All language subtitles for Darkness - Those who Kill - S01E06 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:19,000 Stine, we moeten even samen praten... 2 00:00:19,120 --> 00:00:23,360 over wat er is gebeurd toen papa en ik op vakantie waren. 3 00:00:25,760 --> 00:00:29,600 Mikkel heeft ons verteld dat hij boos op jou werd... 4 00:00:29,720 --> 00:00:33,720 omdat je de hele nacht zonder bericht was weggebleven. 5 00:00:33,840 --> 00:00:40,440 Hij geeft toe dat hij jou heeft geduwd, waardoor jij toen bent gevallen, toch? 6 00:00:40,560 --> 00:00:47,440 Maar waar jij hem van beschuldigt, dat hij iets gedaan heeft, je heeft betast... 7 00:00:47,560 --> 00:00:50,280 Stop. -Hou je kop. 8 00:00:50,400 --> 00:00:54,160 Dat is een zware aanklacht, Stine. Begrijp je dat? 9 00:00:54,280 --> 00:00:58,880 Zij gaat met zoveel jongens om. Dan was het misschien een van hen. 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,880 Stine, als iemand jou iets misdaan heeft, vertel je het ons toch wel? 11 00:01:45,760 --> 00:01:50,280 THOSE WHO KILL serie 2 12 00:02:25,960 --> 00:02:27,920 Ja, MT? 13 00:02:40,840 --> 00:02:42,520 Er is alleen thee. 14 00:02:42,640 --> 00:02:46,600 Wil je er soms iets sterkers in? -Nee, dank je. 15 00:02:52,320 --> 00:02:55,200 Het is minder erg dan het lijkt. 16 00:02:57,760 --> 00:03:00,720 En het was dus Anders Kjeldsen? 17 00:03:00,840 --> 00:03:05,600 Hij heeft ons vannacht in Greve gezien en haar opgewacht. 18 00:03:05,720 --> 00:03:08,760 Waar reed hij heen? -Naar de oude meubelfabrieken. 19 00:03:08,880 --> 00:03:10,960 Er kwam een bewaker. 20 00:03:11,080 --> 00:03:17,920 Z'n auto is gevonden. De blauwe Peugeot die eergisteren gestolen is. 21 00:03:18,040 --> 00:03:22,440 Hij wilde Natasha's jurk. -Hoe weet hij dat wij die hebben? 22 00:03:22,560 --> 00:03:26,440 Z'n boot wordt toch gesurveilleerd? -Ja, dat klopt. 23 00:03:26,560 --> 00:03:31,120 Hij heeft een handlanger. Toen ik dat zei, schrok hij. 24 00:03:32,280 --> 00:03:34,360 Dat kon ik duidelijk merken. 25 00:03:36,480 --> 00:03:41,520 Louise, jij vermoedt dat de handlanger de drie lijken uit de gierkelder kende. 26 00:03:41,640 --> 00:03:44,800 Die handlanger kan ons naar Anders Kjeldsen en Emma leiden. 27 00:03:44,920 --> 00:03:50,560 Waar kent hij die drie vrouwen van? -De derde is nog niet ge�dentificeerd. 28 00:03:50,680 --> 00:03:54,800 Onmogelijk te zeggen waar Rose Bojali en Samira Khan hem ontmoet hebben. 29 00:03:54,920 --> 00:03:59,280 Rose tippelde in Kopenhagen, Samira zat in een asielzoekerscentrum. 30 00:03:59,400 --> 00:04:03,040 Tot ze verdween. -Ja, misschien wel naar Kopenhagen. 31 00:04:03,160 --> 00:04:05,800 Waar kent Anders Kjeldsen z'n handlanger van? 32 00:04:05,920 --> 00:04:09,840 Misschien uit de gevangenis. -Ga dat uitzoeken. 33 00:04:09,960 --> 00:04:14,240 Kijk of er namen opduiken die al eerder zijn langsgekomen. 34 00:04:14,360 --> 00:04:16,360 Ik ga aan de slag. -Mooi. 35 00:04:16,480 --> 00:04:19,080 Ik laat de auto op sporen onderzoeken. -Ok�. 36 00:04:19,200 --> 00:04:23,800 Louise, ga jij nu maar naar huis. Kijk of je wat kunt slapen. 37 00:04:23,920 --> 00:04:27,640 Er is ook psychologische hulp. -Dat hoeft niet. 38 00:04:27,760 --> 00:04:32,400 Nee? Er wordt bij je fiat gesurveilleerd tot we Anders Kjeldsen hebben. 