohlsson var 1,72. 79 00:10:27,080 --> 00:10:32,080 GĂ€rningsmannen mĂ„ste vara betydligt lĂ€ngre Ă€n Ohlsson- 80 00:10:32,240 --> 00:10:38,120 -och vara mycket stark, med tanke pĂ„ stickets vinkel och djup. 81 00:10:38,280 --> 00:10:43,520 AlltsĂ„...en stor, kraftig gĂ€rningsman pĂ„ cirka 1,90. 82 00:10:43,680 --> 00:10:48,840 Jaha, du tĂ€nker sĂ„. Vad sĂ€ger du om den hĂ€r teorin, dĂ„? 83 00:10:49,000 --> 00:10:55,200 Ohlsson satt ner. Hugget krĂ€ver ingen större kraft om kniven Ă€r vass. 84 00:10:55,360 --> 00:11:00,760 Kan det inte vara ett proffs med tanke pĂ„ hugget? 85 00:11:00,920 --> 00:11:04,040 Det tyder pĂ„ anatomiska kunskaper. 86 00:11:04,200 --> 00:11:07,640 -VadĂ„? -Var fĂ„r ni allt ifrĂ„n?! 87 00:11:07,800 --> 00:11:14,680 Att hugget tog dĂ€r det gjorde var rena turen - eller oturen. 88 00:11:14,840 --> 00:11:20,880 Hur ska gĂ€rningsmannen kunna veta var revbenen Ă€r? Ohlsson bar skjorta. 89 00:11:21,040 --> 00:11:25,400 Gjorde han ett styckningsschema? 90 00:11:25,560 --> 00:11:30,640 -Kan Ohlsson ha varit homosexuell? -Om han hade svans? 91 00:11:30,800 --> 00:11:38,320 Eller om nĂ„t tyder pĂ„ att ringmuskeln varit ovanligt mycket i bruk? Nej. 92 00:11:57,920 --> 00:12:00,520 Wijnbladh! 93 00:12:04,800 --> 00:12:11,840 BĂ€ckström hade rĂ€tt. Du skulle ha kommit till mig. Hon Ă€r inte klok. 94 00:12:12,000 --> 00:12:16,600 -Hon lever med en kvinna. -En flata. 95 00:12:16,760 --> 00:12:19,760 Totalt omdömeslös. 96 00:12:19,920 --> 00:12:25,720 Jag delar din uppfattning om gĂ€rningsmannen, in i minsta detalj. 97 00:12:25,880 --> 00:12:33,320 Ohlsson var en typisk smygbög som raggat upp en stor, stark likasinnad. 98 00:12:33,480 --> 00:12:37,640 Men han blev inte tagen i stjĂ€rten- 99 00:12:37,800 --> 00:12:42,280 -utan nerhuggen av sin egen kökskniv. 100 00:12:42,440 --> 00:12:47,000 -Ohlsson bodde uppe vid kyrkan, va? -Ja. 101 00:12:47,160 --> 00:12:50,160 -HumlegĂ„rden. -HumlegĂ„rden? 102 00:12:50,320 --> 00:12:57,080 RĂ„dmansgatan ligger nĂ€ra. Det Ă€r dĂ€r alla stjĂ€rtgossar jagar smygbögar. 103 00:12:57,240 --> 00:13:00,320 Och tvĂ€rtom. 104 00:13:00,480 --> 00:13:03,960 Det Ă€r en intressant tanke du har. 105 00:13:04,120 --> 00:13:07,520 Den bjuder jag pĂ„. 106 00:13:09,400 --> 00:13:12,400 Jag har varken sett eller hört nĂ„t. 107 00:13:12,560 --> 00:13:18,560 Jag var pĂ„ ett viktigt möte i Humle- gĂ„rden med mina nationella bröder. 108 00:13:18,720 --> 00:13:25,200 "Nationell" kommer ursprungligen av latinets "nascor" - "att födas". 109 00:13:25,640 --> 00:13:32,000 Vilket ni sĂ€kert redan vet - alltsĂ„ inte ordet, utan att vi hade möte. 110 00:13:33,600 --> 00:13:37,040 Eftersom era kollegor körde bort oss. 111 00:13:37,200 --> 00:13:40,720 -NĂ€r kom ni hem? -Kvart i fem. 112 00:13:40,880 --> 00:13:44,600 -Vad gjorde ni dĂ„? -Jag drack te. 113 00:13:44,760 --> 00:13:50,120 Fördjupade mig i nĂ„gra vackra dikter av Verner von Heidenstam... 114 00:13:50,280 --> 00:13:53,280 ...om namnet Ă€r bekant. 115 00:13:53,440 --> 00:13:58,680 Ett hem Ă€r det fĂ€stet vi rest med murar trygga 116 00:13:58,840 --> 00:14:04,000 VĂ„r egen vĂ€rld den enda vi mitt i vĂ€rlden bygga 117 00:14:04,160 --> 00:14:10,200 Ja...det Ă€r vackert. SĂ„ du kĂ€nde inte Kjell Ohlsson? 118 00:14:10,360 --> 00:14:18,040 Jag har pratat med honom en gĂ„ng. Han tycktes opĂ„litlig och instĂ€llsam. 119 00:14:18,200 --> 00:14:22,640 Jag har knappast legat sömnlös över Ohlsson. 120 00:14:22,800 --> 00:14:26,880 -Han umgicks i fel kretsar. -Vad menar ni? 121 00:14:27,040 --> 00:14:32,720 En proletĂ€r förklĂ€dd till fin herre. SĂ„nt kĂ€nner man pĂ„ lukten. 122 00:14:32,880 --> 00:14:35,880 Karln var ett krĂ€k. 123 00:14:36,040 --> 00:14:41,640 -Jag kan sĂ€ga att han knivhöggs. -Det sĂ„g inte kul ut? 124 00:14:41,800 --> 00:14:47,400 -Inte som hemma hos dig och mig. -Det lĂ„ter som rena slakthuset. 125 00:14:47,560 --> 00:14:53,720 -Hur stor var kniven? -Rena macheten. Som ett samurajsvĂ€rd. 126 00:14:54,880 --> 00:14:58,880 Är det nĂ„n koppling till porrmorden? 127 00:14:59,040 --> 00:15:03,200 DĂ„ren som hackar ihjĂ€l folk med jĂ€ttekniv. 128 00:15:03,360 --> 00:15:07,600 En neger pĂ„ söder och tvĂ„ runkare i porrbutiker. 129 00:15:07,760 --> 00:15:13,160 Jag har sjĂ€lv tĂ€nkt pĂ„ att det kan vara sexuella motiv. 130 00:15:13,320 --> 00:15:18,400 Det Ă€r lysande. Helt jĂ€vla lysande, BĂ€ckström. 131 00:15:19,400 --> 00:15:22,840 -Det Ă€r en seriemördare. -Ja. 132 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 -Inga smĂ„ grejer. -Nej, det hĂ€r Ă€r jĂ€vligt bra. 133 00:15:27,160 --> 00:15:30,640 Nu har du kört pitten i Greta, pojk! 134 00:15:35,360 --> 00:15:39,200 -Vad fan det hĂ€r för nĂ„t?! -VadĂ„? 