Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:01:13,000
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
2
00:01:15,080 --> 00:01:17,680
Got an information as drugs are smuggled.
Check properly.
3
00:01:17,720 --> 00:01:20,080
- Where are you now?
- Checking on Vallam road.
4
00:01:20,120 --> 00:01:21,000
- In intersection road?
- Yes, sir.
5
00:01:21,080 --> 00:01:22,640
- Don't leave even a single bus.
- Okay, sir.
6
00:01:22,720 --> 00:01:24,480
Hey, what do you've in that bag?
7
00:01:26,160 --> 00:01:27,000
It's getting late for school
8
00:01:27,040 --> 00:01:28,360
Everyone show your bags.
9
00:01:28,640 --> 00:01:30,760
What's that you've in that bag?
Take it.
10
00:01:31,080 --> 00:01:33,520
Can't believe anyone, nowadays.
Whether men or women.
11
00:01:33,560 --> 00:01:35,000
Don't know what they do?
12
00:01:35,120 --> 00:01:36,520
Take your bag, dude.
13
00:01:37,440 --> 00:01:39,440
Sir, I must go to the school.
Start the vehicle, soon.
14
00:01:39,480 --> 00:01:40,680
Hey, sit down.
15
00:01:40,760 --> 00:01:42,880
Get signature from those
who are suspicious and send them, sir.
16
00:01:42,960 --> 00:01:45,360
- Checking all the passing vehicles, sir.
- Okay, go...
17
00:01:46,160 --> 00:01:48,120
Checked out all the passing vehicles.
18
00:01:48,200 --> 00:01:50,440
They said there is drug packet,
But didn't get anything.
19
00:01:50,480 --> 00:01:51,840
Sir, 321 calling.
20
00:01:51,880 --> 00:01:53,600
Checking is going on
at Sangampatti toll gate.
21
00:01:53,680 --> 00:01:55,600
Thiruvaiyaru road is also under alert, sir.
22
00:01:55,680 --> 00:01:56,920
Danny is arriving to the spot.
23
00:01:56,960 --> 00:01:58,600
Handler is also accompanying him.
Over.
24
00:02:21,480 --> 00:02:23,240
We, the policemen were unable
to do anything
25
00:02:23,280 --> 00:02:24,640
What will this dog do?
26
00:02:24,680 --> 00:02:27,880
It's a brilliant dog in everything
like narcotics, bomb snatching.
27
00:02:33,440 --> 00:02:34,360
Sir!
28
00:02:35,120 --> 00:02:36,240
Will Danny find out?
29
00:02:36,320 --> 00:02:39,240
What did you say?
He is my son.
30
00:02:44,120 --> 00:02:45,280
Have you seen?
31
00:02:45,320 --> 00:02:48,640
Do you think him like you,
wearing uniform and working for money?
32
00:02:48,680 --> 00:02:49,880
Roll no.320, sir.
33
00:02:49,920 --> 00:02:52,880
Caught the accused in the bus.
He has hidden the drug in his hip.
34
00:02:52,960 --> 00:02:54,480
I'll hand over him to
the narcotics department, sir.
35
00:02:55,240 --> 00:02:56,560
'Karate will be taught here.'
36
00:02:56,640 --> 00:02:59,400
Louis Braille,invented the system of
reading and writing for visually impaired.
37
00:02:59,440 --> 00:03:03,640
He left peacefully leaving
these two girls.
38
00:03:04,000 --> 00:03:05,480
Both of them are pestering me.
39
00:03:05,560 --> 00:03:09,200
Your uncle has brought
many proposals.
40
00:03:09,360 --> 00:03:11,760
Don't you like at least
anyone of these guys?
41
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
Mom!
42
00:03:13,640 --> 00:03:15,080
She isn't right for all those.
43
00:03:15,120 --> 00:03:17,040
You look for a bridegroom,
I'll get married.
44
00:03:17,080 --> 00:03:18,000
She too irates...
45
00:03:18,080 --> 00:03:20,360
What now?
You want me to get married, right?
46
00:03:20,440 --> 00:03:23,360
I've kept a photo turned over.
Accept that guy.
47
00:03:24,240 --> 00:03:25,160
Relax!
48
00:03:25,400 --> 00:03:27,280
Leave now.
Let's see tomorrow.
49
00:03:27,720 --> 00:03:31,440
Awful! Is he my sister's husband?
Is he okay for you?
50
00:03:31,520 --> 00:03:33,840
It's enough if I like my husband.
51
00:03:34,560 --> 00:03:35,720
At least, she accepted him.