39 00:04:32,520 --> 00:04:36,320 MT, dat is echt niet nodig. Het gaat prima. 40 00:04:36,440 --> 00:04:39,520 Ik laat je door iemand thuisbrengen. 41 00:04:44,520 --> 00:04:48,680 Sorry. Ik had je niet alleen naar huis moeten laten gaan. 42 00:04:51,240 --> 00:04:54,600 Je had dit toch niet kunnen voorzien? 43 00:04:56,040 --> 00:04:58,040 Heeft hij geprobeerd... 44 00:05:01,960 --> 00:05:05,400 Nee, hij had alleen interesse in haar jurk. 45 00:05:08,160 --> 00:05:14,360 Louise? Ik kan je nu thuisbrengen. -Ik breng haar wel even thuis. 46 00:05:46,720 --> 00:05:48,480 Sorry. 47 00:05:51,800 --> 00:05:53,560 Sorry. 48 00:05:56,400 --> 00:05:59,120 Sorry, Stine. Sorry. 49 00:06:01,320 --> 00:06:04,240 Je blijft van nu af aan hier. 50 00:06:04,360 --> 00:06:07,000 En je doet wat ik zeg. -Ja. 51 00:06:16,440 --> 00:06:19,520 Sorry. Het spijt me. 52 00:07:30,640 --> 00:07:33,480 Niets voor Louise om te laat te komen. 53 00:07:34,760 --> 00:07:39,000 Zou haar iets zijn overkomen? -Natuurlijk niet. 54 00:07:40,080 --> 00:07:43,600 Ze werkt wel voor de politie. -Niet meer. 55 00:07:45,400 --> 00:07:49,000 Jawel. Dat vertelt ze ons alleen niet. 56 00:07:50,440 --> 00:07:53,600 Er kan haar best iets zijn overkomen. 57 00:08:05,360 --> 00:08:10,280 Misschien blijft ze expres weg, om te zien waarover we dan praten. 58 00:08:10,400 --> 00:08:15,400 We bellen haar gewoon om te vragen of ze ook morgen kan. 59 00:08:15,520 --> 00:08:21,080 Waarom wil je niet met ons praten? -Omdat dat toch geen zin heeft. 60 00:08:21,200 --> 00:08:25,680 Ik laat het nog weten, ok�? -Je weet alles over mij en Amanda. 61 00:08:25,800 --> 00:08:27,640 Over jou weten we niets. -En? 62 00:08:27,760 --> 00:08:31,720 Dus ik snap niet waarom je hier bent. -Ok�. 63 00:08:39,120 --> 00:08:41,680 Geef me hun strafbladen nog even. 64 00:08:52,840 --> 00:08:54,920 John Poulsen zat met Anders in de nor. 65 00:08:55,040 --> 00:08:59,280 Wie is John Poulsen? -Het hoofd van Emma's karateclub. 66 00:08:59,400 --> 00:09:01,600 Waar zat hij voor? -Geweldpleging. 67 00:09:01,720 --> 00:09:05,960 Hij kwam twee maanden na Anders Kjeldsen vrij. Jan? 68 00:09:15,600 --> 00:09:18,920 Heel goed, Josefine. Nu van de andere kant. 69 00:09:21,080 --> 00:09:24,160 Momentje. Hallo. Wat doe jij hier? 70 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 We willen John spreken. Is hij er? 71 00:09:29,920 --> 00:09:32,200 Ja. Hij is in het kantoor. 72 00:09:41,800 --> 00:09:46,400 Zijn zij van de politie? -Ja, maar 't is niets ernstigs. In de rij. 73 00:09:49,160 --> 00:09:51,040 Kom nou toch, John. -Hoezo? 74 00:09:51,160 --> 00:09:54,240 Jij kent Anders Kjeldsen. -Die ken ik niet. 75 00:09:54,360 --> 00:09:57,960 Jullie hebben samen gezeten. -Ok�. Dat wist ik niet. 76 00:09:58,080 --> 00:10:01,360 Heb je hem gesproken? -Nee, nooit. 77 00:10:01,480 --> 00:10:05,240 Ik hield me afzijdig. -Waar heb je voor gezeten? 78 00:10:07,680 --> 00:10:10,520 Voor geweldpleging. -Ja. 79 00:10:10,640 --> 00:10:14,000 Grof geweld, toch? -Het was zelfverweer. 80 00:10:14,120 --> 00:10:17,360 Tegen een vent die me probeerde te provoceren. 81 00:10:17,480 --> 00:10:21,320 Hij wilde de karateleraar kwaad krijgen, zonder succes. 