135 00:15:40,360 --> 00:15:45,360 Det kommer inte frĂ„n oss. Det Ă€r ju för jĂ€vla dumt. 136 00:15:45,520 --> 00:15:52,000 En frireligiös dĂ„re som slaktar skinkprinsar med samurajsvĂ€rd? 137 00:15:52,160 --> 00:15:58,240 Ohlsson blev ju mördad med en vanlig kökskniv. Den Ă€r nere pĂ„ tekniska. 138 00:15:58,400 --> 00:16:05,160 Jarnebring, ta det lugnt. Nu ska jag pĂ„ möte. Ett jĂ€vligt viktigt möte. 139 00:16:09,200 --> 00:16:11,600 Fan. 140 00:16:48,480 --> 00:16:50,880 Åh, fy fan. 141 00:17:20,120 --> 00:17:23,400 Hur fan har han rĂ„d med en sĂ„n bil? 142 00:17:23,560 --> 00:17:28,600 Sakkunnig hos statsministern har vĂ€l inte högre lön Ă€n jag? 143 00:17:31,440 --> 00:17:34,440 Jag kommer att sakna vĂ„ra smĂ„ möten. 144 00:17:34,600 --> 00:17:38,200 -Du överlever nog. -Ja. 145 00:17:39,320 --> 00:17:41,320 Gör du? 146 00:17:41,480 --> 00:17:46,480 Jag vet inte om du syftar pĂ„ min sjukdom eller mötena. 147 00:17:46,640 --> 00:17:52,640 Men nej, jag överlever inte. Fast det gör ju ingen annan heller. 148 00:17:52,800 --> 00:17:57,800 Det Ă€r bara det att det gĂ„r onödigt fort för min del. 149 00:17:57,960 --> 00:18:03,640 -Jag tĂ€nker inte sĂ€ga nĂ„t om det. -Nej, det Ă€r vĂ€l klokt. 150 00:18:04,640 --> 00:18:09,040 SĂ„ Johansson tar över efter dig? 151 00:18:10,680 --> 00:18:17,520 Han Ă€r inte förtjust i underrĂ€ttelse- tjĂ€nsten. Vi fĂ„r se om han tackar ja. 152 00:18:17,680 --> 00:18:22,840 ByrĂ„chef för SĂ€po? Det gör han, det lovar jag. 153 00:18:23,000 --> 00:18:29,000 Ambitiös herre, Ådalsslaktaren, Ă€ven om han inte erkĂ€nner det. 154 00:18:29,160 --> 00:18:34,160 Johansson Ă€r den bĂ€sta polis jag jobbat med. 155 00:18:34,320 --> 00:18:39,320 Jag fick förmĂ„nen att lĂ€ra kĂ€nna honom i samband Palme. 156 00:18:40,400 --> 00:18:45,400 -Ja, det Ă€r hundra Ă„r sen nu. -SĂ„ pass? 157 00:18:45,560 --> 00:18:50,160 Ja, tiden gĂ„r fort nĂ€r man har roligt. 158 00:18:54,360 --> 00:18:58,400 MĂ€rkligt att vi inte tog gĂ€rningsmannen. 159 00:18:58,560 --> 00:19:01,920 Pettersson trodde jag aldrig pĂ„- 160 00:19:02,120 --> 00:19:08,200 -Ă€ven om han erkĂ€nde för den dĂ€r nobelpristomten. 161 00:19:08,360 --> 00:19:14,600 Pettersson hade erkĂ€nt Kennedymordet för en Explorer och nĂ„gra mums-mums. 162 00:19:14,760 --> 00:19:19,280 Mm. NĂ„n fĂ„r vĂ€l ta tag i det nĂ„n gĂ„ng. 163 00:19:19,440 --> 00:19:24,840 Jag stĂ€mplar ut i alla fall. Du fĂ„r ta det med Johansson framöver. 164 00:19:25,000 --> 00:19:28,040 Ja, jag fĂ„r vĂ€l det. 165 00:19:30,240 --> 00:19:33,240 Jag fĂ„r vĂ€l det. 166 00:19:34,240 --> 00:19:36,640 Mmm! 167 00:19:43,560 --> 00:19:48,160 -SkĂ„l pĂ„ dig, Nilsson. -SkĂ„l pĂ„ dig. 168 00:19:52,120 --> 00:19:56,520 Skulle du kunna tĂ€nka dig det, Johansson? 169 00:20:03,360 --> 00:20:06,640 Ja, det skulle jag. 170 00:20:06,800 --> 00:20:12,200 Jag antar att du inte beslutar sjĂ€lv. Vad sĂ€ger de som bestĂ€mmer? 171 00:20:12,360 --> 00:20:14,360 Om dig? 172 00:20:14,520 --> 00:20:20,680 Inte om mig personligen, utan mig som operativ chef för sĂ€kerhetspolisen? 173 00:20:20,840 --> 00:20:26,880 Regeringskansliet i allmĂ€nhet tycker att du Ă€r ett utomordentligt förslag. 174 00:20:27,040 --> 00:20:32,440 -Och i synnerhet? -Jag pratade med sĂ€rskilt sakkunnige. 175 00:20:32,600 --> 00:20:38,840 Nilsson kĂ€nner du igen sen turerna kring Palme. Vi var helt överens. 176 00:20:39,840 --> 00:20:42,840 Det verkar ju lugnande. 177 00:20:44,360 --> 00:20:46,360 Men..? 178 00:20:46,520 --> 00:20:51,400 Jag har saknat rejĂ€la operativa uppgifter. 179 00:20:51,560 --> 00:20:56,360 Det hĂ€r Ă€r ett jobb för en riktig polis. 180 00:20:56,520 --> 00:21:01,960 "En riktig polis." Wow, det lĂ„ter som nĂ„t, det! 181 00:21:02,120 --> 00:21:04,520 Ja... 182 00:21:04,680 --> 00:21:10,760 Hotet mot demokratin kommer ju numera frĂ„n höger, och inte frĂ„n vĂ€nster. 183 00:21:13,120 --> 00:21:16,720 Om man bara kunde vrida pĂ„ huvudet... 184 00:21:16,880 --> 00:21:23,000 Ibland fĂ„r man vara brandkĂ„r nĂ€r det ska utses personer till höga Ă€mbeten. 185 00:21:23,160 --> 00:21:26,680 Och inte fĂ„r man nĂ„t tack heller. 186 00:21:26,840 --> 00:21:31,840 Om jag ska stĂ€da upp efter dig, sĂ„ har du fel person. 187 00:21:32,000 --> 00:21:36,680 Absolut inte! Det dĂ€r har jag tagit hand om sjĂ€lv. 188 00:21:36,840 --> 00:21:43,080 -Du fĂ„r börja med ett rent skrivbord. -Det Ă€r ju en vacker tanke. 189 00:21:46,000 --> 00:21:51,400 -NĂ€r ska jag börja? -Ja, jag kan gĂ„ i morgon om du vill. 190 00:21:53,400 --> 00:21:57,400 Om jag fĂ„r vĂ€lja sjĂ€lv, redan i dag. 191 00:22:04,480 --> 00:22:06,880 Vad firar vi? 192 00:22:07,040 --> 00:22:11,040 Mina dagar som ambulerande chef Ă€r över. 193 00:22:11,200 --> 00:22:16,400 Jag Ă€r inte lĂ€ngre nĂ„n som man kan stoppa in var som helst. 