52
00:03:35,800 --> 00:03:39,600
Mom, do you remember the conditions
for my marriage?
53
00:03:39,640 --> 00:03:41,680
He must get the
Police Inspector job soon.
54
00:03:41,720 --> 00:03:42,840
He'll get the job.
55
00:03:42,880 --> 00:03:45,120
I'll ask your uncle
to talk with bridegroom's parents.
56
00:03:46,080 --> 00:03:48,960
'Drug addiction of school children
in Tamilnadu.'
57
00:03:49,040 --> 00:03:51,200
'Informs the National Commision for
Protection of Child Rights.'
58
00:03:51,280 --> 00:03:52,880
- Lalitha!
- What?
59
00:03:52,960 --> 00:03:54,080
'Detailed news.'
60
00:03:54,600 --> 00:03:57,360
The gravy shouldn't be salty.
61
00:03:57,400 --> 00:03:59,960
See, if your son is awake?
62
00:04:00,000 --> 00:04:01,680
My son!
63
00:04:01,800 --> 00:04:04,040
He'll wake up, sniffing your cooking.
64
00:04:05,760 --> 00:04:08,040
- Hey, what are you doing?
- Tell me.
65
00:04:08,080 --> 00:04:10,560
- Are you sleeping?
- I'm watching a film..
66
00:04:10,640 --> 00:04:12,120
Listen me properly.
67
00:04:12,400 --> 00:04:15,120
I mixed your photo along the
photos brought by the middleman...
68
00:04:15,160 --> 00:04:17,000
...and said I like you
and selected your photo.
69
00:04:17,080 --> 00:04:18,000
Good!
70
00:04:18,040 --> 00:04:19,880
The middleman will come
seeking for you.
71
00:04:19,960 --> 00:04:21,160
Be ready.
Okay?
72
00:04:21,240 --> 00:04:22,640
Wait, I'll call you later.
73
00:04:27,680 --> 00:04:29,160
Nothing is here.
74
00:04:30,040 --> 00:04:31,360
Has dad ate?
75
00:04:31,720 --> 00:04:32,600
Mom!
76
00:04:44,760 --> 00:04:46,920
Oh, as usual it's for Danny!
77
00:04:47,280 --> 00:04:51,000
Mom, had he given birth
to me or this dog?
78
00:04:51,080 --> 00:04:52,120
Hey, speak slowly.
79
00:04:52,160 --> 00:04:55,280
- It's okay if he heeds...
- Welcome, brother.
80
00:04:55,320 --> 00:04:57,400
...but if the dog heeds
won't it mistake us?
81
00:04:57,440 --> 00:04:58,280
Why sudden visit?
82
00:04:58,320 --> 00:05:04,080
Brother, you can show little concern
on your son as you care for the dog.
83
00:05:04,160 --> 00:05:05,520
You are a heart patient.
84
00:05:05,560 --> 00:05:08,880
Brother, this dog too
is fed by that dog.
85
00:05:09,000 --> 00:05:12,440
If gets paid by the Government
and feeds all three of us on it's own.
86
00:05:12,480 --> 00:05:14,680
Mom, let me get the results
of SI exam.
87
00:05:14,760 --> 00:05:17,360
Then, not that dog
but you've to come behind me.
88
00:05:17,400 --> 00:05:21,520
Hey, is the SI post a stuff
for money to buy immediately?
89
00:05:21,560 --> 00:05:23,600
Do you know it's value?
90
00:05:24,320 --> 00:05:25,600
Leave about the job.
91
00:05:25,760 --> 00:05:29,000
Let's finalize the bride,
I've suggested.
92
00:05:34,600 --> 00:05:35,880
It's said both are girls.
93
00:05:35,960 --> 00:05:37,120
Will they get them married
without anything?
94
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
Or will they do anything?
95
00:05:42,920 --> 00:05:45,520
I like the bridegroom!
96
00:05:47,720 --> 00:05:49,360
My sister asked me
to say like that.
97
00:05:50,600 --> 00:05:53,240
Brother, it's finalised.
98
00:05:53,360 --> 00:05:55,800
Instead of postponing the days,
it's better to fix the marriage.
99
00:05:55,840 --> 00:05:57,480
It's tough to get
the wedding halls later.
100
00:05:59,040 --> 00:06:05,600
From now on to third month,
24th day, Sunday is auspicious day.
101
00:06:05,640 --> 00:06:06,720
Shall we fix the marriage
on that day?
102
00:06:06,800 --> 00:06:09,520
- It's more auspicious day.
- They'll come even without brushing.
103
00:06:10,120 --> 00:06:12,880
It's said as engagement
but the bridegroom is not seen.