82 00:10:21,440 --> 00:10:25,480 Hij viel me aan met een kapotte fles, ik gooide hem op de grond. 83 00:10:25,600 --> 00:10:30,200 Je kreeg wel vijf maanden. -Jullie weten best hoe het werkt. 84 00:10:30,320 --> 00:10:36,000 Als je een zwarte band hebt, ga je al de bak in als je iemand 'n duwtje geeft. 85 00:10:45,840 --> 00:10:48,000 Ok�. Ik... 86 00:10:48,880 --> 00:10:54,600 Ik was net gescheiden en woest op m'n ex. Dat kreeg hij over zich heen. 87 00:10:54,720 --> 00:10:58,360 En... hoe zit het met Emma? 88 00:10:59,920 --> 00:11:01,680 Emma Holst. 89 00:11:03,080 --> 00:11:06,800 Wat wilde je van haar toen je haar onlangs opzocht? 90 00:11:08,840 --> 00:11:11,680 Haar welkom heten bij de club. 91 00:11:11,800 --> 00:11:16,960 Doe je dat wel vaker met nieuwe leden? -Ja. Zo nu en dan. 92 00:11:17,080 --> 00:11:21,920 Geldt dat ook voor mannen, of bezoek je alleen jonge vrouwen? 93 00:11:22,880 --> 00:11:26,040 Ja, dat geldt voor allemaal. -Ok�. 94 00:11:29,520 --> 00:11:31,280 Ga hem natrekken. -Jan? 95 00:11:31,400 --> 00:11:34,800 Een scheiding en een vonnis veroorzaken stress. 96 00:11:34,920 --> 00:11:37,920 En hij had toegang tot Anders Kjeldsen. -Jan? 97 00:11:38,040 --> 00:11:42,080 Wat moesten jullie met John? -Dat is vertrouwelijk. 98 00:11:42,880 --> 00:11:46,960 Gaat het om Johns bezoek aan Emma? -Het is vertrouwelijk. 99 00:11:47,080 --> 00:11:50,600 Ok�. Maar gisteren kon je me wel goed gebruiken, h�? 100 00:11:50,720 --> 00:11:53,920 Je ging zes uur geleden bij me weg, Jan. 101 00:11:54,040 --> 00:11:57,320 Ik wacht wel even in de auto, ok�? 102 00:12:03,040 --> 00:12:06,120 Het was een vergissing. Onprofessioneel van me. 103 00:12:07,320 --> 00:12:11,680 Ja. Want het was puur jouw besluit, h�? Ik stond daarbuiten. 104 00:12:36,880 --> 00:12:38,640 Ik wil water. 105 00:12:49,680 --> 00:12:51,520 Ik wil water. 106 00:13:05,440 --> 00:13:07,360 Niet doen. 107 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Wat is er? 108 00:15:29,440 --> 00:15:32,600 Je was twee dagen weg. Vanwege die jurk? 109 00:15:32,720 --> 00:15:34,280 Hou je kop. 110 00:15:37,400 --> 00:15:40,520 Je moet me vertellen wat er gaande is. 111 00:15:51,000 --> 00:15:57,120 Waarom was Louise vanmorgen alleen? -De missie was inmiddels afgelast. 112 00:15:57,240 --> 00:16:01,440 Missie? Jullie illegale stunt met een burger als lokaas. 113 00:16:01,560 --> 00:16:03,920 Niet illegaal. -Wel zonder toestemming. 114 00:16:04,040 --> 00:16:07,880 Ze liep geen moment gevaar. We hadden alles onder controle. 115 00:16:08,000 --> 00:16:11,280 Daar gaat het niet om. Was het Jans idee? 116 00:16:12,440 --> 00:16:16,520 Deze zaak groeit Jan boven het hoofd. We mogen geen fout meer maken. 117 00:16:16,640 --> 00:16:19,640 Ik wil iemand met meer ervaring op deze zaak. 118 00:16:19,760 --> 00:16:24,960 Laten we hem nog ��n kans geven. -Ok�. Hij krijgt nog drie dagen. 119 00:16:42,800 --> 00:16:47,960 Gaan we John Poulsen surveilleren? -Daarvoor is nog te weinig aanleiding. 120 00:16:48,080 --> 00:16:51,720 Wat wilde Karlslund? -Anders Kjeldsen snel oppakken. 121 00:16:51,840 --> 00:16:56,520 Wat denkt ze dat we hier doen? -Ze staat onder druk van de media. 