194 00:22:16,560 --> 00:22:21,200 -Jag trodde du trivdes? -Det har du rĂ€tt i. 195 00:22:21,360 --> 00:22:26,760 -VarsĂ„god och sitt. -Vad Ă€r det för jobb du har fĂ„tt, dĂ„? 196 00:22:26,920 --> 00:22:30,560 -Mm... -Mmm! 197 00:22:32,720 --> 00:22:39,000 Du har framför dig en vĂ€lsituerad karl, med operativt ledningsansvar- 198 00:22:39,160 --> 00:22:45,520 -för det som pĂ„ polissvenska kallas "den slutna verksamheten". 199 00:22:46,360 --> 00:22:52,960 För den som traktar efter polisiĂ€ra egenskaper Ă€r det bĂ€sta stĂ€llet. 200 00:22:54,120 --> 00:22:59,280 -Har du blivit SĂ€pochef?! -Jag borde ha frĂ„gat dig först. 201 00:22:59,440 --> 00:23:04,000 Nej. Det Ă€r inte jag som ska bli hemlig agent. 202 00:23:04,160 --> 00:23:08,320 Viktiga val kan fĂ„ stora konsekvenser. 203 00:23:08,480 --> 00:23:12,640 -Fast jag Ă€r lite mer nyfiken pĂ„... -VadĂ„? 204 00:23:12,800 --> 00:23:19,320 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att du tycker att vi behöver en sĂ€kerhetspolis. 205 00:23:19,480 --> 00:23:23,560 Klart vi behöver SĂ€po. Det behöver alla. 206 00:23:25,200 --> 00:23:31,240 Eftersom vi tydligen behöver SĂ€po och du Ă€r en alldeles utmĂ€rkt polis- 207 00:23:31,400 --> 00:23:37,600 -och lever ett anstĂ€ndigt liv, Ă„tminstone sen du trĂ€ffade mig- 208 00:23:37,760 --> 00:23:40,840 -sĂ„ Ă€r det vĂ€l bra att du tackade ja. 209 00:23:41,000 --> 00:23:45,640 -Just dĂ€rför borde jag ha frĂ„gat dig. -Mm. 210 00:23:45,800 --> 00:23:50,920 -Jag vet, men det blev lite brĂ„tt. -Lite brĂ„tt? 211 00:23:51,080 --> 00:23:54,800 Berg ser ut att krokna nĂ€r som helst. 212 00:23:54,960 --> 00:24:01,120 Jag vet inte vad det Ă€r, men... Oo-op! ...jag fruktar det vĂ€rsta. 213 00:24:01,280 --> 00:24:06,760 -Vad sĂ€ger Bo, dĂ„? -Jarnebring? Varför undrar du det? 214 00:24:06,920 --> 00:24:12,080 -Jag skiter i vad han tycker. -Du har inte sagt nĂ„t. 215 00:24:12,240 --> 00:24:16,120 Jag trodde att du skulle bli glad. 216 00:24:16,280 --> 00:24:20,480 Jag Ă€r glad. Jag Ă€r glad och stolt. 217 00:24:25,320 --> 00:24:28,960 -Mmm! -Mmm! Hur glad? 218 00:24:32,800 --> 00:24:38,400 HĂ€r nĂ„nstans. DĂ€r. DĂ€r tycker mina fingrar om att vara. 219 00:24:38,560 --> 00:24:41,560 Du brukar sĂ€ga det. 220 00:24:47,680 --> 00:24:51,280 -Hade han spytt? -Vi har en nerspydd handduk. 221 00:24:51,440 --> 00:24:54,440 -Vi? -Ja, DU hittade den. 222 00:24:54,600 --> 00:24:59,200 -Tack. -Den har gĂ„tt till SKL för analys. 223 00:24:59,840 --> 00:25:05,840 Vad hade Ohlsson för sig innan han fick en förskĂ€rare mellan revbenen? 224 00:25:06,000 --> 00:25:12,800 Han lĂ€mnar en Saco-konferens strax före lunchen serveras, oklart varför. 225 00:25:12,960 --> 00:25:17,560 Han gör nĂ„gra normala inköp pĂ„ Östermalmshallen. 226 00:25:17,720 --> 00:25:20,720 -Normala? -KĂ€ften, BĂ€ckis. 227 00:25:20,880 --> 00:25:25,880 Han gĂ„r nog raka vĂ€gen hem med sin portfölj och kasse. 228 00:25:26,040 --> 00:25:31,320 DĂ€refter fĂ„r Ohlsson besök, enligt grannen - fru Westergren. 229 00:25:31,480 --> 00:25:36,480 NĂ„n ringer pĂ„ hans dörr. Han slĂ€pper in vederbörande. 230 00:25:36,640 --> 00:25:41,120 Mycket tyder pĂ„ att Ohlsson kĂ€nde besökaren. 231 00:25:41,280 --> 00:25:43,360 Lysande, Bosse. 232 00:25:43,520 --> 00:25:49,520 Ytterst fĂ„ har gjort misstaget att kalla mig Bosse - ingen av dem lever. 233 00:25:49,680 --> 00:25:52,680 Det var som fan. Vidare? 234 00:25:52,840 --> 00:25:55,840 Hans privata umgĂ€nge tycks magert. 235 00:25:56,000 --> 00:26:01,000 TvĂ„ personer hör av sig och undrar om den mördade Ă€r Ohlsson. 236 00:26:01,160 --> 00:26:07,360 Den förste ringer redan lördag för- middag: Sten Welander, tv-producent. 237 00:26:07,520 --> 00:26:11,520 Den andre Ă€r Theodor Tischler, direktör- 238 00:26:11,680 --> 00:26:16,720 -och huvudĂ€gare till en fondkommissionĂ€rsfirma vid Nybroplan. 239 00:26:16,880 --> 00:26:23,400 För helvete, ge mig lite sensationer! NĂ„t ordentligt. Vad hĂ€nder med liket? 240 00:26:23,560 --> 00:26:29,800 Besökaren anlĂ€nder vid fyratiden. Det utbryter brĂ„k, enligt fru Westergren. 241 00:26:29,960 --> 00:26:36,480 DĂ€remellan dricks det kaffe, enligt tekniska. Kaffeporslinet sköljs av. 242 00:26:36,640 --> 00:26:42,040 Sen vankas gin och tonic. Om detta berĂ€ttar citronskivor- 243 00:26:42,200 --> 00:26:47,880 -en tom tonicflaska, en halvfull Gordon's, en stjĂ€lpt tonicflaska- 244 00:26:48,040 --> 00:26:50,760 -samt ett grogglas. 