104
00:06:14,360 --> 00:06:16,280
Dude, are you here?
105
00:06:18,520 --> 00:06:23,480
Hey, she is the bride's mother.
The bride is next to her.
106
00:06:23,760 --> 00:06:25,680
Her mom is beautiful than bride.
107
00:06:27,000 --> 00:06:28,840
The bride is beautiful, dude.
108
00:06:29,680 --> 00:06:32,240
- Hey, Manda kasayam!
- Sir, greetings!
109
00:06:34,160 --> 00:06:37,440
Let's see whether you're
a lucky charm to get him a job?
110
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
They're changing your fate.
111
00:06:46,280 --> 00:06:48,760
Prepare the tea, soon.
112
00:06:49,120 --> 00:06:51,360
Fresh up, first.
113
00:06:54,880 --> 00:06:56,640
Did you wake up just now?
114
00:06:56,680 --> 00:06:58,440
Why smoke is emerging
from the fields?
115
00:06:58,480 --> 00:07:00,840
Someone would've lit the cigar
and thrown it.
116
00:07:00,880 --> 00:07:02,200
Look after your work.
117
00:07:02,280 --> 00:07:03,440
What to do if the field catches fire?
118
00:07:03,480 --> 00:07:05,240
Instead of asking me,
go and check it.
119
00:07:05,280 --> 00:07:06,360
She too...
120
00:07:18,320 --> 00:07:20,200
Why is it smokey in the mid
of the field?
121
00:07:20,280 --> 00:07:22,840
Will it catch fire
if thrown a cigar?
122
00:07:23,840 --> 00:07:26,240
Drunkards...
123
00:07:33,880 --> 00:07:36,320
Oh,no!
Dear.
124
00:07:36,600 --> 00:07:38,080
- Don't come.
- What happened?
125
00:07:38,160 --> 00:07:39,720
- Why are you shouting?
- Get lost from here.
126
00:07:39,800 --> 00:07:41,640
- Go away.
- Tell me.
127
00:07:42,760 --> 00:07:44,600
Why are you bringing the childrens here?
128
00:08:06,880 --> 00:08:07,760
Greeting, sir
129
00:08:07,800 --> 00:08:09,360
Hey, it's said something
was caught fire.
130
00:08:09,400 --> 00:08:10,360
- Where is it?
- It's here, sir.
131
00:08:10,400 --> 00:08:11,920
Move away.
132
00:08:12,000 --> 00:08:13,880
- What are you doing here?
- Who has witnessed it at first?
133
00:08:13,920 --> 00:08:14,800
It's me, sir.
134
00:08:14,840 --> 00:08:15,960
Hurry up after you did work
135
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
At what time did you see?
136
00:08:17,040 --> 00:08:18,320
At 6 o'clock in the morning.
137
00:08:18,680 --> 00:08:19,640
Is it?
138
00:08:20,000 --> 00:08:21,200
Didn't anyone else see it?
139
00:08:21,240 --> 00:08:22,480
No, sir.
140
00:08:27,640 --> 00:08:29,360
These people will come
carrying the cameras.
141
00:08:29,440 --> 00:08:30,760
Hey, stay there.
142
00:08:33,680 --> 00:08:36,480
Don't know whether
the burnt is male or female?
143
00:08:38,480 --> 00:08:40,920
Call the forensic people
and tell them to come.
144
00:08:41,000 --> 00:08:41,880
Okay, sir.
145
00:08:41,960 --> 00:08:44,600
Called more than ten times.
146
00:08:44,680 --> 00:08:46,240
It's completely burnt.
147
00:08:46,320 --> 00:08:48,040
Can't identify which is head and foot.
148
00:08:48,120 --> 00:08:49,560
Check it soon and tell me.
149
00:08:49,640 --> 00:08:52,280
Tell him whatever you've seen.
150
00:09:15,800 --> 00:09:16,840
Okay, sir.
151
00:09:17,560 --> 00:09:18,520
Okay, sir.
152
00:09:18,880 --> 00:09:20,840
Sir, Keshavan from Gandharvakottai
has filed a complaint...
153
00:09:20,880 --> 00:09:22,440
...that his wife went missing.
154
00:09:22,520 --> 00:09:24,080
He is coming to the spot.
155
00:09:31,680 --> 00:09:32,760
Oh, no!
156
00:09:33,680 --> 00:09:35,880
Don't know what happened?
157
00:09:37,640 --> 00:09:42,120
Lynching and setting on fire
has become common.
158
00:09:42,920 --> 00:09:44,920
He has to come from Gandharvakottai.