122 00:16:56,640 --> 00:17:00,960 Deze zaak is te groot voor ons. -Te groot voor mij, bedoel je. 123 00:17:01,080 --> 00:17:04,480 Ze wil er mensen van buiten bij halen. 124 00:17:06,760 --> 00:17:09,200 We krijgen nog drie dagen. 125 00:17:55,400 --> 00:17:57,520 Yasmin gemiste oproep (2) 126 00:18:43,360 --> 00:18:49,040 Erika Bern. Wanneer was die moord? -Eens even kijken. 127 00:18:50,360 --> 00:18:53,760 Ze verdween vier jaar geleden op vrijdag 26 september... 128 00:18:53,880 --> 00:18:56,800 en werd de maandagochtend daarop gevonden. 129 00:18:56,920 --> 00:19:00,360 Hoezo? -John Poulsen was toen in Zweden. 130 00:19:00,480 --> 00:19:04,560 Hoe weet jij dat? -Van foto's op de karateclub-website. 131 00:19:04,680 --> 00:19:07,240 John kan Erika ontmoet hebben? -Ja. 132 00:19:07,360 --> 00:19:12,400 Volgens Louise's theorie heeft de handlanger een band met Erika Bern. 133 00:19:12,520 --> 00:19:16,280 We gaan praten met degenen die mee waren op die trip. 134 00:19:16,400 --> 00:19:19,720 En dat staat op de website van de club? -Ja. 135 00:19:22,600 --> 00:19:27,520 Ben je dat jaar mee geweest? -Ja. John had het toen heel moeilijk. 136 00:19:27,640 --> 00:19:31,880 Waarom? -Vanwege die aanval. Hij was net vrij. 137 00:19:32,000 --> 00:19:36,720 Maar hij ging toch mee naar Zweden? -Ja, John gaat elk jaar mee. 138 00:19:36,840 --> 00:19:39,880 Maar na een dag of zo is hij weggegaan. 139 00:19:40,000 --> 00:19:43,920 Waar ging hij heen? -Geen idee. Zondagavond was hij terug. 140 00:19:44,040 --> 00:19:47,680 Vraag het hem zelf maar. Hij is op het kantoor. 141 00:19:47,800 --> 00:19:49,440 Bedankt. 142 00:19:51,840 --> 00:19:53,680 Wat nu weer? 143 00:19:55,840 --> 00:19:59,680 De club gaat elk jaar naar Sk�ne. -Ja. 144 00:19:59,800 --> 00:20:04,520 We huren een huisje, trainen vijf dagen en dan vieren we feest. 145 00:20:04,640 --> 00:20:08,160 In september 2014, was je er toen bij? -Ja. 146 00:20:08,280 --> 00:20:10,800 Alle dagen? -Ja. 147 00:20:12,120 --> 00:20:14,480 Weet je het zeker? -Ja. 148 00:20:16,320 --> 00:20:21,560 Nick zegt dat je dinsdag wegging en pas zondagavond terugkwam. 149 00:20:21,680 --> 00:20:23,440 Ja, dat klopt. 150 00:20:23,560 --> 00:20:27,280 Ik was down en ben naar een hotel in Maim� gegaan. 151 00:20:27,400 --> 00:20:31,080 Daar heb ik drie dagen gezopen. -Waarom niet thuis? 152 00:20:31,200 --> 00:20:35,480 Ik overwoog er een eind aan te maken, dus het leek een goede plek. 153 00:20:35,600 --> 00:20:39,360 Ben je nog weggeweest uit dat hotel? -Nee. 154 00:20:39,480 --> 00:20:42,040 Kun je dat bewijzen? -Tja... 155 00:20:43,760 --> 00:20:48,800 Vraag het Sisse maar. Ze is van dinsdag tot zondag bij me gebleven. 156 00:20:48,920 --> 00:20:52,120 Wat deed ze daar? -Wat denk je zelf? 157 00:20:56,480 --> 00:21:02,320 Ja, ik heb John in Malm� opgezocht. Hij dreigde met zelfmoord en meende het. 158 00:21:02,440 --> 00:21:06,720 Waarom belde hij jou? -Omdat we vrienden zijn. 159 00:21:06,840 --> 00:21:12,000 Is hij het hotel nog uit geweest? -Nee, niet eens uit de kamer. 160 00:21:15,120 --> 00:21:19,200 Ik kan goed overweg met mannen in crisis. 161 00:21:19,320 --> 00:21:22,360 Ok�. Bedankt. -Graag gedaan. 162 00:21:37,640 --> 00:21:39,520 Kom binnen. 163 00:21:54,560 --> 00:21:56,160 Hallo. 