245 00:26:50,920 --> 00:26:54,040 Det stod nog pĂ„ soffbordet som vĂ€lte. 246 00:26:54,200 --> 00:26:59,520 NĂ€men, Finblad, Ă€r du hĂ€r? VĂ€lkommen in i matchen. 247 00:27:00,480 --> 00:27:06,560 "Det mĂ„ste ha stĂ„tt pĂ„ soffbordet." Fantastisk observationsförmĂ„ga. 248 00:27:06,720 --> 00:27:11,120 Vet vi vem som drack dessa Ă€dla drycker? 249 00:27:11,280 --> 00:27:14,320 VĂ€rden, av fingeravtrycken att döma. 250 00:27:14,480 --> 00:27:20,040 Sen har vi oidentifierade avtryck pĂ„ diskbĂ€nken. 251 00:27:20,200 --> 00:27:23,200 Hur gick det till nĂ€r det kukade ur? 252 00:27:23,360 --> 00:27:27,360 Ett preliminĂ€rt rĂ€ttslĂ€karutlĂ„tande... 253 00:27:27,520 --> 00:27:32,520 -Är det Liknöjd? -Ja. Först var det en ny förmĂ„ga. 254 00:27:32,680 --> 00:27:35,840 En kvinna. 255 00:27:36,000 --> 00:27:43,640 Jag litar inte pĂ„ kvinnor som karvar i lik. Det tyder pĂ„ nĂ„n abnormitet. 256 00:27:43,800 --> 00:27:46,800 Hon Ă€r lesbisk. 257 00:27:46,960 --> 00:27:51,160 Det kunde jag ge mig fan pĂ„! En murrgnuggare. 258 00:27:51,320 --> 00:27:56,320 -Jag tog sjĂ€lv kontakt med Liknöjd. -Bra. Vad sa han? 259 00:27:56,480 --> 00:28:02,200 Han var av den bestĂ€mda uppfattningen att offret var homosexuellt. 260 00:28:02,360 --> 00:28:08,880 Den tanken slog mig. Min fingertopps- kĂ€nsla sĂ€ger att det Ă€r ett bögmord. 261 00:28:09,040 --> 00:28:14,680 -Och det bygger du pĂ„? -Det ska jag tala om, Bo...sse. 262 00:28:14,840 --> 00:28:21,240 EnsamstĂ„ende man, 45 Ă„r, inga barn, inga fruntimmer sĂ„ lĂ„ngt ögat nĂ„r. 263 00:28:21,400 --> 00:28:27,680 Bor som en fikus, Ă€ter och dricker som en fikus, klĂ€r sig som en fikus. 264 00:28:27,840 --> 00:28:30,840 SĂ„g du inte baskrarna i hallen? 265 00:28:31,000 --> 00:28:37,200 Han sitter i soffan och fjollar sig och dricker drinkar med pojkvĂ€nnen- 266 00:28:37,360 --> 00:28:40,400 -och sĂ„ plötsligt blir de osams. 267 00:28:40,560 --> 00:28:46,640 Han hĂ€mtar en kniv, stĂ€ller sig bakom offret och sticker till. 268 00:28:46,800 --> 00:28:53,000 Sen fjollar gĂ€rningsmannen ut i köket och slĂ€nger kniven i vasken och spyr. 269 00:28:53,160 --> 00:28:56,320 Du Ă€r ju en jĂ€vel pĂ„ att hitta saker. 270 00:28:56,480 --> 00:29:00,480 Ta med lottakĂ„ren och undersök lĂ€genheten. 271 00:29:00,640 --> 00:29:06,760 Om vi haft bögregistret kvar hade det varit löst nu. JĂ€vla sossefjollor! 272 00:29:08,240 --> 00:29:11,280 Ta det lugnt, Bo. 273 00:29:19,120 --> 00:29:24,640 -VadĂ„ för bögregister? -NĂ„n gĂ„ng pĂ„ 40- eller 50-talet... 274 00:29:24,800 --> 00:29:30,800 ...gjordes ett register över manliga prostituerade och deras kunder. 275 00:29:30,960 --> 00:29:35,560 -Och skĂ€let? -Att hitta brott att knyta till dem. 276 00:29:35,720 --> 00:29:39,720 Det var sport bland buset att knacka bög. 277 00:29:39,880 --> 00:29:43,200 Det var ett par tusen namn minst. 278 00:29:43,360 --> 00:29:49,480 Till slut innehöll det mest namn pĂ„ homosexuella mĂ€n i allmĂ€nhet. 279 00:29:49,640 --> 00:29:56,720 Jag förstĂ„r att BĂ€ckström sörjer. Han bidrog med flest namn till registret. 280 00:29:58,040 --> 00:30:01,040 Det hĂ€r Ă€r egentligen jĂ€vligt enkelt: 281 00:30:01,200 --> 00:30:07,200 Om vi inte gör det hĂ€r ordentligt, kan vi lika gĂ€rna ge fan i det. 282 00:30:07,360 --> 00:30:13,440 NĂ€r vi gĂ„r, ska det inte finnas ens en död vĂ€gglus som vi inte kollat. 283 00:30:14,680 --> 00:30:20,240 Riv ner tapeten om det Ă€r nödvĂ€ndigt. Allt som Ă€r av intresse- 284 00:30:20,400 --> 00:30:26,440 -lĂ€gger vi pĂ„ bordet hĂ€r och tar med till jobbet. 285 00:30:26,600 --> 00:30:30,160 Protokoll, pĂ„sar, sĂ€ckar. FrĂ„gor? 286 00:30:30,320 --> 00:30:35,880 Jag behöver en present till en faster - jag kan bygga nĂ„t med dina grejer. 287 00:30:36,040 --> 00:30:43,000 KĂ€ften, Eriksson. Ta arbetsrummet först, sen badrummet. Sen fikar vi. 288 00:30:47,280 --> 00:30:52,920 NĂ€r vi gĂ„r hĂ€rifrĂ„n ska vi fanimej veta vad han tĂ€nkte. 289 00:31:41,440 --> 00:31:44,720 Kan du komma? Jag har hittat en grej. 290 00:31:47,960 --> 00:31:51,480 Ta-daa! En present. 291 00:31:51,640 --> 00:31:58,720 "StĂ€derska. Jolanta. StĂ€dning en dag i veckan. 20 timmar innestĂ„ende lön." 292 00:31:58,880 --> 00:32:05,120 "LĂ€mna datum om semesteruppehĂ„ll." Och ett telefonnummer." Lysande! 293 00:32:06,440 --> 00:32:09,480 Jag Ă€r hungrig. 294 00:32:10,480 --> 00:32:16,480 <33>Ett stĂ€lle pĂ„ SveavĂ€gen. En gĂ€st <33>kĂ€nde igen Ohlsson pĂ„ ett foto. 295 00:32:16,640 --> 00:32:22,640 <33>Han "pĂ„minde om en lĂ€derfjolla pĂ„ <33>en klubb pĂ„ Wollmar Yxkullsgatan"- 296 00:32:22,800 --> 00:32:26,320 <33>-för dem som gillar hĂ„rda tag. 297 00:32:26,480 --> 00:32:29,480 -Jag tar det. Adressen? <33>-47. 