159
00:09:45,320 --> 00:09:48,480
Have you given complaint
as your wife was missing?
160
00:09:48,560 --> 00:09:50,200
Yes, sir.
what happened?
161
00:09:50,800 --> 00:09:52,440
Hey, bring that here.
162
00:09:52,480 --> 00:09:53,720
Why the crowd is here?
163
00:09:53,760 --> 00:09:55,120
What happened?
164
00:09:55,160 --> 00:09:57,520
Tell me.
165
00:10:03,960 --> 00:10:05,520
Sir, it's my wife's chain.
166
00:10:06,000 --> 00:10:08,160
Sir, my wife's chain.
167
00:10:10,680 --> 00:10:11,520
Sir.
168
00:10:44,720 --> 00:10:47,320
'People's women
Varalaxmi Sarathkumar'
169
00:10:47,560 --> 00:10:49,760
'Danny'
170
00:10:52,280 --> 00:10:55,360
'Vairavaraj belongs to Ezhupatti village
near Thanjavur.'
171
00:10:55,480 --> 00:10:58,040
'He is a farmer who got married to...'
172
00:10:58,120 --> 00:10:59,560
What a cruelty it is!
173
00:10:59,640 --> 00:11:03,840
Caste killing is on the rise
but adultery killing too is ascending.
174
00:11:03,880 --> 00:11:04,840
That's happening everyday.
175
00:11:04,920 --> 00:11:05,760
That's nothing.
176
00:11:05,840 --> 00:11:07,840
He saw her close with someone
in the sugarcane field.
177
00:11:08,040 --> 00:11:09,680
Will he be quiet after seeing her?
178
00:11:10,240 --> 00:11:11,760
That's why, he doused her with petrol
and set on fire.
179
00:11:11,840 --> 00:11:16,960
He tortured and buried
his wife using petrol.
180
00:11:25,760 --> 00:11:27,800
Hey, Periyai!
Are you aware?
181
00:11:27,920 --> 00:11:31,120
A girl has been burnt
to death at Ezhupatti.
182
00:11:31,200 --> 00:11:32,720
This is happening throughout the world.
183
00:11:32,800 --> 00:11:34,960
Women have become cheap
to these people.
184
00:11:35,040 --> 00:11:36,280
Look after your work.
185
00:11:36,320 --> 00:11:37,440
That's also right.
186
00:11:39,680 --> 00:11:44,760
Veni, for panchakavyam, mixing three kgs
of curd, one and half litres of ghee...
187
00:11:44,840 --> 00:11:47,480
...six litres of cow's urine,
don't leave it idle.
188
00:11:47,560 --> 00:11:48,440
It'll solidify.
189
00:11:48,520 --> 00:11:49,640
Mix well.
190
00:11:51,560 --> 00:11:53,160
Why are you sitting here, still?
191
00:11:53,240 --> 00:11:54,680
The ploughing would've been over.
192
00:11:54,720 --> 00:11:55,920
Take the pulses and go.
193
00:11:55,960 --> 00:11:58,880
The pulses should fall on
the land before noon.
194
00:11:58,920 --> 00:12:00,840
Else, my daughter will kill me.
195
00:12:00,880 --> 00:12:02,120
Leave from here.
196
00:12:27,560 --> 00:12:29,000
- Nagarajan brother!
- What?
197
00:12:29,040 --> 00:12:30,840
You've stopped ploughing
just in two rounds.
198
00:12:30,880 --> 00:12:31,840
Who will plough the last?
199
00:12:31,880 --> 00:12:33,200
We're going to sow the pulses.
200
00:12:33,240 --> 00:12:34,120
Why to plough?
201
00:12:34,160 --> 00:12:36,040
It's okay.
we have pesticide, right?
202
00:12:36,080 --> 00:12:37,400
Go and plough.
203
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
Okay.
204
00:12:40,200 --> 00:12:45,080
Thamayanthi and Masilamani
has come to meet you.
205
00:12:45,120 --> 00:12:45,640
What's the matter?
206
00:12:45,680 --> 00:12:46,520
You've to give them a solution.
207
00:12:46,560 --> 00:12:47,880
They're waiting.
Go.
208
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
Aunt, what's the issue today?
209
00:12:56,280 --> 00:13:00,000
It's been two years since she borrowed
five lakh rupees from me.
210
00:13:00,080 --> 00:13:01,800
She borrowed for her son's wedding.
211
00:13:01,840 --> 00:13:03,800
He has given birth to a child also.
212
00:13:03,840 --> 00:13:06,280
She paid the interest for a year.