164 00:21:58,000 --> 00:22:01,840 Ik dacht dat je misschien honger had. -Dank je. 165 00:22:03,360 --> 00:22:08,040 Ik weet niet waar je van houdt, dus ik heb van alles wat genomen. 166 00:22:09,600 --> 00:22:11,400 Ok�. 167 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 Ik wil graag dat je blijft. 168 00:22:29,120 --> 00:22:33,960 Gitte belde me over John Poulsen. -Ja. Dat was een dwaalspoor. 169 00:22:36,200 --> 00:22:40,120 Dat had jij ons ook kunnen vertellen. -Ja. 170 00:22:43,840 --> 00:22:47,080 Kjeldsen heeft een hechtere band met z'n handlanger. 171 00:22:47,200 --> 00:22:49,880 Hechter dan twee gedetineerden? Ja. 172 00:22:50,000 --> 00:22:53,200 Zoals hij vannacht reageerde... 173 00:22:59,480 --> 00:23:05,440 Misschien is Anders Kjeldsen de baas en is de ander meer een hulpje? 174 00:23:05,560 --> 00:23:10,080 Nee, ze genieten allebei van hun macht over de slachtoffers. 175 00:23:10,200 --> 00:23:14,240 Het geeft ze beiden een kick, maar elk op hun eigen manier. 176 00:23:14,360 --> 00:23:17,320 Zonder de ander... -Waren ze nooit zo ver gegaan. 177 00:23:17,440 --> 00:23:21,080 Dankzij de ander kunnen ze hun fantasie uitleven. 178 00:23:21,200 --> 00:23:27,360 Sinds vierenhalf jaar plegen ze samen moorden, te beginnen met Erika Bern. 179 00:23:27,480 --> 00:23:29,960 Ze moeten elkaar vertrouwen. 180 00:23:30,080 --> 00:23:33,720 Op wie vertrouwt Anders Kjeldsen zo? -Geen idee. 181 00:23:34,680 --> 00:23:39,560 Er is iets dat me nog steeds ontgaat. Ik krijg er geen vat op. 182 00:23:44,720 --> 00:23:47,280 Heb je wel geslapen? 183 00:23:47,400 --> 00:23:51,840 Ik heb geen... Sorry, maar ik heb niet zo veel trek. 184 00:23:53,320 --> 00:23:55,360 Ik ga nu maar naar bed. 185 00:23:59,640 --> 00:24:02,280 Je weet waar het beddengoed ligt. 186 00:25:07,200 --> 00:25:08,880 Anders? 187 00:25:23,640 --> 00:25:26,480 Nu vertel je me wat er gebeurd is. 188 00:25:29,000 --> 00:25:32,200 Anders. -Ze weten van jouw bestaan. 189 00:25:33,200 --> 00:25:37,800 Heb je dat begrepen? Ik hoorde ze erover praten bij de boot. 190 00:25:37,920 --> 00:25:40,600 Ze weten dat ik het niet alleen doe. 191 00:25:50,320 --> 00:25:52,800 Weet je dat zeker? -Ja. 192 00:25:54,920 --> 00:25:57,200 Ze denken dat je een man bent. 193 00:25:59,800 --> 00:26:02,240 Mooi. 194 00:26:02,360 --> 00:26:06,000 Mooi. Goed dat je me dat verteld hebt. 195 00:26:09,960 --> 00:26:11,520 We stoppen ermee. 196 00:26:11,640 --> 00:26:14,760 We stoppen? -Ja, het is afgelopen, met de kelder. 197 00:26:14,880 --> 00:26:16,960 En zij beneden? -Dat regel jij. 198 00:26:17,080 --> 00:26:20,440 Jij kwam met haar. Ze is jouw verantwoordelijkheid. 199 00:26:20,560 --> 00:26:23,960 Vermoord haar en dan gaan we hier weg. 200 00:26:37,800 --> 00:26:39,440 Goedemorgen. 201 00:26:41,640 --> 00:26:44,320 Ik heb een bijeenkomst met m'n groep. 202 00:26:47,200 --> 00:26:50,080 Trek gewoon de deur achter je dicht. 203 00:26:57,360 --> 00:27:00,160 Kom op, iets hoger nu. Ja, goed zo. 204 00:27:01,680 --> 00:27:05,200 Zo, ja. -Waar is de rest van je groep, Nick? 205 00:27:05,320 --> 00:27:09,080 Die zijn vandaag niet gekomen. -Waarom niet? 206 00:27:10,280 --> 00:27:15,840 Vanwege de geruchten dat John Anders Kjeldsen zou kennen. 