298 00:32:29,640 --> 00:32:32,000 Helvete. 299 00:33:03,520 --> 00:33:05,920 HallĂ„? 300 00:33:06,080 --> 00:33:08,280 Helvete. 301 00:33:12,920 --> 00:33:15,240 HallĂ„? 302 00:33:30,000 --> 00:33:32,080 VĂ€lkommen! 303 00:33:33,240 --> 00:33:38,320 VarsĂ„god och sitt. Vi har inte öppet, men om det trĂ€nger pĂ„... 304 00:33:38,480 --> 00:33:44,120 -Jag Ă€r polis. -Vi har hjĂ€lpt ett antal poliser hĂ€r. 305 00:33:45,360 --> 00:33:51,000 Du...det skiter jag i. KĂ€nner du igen den hĂ€r killen? 306 00:33:54,560 --> 00:34:00,520 -Nej, inte min typ. Han Ă€r för mager. -SĂ„ du kĂ€nner inte igen honom? 307 00:34:00,680 --> 00:34:06,680 Nej. Jag vill ha lite mer att jobba med, om du förstĂ„r vad jag menar. 308 00:34:06,840 --> 00:34:11,840 -Nu tar du det jĂ€vligt lugnt! -Jag Ă€r lugn som en filbunke. 309 00:34:12,000 --> 00:34:17,600 -Men konstapeln verkar hetsa upp sig. -Du, tĂ€nk inte ens tanken! 310 00:34:17,760 --> 00:34:22,360 -JĂ€vla pederast! -Men konstapeln, bli inte rĂ€dd! 311 00:34:22,520 --> 00:34:26,120 Jag trodde vi hade nĂ„t fint pĂ„ gĂ„ng. 312 00:34:38,680 --> 00:34:42,080 Prydlig, rent, snyggt och vĂ€lordnat. 313 00:34:42,240 --> 00:34:49,360 Dyra diskreta klĂ€der, livremmar, manschettknappar, tre armbandsur- 314 00:34:49,520 --> 00:34:55,000 -och en sedelklĂ€mma i guld. Inget upphetsande. 315 00:34:55,160 --> 00:35:00,560 Kolla om stĂ€derskan kan trĂ€ffa oss i lĂ€genheten. 316 00:35:05,600 --> 00:35:09,280 <33>-Jolanta. -Jag heter Jeanette Eriksson. 317 00:35:09,440 --> 00:35:15,440 Jag ringer frĂ„n polisen. Jag ringer angĂ„ende Kjell Göran Ohlsson. 318 00:35:15,600 --> 00:35:18,960 <33>-Ja? -Han Ă€r tyvĂ€rr död. 319 00:35:19,120 --> 00:35:25,360 -Kan du möta oss i hans lĂ€genhet? <33>-Död? Vad vill ni? 320 00:35:25,520 --> 00:35:31,520 Vi vill bara stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor, men gĂ€rna sĂ„ fort som möjligt. 321 00:35:31,680 --> 00:35:35,760 <33>-Okej, jag kommer till lĂ€genheten. -Tack! 322 00:36:52,160 --> 00:36:58,960 Vi vill gĂ„ igenom lĂ€genheten med dig och se om nĂ„t flyttats eller saknas. 323 00:36:59,120 --> 00:37:02,160 Om du orkar... 324 00:37:02,880 --> 00:37:05,880 NĂ€r kom du i kontakt med Ohlsson? 325 00:37:06,040 --> 00:37:12,720 För tvĂ„ Ă„r sen, genom en bekant jag stĂ€dade Ă„t. Han jobbar pĂ„ tv. 326 00:37:13,120 --> 00:37:15,880 Sten Welander. 327 00:37:16,040 --> 00:37:18,600 Hur var Ohlsson? 328 00:37:18,760 --> 00:37:25,800 Bortsett frĂ„n att han var snĂ„l och petig, kan jag inte sĂ€ga sĂ„ mycket. 329 00:37:25,960 --> 00:37:32,240 Jag trĂ€ffade honom nĂ€stan aldrig. Han la meddelanden pĂ„ nattygsbordet. 330 00:37:35,280 --> 00:37:39,280 -De hĂ€r brukar vara lĂ„sta. -Är du sĂ€ker? 331 00:37:39,440 --> 00:37:43,680 Helt sĂ€ker. Alltid lĂ„sta. Nyfiken. 332 00:37:45,200 --> 00:37:48,240 -Stötte han pĂ„ dig? -Nej. 333 00:37:48,400 --> 00:37:54,440 -Varför inte? -Han var inte intresserad av kvinnor. 334 00:37:54,600 --> 00:37:59,720 -Men inte av mĂ€n heller... -Vad var han intresserad av? 335 00:37:59,880 --> 00:38:05,360 Sig sjĂ€lv. Makt. Pengar. Skryta om hur fint han bodde. 336 00:38:05,520 --> 00:38:12,200 Inte ens sex. Han var helt enkelt inte intresserad. Vissa mĂ€n Ă€r sĂ„na. 337 00:38:12,360 --> 00:38:15,360 Visste du det? 338 00:38:16,360 --> 00:38:18,520 Nej. 339 00:38:28,000 --> 00:38:31,600 -Det saknas en vĂ€ska. -Stor? Liten? 340 00:38:33,320 --> 00:38:37,360 Ljusbrunt skinn. Snygg, sĂ€kert dyr. 341 00:38:37,520 --> 00:38:41,480 Med hans initialer pĂ„ - K.G.O. 342 00:38:41,640 --> 00:38:48,320 -Vad gjorde du i fredags kvĂ€ll? -Jag har alibi, men det Ă€r kĂ€nsligt. 343 00:38:48,480 --> 00:38:54,560 -Vad heter han och vad gör han? -Samma sak som du. Han Ă€r gift. 344 00:38:54,720 --> 00:38:59,320 Fredag eftermiddag och kvĂ€ll lĂ„g vi i min sĂ€ng. 345 00:38:59,480 --> 00:39:02,760 Jag mĂ„ste ha namnen. Vi tar det sen. 346 00:39:02,920 --> 00:39:08,960 Jag ser till att det stannar mellan dig och mig - och honom. 347 00:39:21,920 --> 00:39:25,960 Det saknas handdukar. Fyra. 348 00:39:26,120 --> 00:39:32,440 -Kan han ha lĂ€mnat in dem pĂ„ tvĂ€tten? -NĂ€hĂ€... Det var han för fin för. 349 00:39:33,600 --> 00:39:39,920 Har du nĂ„n uppfattning om varför nĂ„n skulle vilja mörda honom? 350 00:39:41,760 --> 00:39:48,760 Kanske nĂ„n som ville göra sig fri frĂ„n honom, nĂ„n han hade makt över. 351 00:39:48,920 --> 00:39:56,040 Han var nog en sĂ„n som gillade att ha makt över folk, och lĂ€t dem veta det. 352 00:40:21,400 --> 00:40:23,880 God morgon. 353 00:40:54,480 --> 00:40:57,880 Jag tĂ€nker initiera en "fri resurs": 354 00:40:58,040 --> 00:41:03,040 En liten, effektiv spanings- och utredningsgrupp. 355 00:41:03,200 --> 00:41:08,200 Ett vapen mot dem som akut kan hota rikets sĂ€kerhet. 356 00:41:08,360 --> 00:41:12,360 -Storstilat! -Snarare effektivt. 357 00:41:12,520 --> 00:41:16,000 Anser du att sĂ€kerhetspolisen behövs? 358 00:41:16,160 --> 00:41:20,760 Driver du med mig? Har du pratat med Pia? 359 00:41:20,920 --> 00:41:23,920 Varför skulle jag det? Vad sĂ€ger hon? 360 00:41:24,080 --> 00:41:28,080 Glad och stolt. Klart vi behöver SĂ€po. 361 00:41:28,240 --> 00:41:31,360 Hur kan en rödstrumpa arbeta pĂ„ SĂ€po? 362 00:41:31,520 --> 00:41:35,640 -Rödstrumpa? -FöretrĂ€dare för 68-generationen, dĂ„. 363 00:41:35,800 --> 00:41:38,600 Möjligtvis. 364 00:41:39,920 --> 00:41:45,160 -Det Ă€r nya, bĂ€ttre tider. -Möjligtvis andra tider. 365 00:41:45,320 --> 00:41:51,320 -Dessutom börjar jag bli för gammal. -Oj, oj, oj... Gamla blir vi alla. 366 00:41:53,520 --> 00:42:00,200 Vad har hĂ€nt med dig? Hur lĂ€nge sen Ă€r det vi sĂ„gs pĂ„ polisskolan? 367 00:42:00,360 --> 00:42:04,360 -30 Ă„r sen. -Du var klassens meste rödstrumpa. 368 00:42:04,520 --> 00:42:09,680 -Du ville lĂ€gga ner sĂ€kerhetspolisen. -SĂ€ger du det? 369 00:42:09,840 --> 00:42:12,920 "SĂ„nt har inte en rĂ€ttssĂ€ker polis." 370 00:42:13,080 --> 00:42:19,160 Om nĂ„n frĂ„gat dĂ„ om du ville jobba pĂ„ SĂ€po, hade de fĂ„tt en kĂ€ftsmĂ€ll. 371 00:42:19,320 --> 00:42:24,840 -Nu ska du bli chef dĂ€r. -Ja. Är det inte för jĂ€vligt, va? 372 00:42:25,000 --> 00:42:29,680 -Är du bekymrad eller kritisk? -FörvĂ„nad. 373 00:42:30,840 --> 00:42:34,120 Kom igen nu. Vad sĂ€ger du? Är du med? 374 00:42:38,640 --> 00:42:41,720 Jag passar inte i lösskĂ€gg. 375 00:42:47,120 --> 00:42:49,520 Synd. 376 00:42:53,160 --> 00:42:57,160 Jag fĂ„r frĂ„ga vidare. Först Lewin. 377 00:42:57,320 --> 00:43:01,800 Lewin? Han har ju inte haft sĂ€desavgĂ„ng Ă€n! 378 00:43:01,960 --> 00:43:08,040 Han Ă€r listig och klok, och kalender- bitare - en underskattad egenskap. 379 00:43:10,120 --> 00:43:13,400 Jag tror att han kan bli jĂ€vligt bra. 380 00:43:22,760 --> 00:43:26,840 -Jag heter Lewin, inte Löwin. -Det stĂ„r Löwin. 381 00:43:27,000 --> 00:43:32,080 Hej! Han heter Lewin, det gĂ„r jag i god för. 382 00:43:35,120 --> 00:43:41,600 Ja... Vet du varför du sitter hĂ€r? PĂ„ julfesten slog du mig i frĂ„gesport. 383 00:43:41,760 --> 00:43:46,760 Det har aldrig hĂ€nt. Jag trodde att Börjes tog brons -72. 384 00:43:46,920 --> 00:43:50,560 -Silver. -Jag vet det nu. 385 00:43:51,600 --> 00:43:57,800 Ingen avsĂ€ndare, inga fingrar, ingen saliv, inga spĂ„r i överhuvudtaget. 386 00:44:00,600 --> 00:44:05,880 "24 april 1975. Byken ej helt fri frĂ„n flĂ€ckar." 387 00:44:06,040 --> 00:44:10,040 AvsĂ€ndaren vet hur man förblir anonym. 388 00:44:10,200 --> 00:44:14,840 Bara en anvĂ€nder handgjort brevpapper. 389 00:44:15,000 --> 00:44:19,400 -Nilsson. Varför fick DU det? -Nilsson? 390 00:44:19,560 --> 00:44:25,760 Statsministerns sĂ€rskilde sakkunnige. Vad hĂ€nde 24 april 1975? 391 00:44:25,920 --> 00:44:29,200 Ockupationen av vĂ€sttyska ambassaden. 392 00:44:29,360 --> 00:44:35,080 Vi satt som klistrade framför tv:n nĂ€r det hĂ€nde i Stockholm. 393 00:44:35,240 --> 00:44:39,920 Borussia Dortmund. Jag har varit i arkivet. 394 00:44:40,080 --> 00:44:43,480 Det finns faktiskt frĂ„getecken kvar. 395 00:44:43,640 --> 00:44:50,000 Man trodde att de tyska terroristerna pĂ„ ambassaden hade hjĂ€lp pĂ„ utsidan. 396 00:44:52,520 --> 00:44:55,680 Byken Ă€r inte tvĂ€ttad. 397 00:45:04,400 --> 00:45:10,920 Jag behöver inte motiveras. Polis Ă€r inte mitt yrke, utan min identitet. 398 00:45:11,080 --> 00:45:16,240 Jag Ă€ter, skiter, sover, brynar ibland och jagar. 399 00:45:16,400 --> 00:45:20,480 GĂ€rna vilt, men framför allt sanningen. 400 00:45:20,640 --> 00:45:23,800 Man hittar en trĂ„d och drar i den. 401 00:45:23,960 --> 00:45:30,000 Sen stĂ„r man dĂ€r en dag, utan skjorta men med ett stort jĂ€vla nystan. 402 00:45:30,160 --> 00:45:34,560 Jag sköt pĂ„ mötet för att det var mycket. 403 00:45:34,720 --> 00:45:40,520 Det Ă€r alltid mycket för sĂ„na som vi. Gifta med arbetet. 404 00:45:40,680 --> 00:45:44,080 -Jag Ă€r gift. -JasĂ„? 405 00:45:44,240 --> 00:45:48,080 22 Ă„r. 22 Ă„r och 2 mĂ„nader, faktiskt. 406 00:45:49,000 --> 00:45:52,920 Han Ă€r romantiker. Är hon i kĂ„ren? 407 00:45:53,080 --> 00:45:57,320 -PostvĂ€sendet. -PostvĂ€sendet? 408 00:45:57,480 --> 00:46:05,080 Nu nĂ€r du klivit i Bergs filttofflor sĂ„ trĂ€ffas du och jag regelbundet. 