207 00:27:15,960 --> 00:27:20,160 Iedereen weet hier dat de politie hem verhoord heeft. 208 00:27:20,280 --> 00:27:22,360 John, heb je even? 209 00:27:24,520 --> 00:27:29,120 Heb jij ze verteld dat ik bij Emma was? -En dat ik bij jou in Malm� was. 210 00:27:29,240 --> 00:27:32,240 Ja, maar het kwaad is nu al geschied. 211 00:27:32,360 --> 00:27:35,200 Al twaalf leden hebben vanmorgen opgezegd. 212 00:27:35,320 --> 00:27:39,360 John, wat erg. -Ja, ik blijf deze week maar thuis. 213 00:27:39,480 --> 00:27:42,560 Wil jij m'n lessen overnemen? -Ja. 214 00:27:56,800 --> 00:27:58,440 Weet je wie ik ben? -Nee. 215 00:27:58,560 --> 00:28:02,880 Ik ben Julies broer. -Ik heb met Julie niets te maken. 216 00:28:48,480 --> 00:28:51,400 Waar was je gisteren? -Ik was verhinderd. 217 00:28:51,520 --> 00:28:55,040 Fijn dat jullie nu konden. -Zit je bij de politie? 218 00:28:55,160 --> 00:28:58,320 Vanwege de zaak van die meisjes in Greve? 219 00:28:59,640 --> 00:29:04,520 Daar kan ik niets over zeggen. Zou jij vandaag willen beginnen? 220 00:29:04,640 --> 00:29:08,800 Wat is er met je gebeurd? Ben je geslagen? 221 00:29:08,920 --> 00:29:12,840 Daar kan ik niets over zeggen. Wil jij beginnen? 222 00:29:23,920 --> 00:29:27,840 Ik groeide op met Kasper. We woonden in dezelfde flat. 223 00:29:27,960 --> 00:29:33,240 Hij was m'n allerbeste vriend, ook toen we volwassen werden. 224 00:29:34,000 --> 00:29:40,200 Op een dag waren we bij mij thuis en keken we naar de Champions League. 225 00:29:40,320 --> 00:29:45,560 We dronken idioot veel tequila en uiteindelijk werd het een vrijpartij. 226 00:29:45,680 --> 00:29:51,960 Dat was niet de bedoeling. Het is alleen gebeurd omdat we dronken waren. 227 00:29:54,440 --> 00:30:00,680 Z'n vriendin mocht het niet te weten komen, maar ze kwam er toch achter. 228 00:30:03,080 --> 00:30:04,800 En toen... 229 00:30:08,520 --> 00:30:14,720 Twee weken later waren we op een feest. Ik ging naar de tuin om te roken. 230 00:30:14,840 --> 00:30:19,560 Hij kwam met z'n vriendin ook naar de tuin. Hij... 231 00:30:23,800 --> 00:30:25,960 Hij liep naar me toe. 232 00:30:28,720 --> 00:30:31,360 En toen begon hij me te slaan. 233 00:30:34,000 --> 00:30:35,720 Hard. 234 00:30:37,080 --> 00:30:41,120 Op een gegeven moment stopte hij ermee. 235 00:30:42,280 --> 00:30:45,760 Z'n vriendin vroeg hem om ermee door te gaan. 236 00:30:48,320 --> 00:30:53,520 Dus slaat hij me weer, en schopt me ook, steeds opnieuw... 237 00:30:53,640 --> 00:30:57,160 totdat zij zegt dat hij moet stoppen. 238 00:30:59,760 --> 00:31:02,480 Kennelijk is zij degene die beslist. 239 00:31:16,520 --> 00:31:18,640 Nou, dat was het. 240 00:31:18,760 --> 00:31:24,560 Ik ben niet verkracht of zo. Ik ben alleen maar in elkaar geslagen. 241 00:31:27,240 --> 00:31:29,840 Maar wel door een vriend. 242 00:31:29,960 --> 00:31:35,000 Iemand die je juist zo vertrouwde. En z'n vriendin keek toe... 243 00:31:35,120 --> 00:31:39,400 en moedigde hem zelfs aan. Ook dat is misbruik. 244 00:31:39,520 --> 00:31:43,800 Fijn dat je dit met ons hebt willen delen. Dank je wel. 245 00:31:56,920 --> 00:32:00,440 Hallo. M'n groep heeft me op een idee gebracht. 246 00:32:00,560 --> 00:32:06,400 Misschien zitten we er helemaal naast en is z'n handlanger een vrouw. 