409 00:46:05,240 --> 00:46:09,920 Det lĂ„ter bra, om det fortsĂ€tter sĂ„ hĂ€r. 410 00:46:10,080 --> 00:46:16,120 Jag mĂ„ste fĂ„ gratulera. RĂ€tt man pĂ„ rĂ€tt post, om du frĂ„gar mig. 411 00:46:16,280 --> 00:46:22,440 -Det Ă€r vĂ€l dig jag har att tacka? -Du tillskriver mig för mycket makt. 412 00:46:24,640 --> 00:46:27,800 Varför skickar du brev till Lewin? 413 00:46:27,960 --> 00:46:34,960 Jan Lewin lĂ€r vara en mycket nitisk person, lĂ€mnar inget Ă„t slumpen. 414 00:46:35,120 --> 00:46:38,120 -Gör jag det? -Nej. 415 00:46:38,280 --> 00:46:44,840 Men jag vill inte vara till last. Du har nog redan fullt pĂ„ din tallrik. 416 00:46:46,880 --> 00:46:49,880 Ska jag leta efter nĂ„t speciellt? 417 00:46:50,040 --> 00:46:53,040 Det Ă€r du som lĂ€r kunna se runt hörn. 418 00:47:05,480 --> 00:47:11,520 För en tid sen hittade tyskarna okĂ€nt material i Stasis gamla arkiv. 419 00:47:11,680 --> 00:47:17,680 Namn pĂ„ spioner och sympatisörer i utlandet under 70- och 80-talen. 420 00:47:17,840 --> 00:47:24,080 Sen kom papperen hit, namn pĂ„ spioner och meningsfrĂ€nder i utlandet. 421 00:47:24,240 --> 00:47:30,240 Det fanns misstĂ€nkta svenskar i jakten pĂ„ vĂ€sttyska ambassaden. 422 00:47:30,400 --> 00:47:36,400 De plockades bort vid en genomgĂ„ng av kommissarie Persson, Bergs drĂ€ng. 423 00:47:36,560 --> 00:47:42,600 Persson skulle med lĂ€tthet ha slitit skallen av den som kom för nĂ€ra Berg. 424 00:47:42,760 --> 00:47:47,520 Berg beordrade sanering, Persson gjorde jobbet. 425 00:47:48,360 --> 00:47:54,360 <33>Fem bevĂ€pnade ockupanter pĂ„ vĂ€st- <33>tyska ambassaden krĂ€ver frigivning- 426 00:47:54,520 --> 00:47:58,200 <33>-av 26 personer <33>i vĂ€sttyska fĂ€ngelser. 427 00:47:58,360 --> 00:48:01,480 <33>DĂ€ribland Baader-Meinhof-medlemmar. 428 00:48:01,640 --> 00:48:06,680 <33>Flera hĂ„lls gisslan pĂ„ ambassaden, <33>bl.a. ambassadören. 429 00:48:06,840 --> 00:48:12,840 Det mest dramatiska attentatet i svensk efterkrigshistoria. 430 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 1975 ockuperas vĂ€sttyska ambassaden. 431 00:48:27,720 --> 00:48:34,480 Det Ă€r sex ockupanter, vĂ€nster- radikaler ur kommando Holger Meins. 432 00:48:34,640 --> 00:48:39,640 Kravet Ă€r att fĂ„ngar ska friges ur vĂ€sttyska fĂ€ngelser- 433 00:48:39,800 --> 00:48:45,320 -bl.a. Ulrike Meinhof, Andreas Baader och Gudrun Ensslin. 434 00:48:45,480 --> 00:48:48,760 De tillhör Röda armĂ©-fraktionen. 435 00:48:48,920 --> 00:48:54,960 Grupper som pĂ„ 70- och 80-talen utför hundratals kidnappningar och mord. 436 00:48:55,120 --> 00:48:59,080 De ser sig som nĂ„n stadsgerilla. 437 00:49:04,640 --> 00:49:10,720 Tyska myndigheter avvisar deras krav. Den svenska regeringen fĂ„r förhandla- 438 00:49:10,880 --> 00:49:15,480 -med Palme och justitieminister Geijer i spetsen. 439 00:49:21,200 --> 00:49:24,560 <33>LĂ€gg ut! LĂ€gg ut! LĂ€gg ut!! 440 00:49:30,640 --> 00:49:37,720 Kl. 23.47 detonerar en trotylladdning pĂ„ ambassaden, Ă€nnu oklart varför. 441 00:49:37,880 --> 00:49:41,000 Ockupationen fĂ„r dĂ„ sitt slut. 442 00:49:41,160 --> 00:49:44,800 <33>Hela huset Ă€r sprĂ€ngt. 443 00:49:45,960 --> 00:49:48,960 Rena turen att inte fler dör. 444 00:49:51,880 --> 00:49:56,880 En av terroristerna dör, övriga försöker fly- 445 00:49:57,040 --> 00:50:03,440 -men tas av svensk polis utanför ambassadomrĂ„det och utvisas snabbt. 446 00:50:03,600 --> 00:50:09,880 Statsminister Palme sa sen att dramat fick en framgĂ„ngsrik upplösning. 447 00:50:10,040 --> 00:50:13,320 Det var "en seger för demokratin". 448 00:50:13,480 --> 00:50:19,600 Vad gör dĂ„ ni hĂ€r? Jag vet inte om ni kĂ€nner varann. Vi följer ordningen... 449 00:50:19,760 --> 00:50:21,880 Eriksson, Jeanette. 450 00:50:22,040 --> 00:50:27,800 Du har vĂ€lsignat kĂ„ren med din nĂ€rvaro i snart 20 Ă„r. 451 00:50:27,960 --> 00:50:31,960 -SĂ„ har vi Martinez, Lena. -Linda! 452 00:50:32,120 --> 00:50:39,360 Ber om ursĂ€kt. En ny bekantskap för mig, men du kommer med goda vitsord. 453 00:50:39,520 --> 00:50:44,520 Jan Lewin, analytiker och kalenderbitare. 454 00:50:44,680 --> 00:50:47,680 Inte sagt i nĂ„n nedvĂ€rderande mening- 455 00:50:47,840 --> 00:50:52,840 -men han har en irriterande förmĂ„ga att veta allt. 456 00:50:53,000 --> 00:50:56,320 Ni ingĂ„r i min privata spaningsgrupp. 457 00:50:56,480 --> 00:51:02,480 Jag vill omge mig med en liten skara medarbetare, förtrogna och pĂ„litliga. 458 00:51:02,640 --> 00:51:05,840 De bĂ€sta, helt enkelt. 459 00:51:06,000 --> 00:51:11,400 Enligt uppgift Ă€r byken frĂ„n ambassaddramat inte tvĂ€ttad. 460 00:51:11,560 --> 00:51:17,480 Lewin och jag inser att tyskarna mĂ„ste ha haft hjĂ€lp frĂ„n utsidan- 461 00:51:17,640 --> 00:51:23,040 -och det av svenska medborgare, men frĂ„gan Ă€r vilka. 462 00:51:38,080 --> 00:51:41,680 Han var en idealisk medarbetare. 