247 00:32:06,520 --> 00:32:11,920 Iemand die Anders Kjeldsen beschermt, met wie hij een emotionele band heeft. 248 00:32:12,040 --> 00:32:17,880 Dat zou kunnen. Dat zou verklaren waarom Samira in hun auto stapt. 249 00:32:18,600 --> 00:32:24,360 Omdat er een vrouw bij is. -Die ze mogelijk al kent en vertrouwt. 250 00:32:24,480 --> 00:32:30,720 Zij kiest de vrouwen in de gierkelder uit, wetend dat ze niet gemist gaan worden. 251 00:32:30,840 --> 00:32:34,280 Hij pakt Emma en Julie omdat die meer op Natasha lijken. 252 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 Dus zij kent alleen de drie uit de gierkelder? 253 00:32:37,360 --> 00:32:41,040 Misschien wel, ja. -Maar waar kent ze die dan van? 254 00:32:42,240 --> 00:32:45,120 Een plek waar ze alle drie zijn geweest. 255 00:32:45,240 --> 00:32:50,360 Jij had een tip over de derde vrouw? -Ja, en die klinkt interessant. 256 00:32:50,480 --> 00:32:54,760 Mette Marcussen komt van de Faer�er. Woonde al tien jaar in Kopenhagen. 257 00:32:54,880 --> 00:32:57,280 Arrestaties voor diefstal en inbraak. 258 00:32:57,400 --> 00:33:01,400 Laat checken of het haar lichaam is. -Ik heb al gebeld. 259 00:33:01,520 --> 00:33:06,080 Wat zijn hun overeenkomsten? -Ze tippelde ook, net als Rose Bojali. 260 00:33:06,200 --> 00:33:08,520 Is ze als vermist opgegeven? -Nee. 261 00:33:08,640 --> 00:33:12,240 Ze heeft in Denemarken geen familie. -Wie is de tipgever? 262 00:33:12,360 --> 00:33:16,520 Ene Karla Vestager. Ze werkt in een caf� in Vesterbro. 263 00:34:14,880 --> 00:34:18,720 Hoe vaak kwam Mette hier? -Zo'n vier, vijf keer per week. 264 00:34:18,840 --> 00:34:23,000 Een jaar geleden kwam ze opeens niet meer opdagen. 265 00:34:23,120 --> 00:34:27,120 Vond je dat niet vreemd? -Nee, niet meteen. 266 00:34:27,240 --> 00:34:31,240 Ze zei altijd dat ze graag terug wilde naar de Faer�er. 267 00:34:31,360 --> 00:34:34,960 Is zij daar gevonden? -Vermoedelijk wel, helaas. 268 00:34:35,080 --> 00:34:39,840 Weet je ook waar Mette woonde? -Ja, hier ergens in de buurt. 269 00:34:41,520 --> 00:34:45,080 Had ze een vriend? -Nee, ze leek erg eenzaam. 270 00:34:45,200 --> 00:34:49,480 Kwam ze ook op andere plekken? -Ze overnachtte soms in de opvang. 271 00:34:49,600 --> 00:34:53,200 Welke opvang? -Die van het Leger des Heils. 272 00:35:11,920 --> 00:35:15,080 We zijn open van elf uur 's avonds tot acht uur 's morgens. 273 00:35:15,200 --> 00:35:19,640 De vrouwen komen voor een bed en een praatje, als ze dat willen. 274 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 Met een vrijwilligster als nachtwaker. 275 00:35:22,680 --> 00:35:26,880 Wie zijn dat, die vrijwilligers? -Allerlei soorten mensen. 276 00:35:27,000 --> 00:35:29,600 Die graag helpen. Alleen vrouwen. 277 00:35:29,720 --> 00:35:35,240 Mette Marcussen kwam hier heel vaak. Ze was hier voor het laatst... 278 00:35:37,200 --> 00:35:40,640 Ja, dat was op 4 april, twee jaar geleden. 279 00:35:40,760 --> 00:35:44,960 En deze vrouw hier? Rose Bojali. 280 00:35:45,080 --> 00:35:48,080 Ja, zij kwam hier ook wel slapen. 281 00:35:48,200 --> 00:35:51,120 Maar zij wilde zich nooit inschrijven. 282 00:35:51,240 --> 00:35:54,160 Wie waakte hier in Mette's laatste nacht? 