463 00:51:41,840 --> 00:51:48,560 En pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt omtyckt person, och dessutom fackligt aktiv. Engagerad. 464 00:51:48,720 --> 00:51:54,120 -Umgicks han med nĂ„n privat? -Jag har ingen koll pĂ„ det. 465 00:51:54,280 --> 00:51:58,520 Jag trĂ€ffade honom aldrig utanför jobbet. 466 00:51:58,680 --> 00:52:04,480 -Aisha, kĂ€nde du Kjell privat? -Kjell Ohlsson? Nej. 467 00:52:04,640 --> 00:52:11,080 NĂ€hĂ€... Vet du nĂ„n pĂ„ avdelningen som gjorde det? AlltsĂ„ umgicks...? 468 00:52:11,240 --> 00:52:17,320 Nej, det tror jag inte. De flesta av oss har ju familj och sĂ„. 469 00:52:17,480 --> 00:52:21,880 -SĂ„ han var ensam? -Det beror pĂ„ vad du menar. 470 00:52:22,040 --> 00:52:27,560 Han hade hög integritet, om man kan sĂ€ga sĂ„. 471 00:52:27,720 --> 00:52:32,120 -Ja, visst kan man det. -Han var vĂ€l omtyckt? 472 00:52:32,280 --> 00:52:36,280 Jo, visst. Mycket artig. 473 00:52:36,440 --> 00:52:39,800 Tack ska du ha. Tack. 474 00:52:39,960 --> 00:52:45,720 Ni fĂ„r höra av er om det Ă€r nĂ„t mer vi kan stĂ„ till tjĂ€nst med. 475 00:52:45,880 --> 00:52:49,920 -Beklagar sorgen. -Ja, ja... Tack. 476 00:52:55,080 --> 00:53:00,840 -Det var inte mycket. -Nej. Korrekt, artig, distanserad. 477 00:53:01,800 --> 00:53:06,200 Ingen har trĂ€ffat honom utanför arbetet. 478 00:53:06,800 --> 00:53:09,280 UrsĂ€kta. 479 00:53:10,440 --> 00:53:13,600 -Jag hörde om Ohlsson. -Ja? 480 00:53:13,760 --> 00:53:19,360 -Kan vi ses i fiket om tio minuter? -Ja, visst. 481 00:53:27,120 --> 00:53:32,720 Ja, man kunde ha rĂ€knat ut att det skulle se ut sĂ„ hĂ€r. 482 00:53:44,560 --> 00:53:46,600 "Mors dödsdag." 483 00:53:46,760 --> 00:53:52,160 Inte ett ord om det till SpĂ€ckis, dĂ„ blir han aldrig tyst. 484 00:53:57,440 --> 00:54:01,440 Jag vet inte hur jag ska uttrycka saken. 485 00:54:01,600 --> 00:54:08,600 Jag har trĂ€ffat mycket folk genom Ă„ren. Jag har jobbat hĂ€r i 30 Ă„r. 486 00:54:08,760 --> 00:54:12,720 Kjell Ohlsson... Om jag sĂ€ger sĂ„ hĂ€r: 487 00:54:12,880 --> 00:54:19,640 Kjell Ohlsson Ă€r den absolut minsta mĂ€nniska jag nĂ„nsin har mött. 488 00:54:19,800 --> 00:54:22,920 SĂ„ du slog inte ihjĂ€l honom... 489 00:54:23,080 --> 00:54:29,120 Nej, men det hĂ€r kunde man ha anat. Konstigt att det inte hĂ€nt tidigare. 490 00:54:29,280 --> 00:54:35,400 -Vad var det för fel pĂ„ honom? -Vad var INTE fel? Han var lat. 491 00:54:35,560 --> 00:54:42,720 Han myglade, var feg, skvallrade. Han slickade uppĂ„t och sparkade nerĂ„t. 492 00:54:42,880 --> 00:54:46,920 En jĂ€vla skitstövel överhuvudtaget. 493 00:54:47,080 --> 00:54:52,080 -Han hade dĂ„lig andedrĂ€kt. -Trevlig kille. 494 00:54:52,240 --> 00:54:58,440 Men han var ingen vanlig dumskalle. Han var en listig jĂ€vel. 495 00:54:58,600 --> 00:55:02,720 Ohlsson...var en ond mĂ€nniska. 496 00:56:00,160 --> 00:56:06,760 -De var fyra stycken, svenskar. -Hur kan du vara sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det? 497 00:56:06,920 --> 00:56:11,920 Standardformatet i ett av vĂ„ra operativregister. 498 00:56:12,080 --> 00:56:16,080 -Jag vet inte vad du kan om datorer. -Slippriga. 499 00:56:16,240 --> 00:56:22,760 Datanördarna slarvade. Det finns spĂ„r efter de namn som har tagits bort. 500 00:56:22,920 --> 00:56:28,720 -Du stack vĂ€l pekpinnen i dem? -O, ja. De tackar för hjĂ€lpen. 501 00:56:28,880 --> 00:56:33,880 Fyra namn har raderats ur akten frĂ„n vĂ€sttyska. 502 00:56:34,040 --> 00:56:39,720 Men vi har ingen aning om vilka de Ă€r. JĂ€vligt mĂ€rklig historia. 503 00:56:39,880 --> 00:56:43,920 Nyligen dök det upp tvĂ„ namn i akten. 504 00:56:44,080 --> 00:56:47,400 -Nya namn? -Vet inte. 505 00:56:47,560 --> 00:56:54,040 Den ene var kĂ€nd tv-producent: Sten Welander. Dog i cancer för 5 Ă„r sen. 506 00:56:54,200 --> 00:56:59,240 Han hade riktigt röda Ă„sikter Ă€ven för den tiden. 507 00:56:59,400 --> 00:57:05,480 Den andre, Kjell Ohlsson, arbetade pĂ„ Statistiska centralbyrĂ„n. 508 00:57:05,640 --> 00:57:08,840 ByrĂ„direktör. Även han avliden. 509 00:57:09,000 --> 00:57:14,000 Welander och Ohlsson, bĂ„da lĂ€mpligt nog döda. 510 00:57:14,160 --> 00:57:18,000 Nu dyker de upp i akten om vĂ€sttyska. 511 00:57:18,160 --> 00:57:25,520 Varför sker det sĂ„ sent, utan att nĂ„n har försökt utreda saken under 20 Ă„r? 512 00:57:25,680 --> 00:57:30,280 Det Ă€r en sak till. Ohlsson blev mördad. 513 00:57:30,440 --> 00:57:33,440 Den 26 maj 1989. 514 00:57:34,440 --> 00:57:37,440 Det var som fan. 515 00:57:52,960 --> 00:57:56,960 Textning: Barbro Garneij Hansson Svensk Medietext för SVT 46127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.