283 00:35:54,280 --> 00:36:00,560 Stine Velin. Zij is hier al een poos niet geweest, al een half jaar niet meer. 284 00:36:00,680 --> 00:36:07,080 En Samira Khan? Misschien was ze hier op 20 maart, na haar vlucht uit het azc. 285 00:36:09,520 --> 00:36:13,400 Ja. Samira Khan heeft hier op 20 maart overnacht. 286 00:36:13,520 --> 00:36:16,240 En wie hield die nacht de wacht? 287 00:36:18,680 --> 00:36:20,360 Dat was Stine Velin. 288 00:36:21,520 --> 00:36:27,240 Stine Velin, 36, vrijgezel, geen kinderen, woont alleen, geen strafblad. 289 00:36:27,360 --> 00:36:31,160 Ze werkt bij een autoverhuurbedrijf op Amager. 290 00:36:31,280 --> 00:36:36,520 Via haar nachtdienst had ze contact met zowel Samira als Mette Marcussen. 291 00:36:36,640 --> 00:36:43,720 Louise, jij had Anders Kjeldsen op Natasha's begrafenis verwacht. 292 00:36:43,840 --> 00:36:46,200 We weten dat hij daar niet was. 293 00:36:46,320 --> 00:36:49,040 Maar stel nu eens... 294 00:36:50,720 --> 00:36:52,720 dat hij een ander stuurde? 295 00:36:56,800 --> 00:36:58,840 Hoe heette ze? -Stine Velin. 296 00:36:58,960 --> 00:37:00,680 Hebben we haar adres? 297 00:37:36,560 --> 00:37:38,720 Waar ga jij heen? -Met vakantie. 298 00:37:40,680 --> 00:37:43,880 Wat wil je? -We moeten even samen... 299 00:37:44,680 --> 00:37:48,320 We moeten even samen praten. -Ik heb geen tijd. 300 00:37:49,640 --> 00:37:52,040 Je bent dronken. 301 00:37:52,160 --> 00:37:57,440 Ooit zou ik je hebben gevraagd wie jou zo geslagen heeft. 302 00:37:57,560 --> 00:38:00,000 Nu boeit het me echt niet meer. 303 00:38:00,120 --> 00:38:05,120 Het interesseert me niet, en je hebt het ongetwijfeld verdiend. 304 00:38:06,120 --> 00:38:10,600 Jij hebt het gewoon nodig om dat jezelf wijs te maken. 305 00:38:10,720 --> 00:38:12,400 Wat wil je, Mikkel? 306 00:38:14,000 --> 00:38:17,040 Wat wil je? -Ik kom je vertellen... 307 00:38:17,160 --> 00:38:20,400 dat ik je nooit meer wil zien. 308 00:38:21,000 --> 00:38:24,200 Camilla en Olivia zul je ook nooit meer zien. 309 00:38:24,320 --> 00:38:29,520 En je neemt nooit meer contact op met pa en ma. Heb je dat begrepen? 310 00:38:29,640 --> 00:38:33,680 Je blijft heel ver uit hun buurt. 311 00:38:37,320 --> 00:38:39,000 Ga weg. 312 00:39:10,400 --> 00:39:15,480 Politie. Handen omhoog. -Draai je om. Handen op je hoofd. 313 00:39:17,480 --> 00:39:19,080 Ik heb haar. 314 00:39:26,000 --> 00:39:30,360 Politie. Op de grond. -Armen zijwaarts gestrekt. 315 00:39:35,560 --> 00:39:37,640 Stine Velin? -Is hij gepakt? 316 00:39:37,760 --> 00:39:40,200 Is hij gepakt? -Waar is Emma? 317 00:39:40,320 --> 00:39:45,240 Hij gaat me vermoorden. Ik kan hier niet blijven. Neem me mee. 318 00:39:48,160 --> 00:39:49,800 Veilig. 319 00:39:49,920 --> 00:39:51,440 Woonkamer veilig. 320 00:39:52,720 --> 00:39:54,720 Bovenverdieping veilig. 321 00:39:58,560 --> 00:40:01,520 Neem me alstublieft mee. -Waar is Emma? 322 00:40:01,640 --> 00:40:05,600 In de kelder. Daar houdt hij haar vast. -De kelder is afgesloten. 323 00:40:05,720 --> 00:40:10,960 Er is een sleutel in de keuken. -Laat haar los. Laat me zien waar. 324 00:40:17,320 --> 00:40:19,080 Daar is de sleutel. 325 00:40:43,320 --> 00:40:44,760 Emma? 27533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.