213
00:13:06,320 --> 00:13:07,440
But not giving now.
214
00:13:07,480 --> 00:13:09,520
When asked, she is giving excuses.
215
00:13:09,560 --> 00:13:11,160
Ask her for justice.
216
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
Did you lend me free?
217
00:13:12,240 --> 00:13:13,240
You've given me for interest.
218
00:13:13,280 --> 00:13:16,960
And you got signatures in
promisory note and cheque leaf.
219
00:13:17,000 --> 00:13:18,360
Why are you in hurry?
220
00:13:18,440 --> 00:13:20,280
- Did I escape from this village?
- She wasn't able to repay the money.
221
00:13:20,320 --> 00:13:21,720
Why are you quarreling?
222
00:13:22,040 --> 00:13:23,880
Earlier, you'll take the
cows for grazing...
223
00:13:23,920 --> 00:13:26,680
...and brought a bundle of grass also
back to home.
224
00:13:27,280 --> 00:13:29,080
You had love and affection.
225
00:13:29,160 --> 00:13:30,800
You thought of being with people around.
226
00:13:30,840 --> 00:13:35,200
Now, you've coconut plantations
and sitting idle at home...
227
00:13:35,360 --> 00:13:38,320
...and making money out of chits, interest
and creating ruckus.
228
00:13:38,680 --> 00:13:40,880
It's the foreign money
making you do so.
229
00:13:42,080 --> 00:13:43,960
Aunt, how much is the interest?
230
00:13:44,080 --> 00:13:45,360
Ten rupees!
231
00:13:46,240 --> 00:13:50,000
If a case is filed, you'll be
imprisoned on usury.
232
00:13:52,920 --> 00:13:57,440
Aunt, I thought on the day of
your son's lavish wedding...
233
00:13:57,520 --> 00:13:59,880
...that you're spending
someone's money and not your's.
234
00:14:00,200 --> 00:14:01,760
What I thought is right.
235
00:14:02,240 --> 00:14:03,560
You're borrowing money
for interest from all.
236
00:14:03,600 --> 00:14:04,200
Aren't you ashamed?
237
00:14:04,280 --> 00:14:05,840
What to do, Kundhavai?
238
00:14:05,880 --> 00:14:08,280
My son left to Quwait
soon after his wedding.
239
00:14:08,360 --> 00:14:09,800
He didn't send me single penny.
240
00:14:09,840 --> 00:14:11,600
But sends everything for his wife.
241
00:14:11,640 --> 00:14:14,840
Moreover, the farming isn't good.
242
00:14:14,920 --> 00:14:16,880
How could I pay the interest
and the principal?
243
00:14:16,920 --> 00:14:18,000
Tell me.
244
00:14:18,600 --> 00:14:22,440
Aunt, you bought one and half lakhs
as interest for a year.
245
00:14:22,600 --> 00:14:24,720
Why are you still asking for interest?
246
00:14:25,520 --> 00:14:30,000
I don't know what you'll do,
within thirty days...
247
00:14:30,040 --> 00:14:32,160
...you must repay the principal to her.
248
00:14:32,240 --> 00:14:35,040
Look, no interest will be given
to you, henceforth.
249
00:14:35,280 --> 00:14:37,200
Take the principal amount
given by her and leave.
250
00:14:37,240 --> 00:14:38,880
If you don't repay the money
on time..
251
00:14:38,920 --> 00:14:41,160
...aunt will take over your yields.
252
00:14:41,720 --> 00:14:45,760
Sister! Both the aunts will indulge
in fuss today and get compromise, later.
253
00:14:45,800 --> 00:14:47,160
It's enough of your 'kangaroo court'.
254
00:14:47,200 --> 00:14:48,840
Come soon,
It's getting late for me.
255
00:14:49,200 --> 00:14:51,560
Better, she would've studied law
like her father.
256
00:14:51,640 --> 00:14:55,360
Instead of going to court
and earning money...
257
00:14:55,400 --> 00:14:57,480
...he solved all the cases at home.
258
00:14:57,520 --> 00:14:58,640
Now, it's her turn.
259
00:14:58,840 --> 00:15:00,480
I'm leaving, Indrani.
260
00:15:01,480 --> 00:15:02,600
I'm leaving, sister- in- law.
261
00:15:04,960 --> 00:15:08,880
If I don't have the ancestors property,
think of my stance.
262
00:15:22,840 --> 00:15:23,480
Tell me, sir.
263
00:15:23,560 --> 00:15:25,880
Kundhavai, congratulations for
being promoted as 'Inspector'.
264
00:15:25,960 --> 00:15:27,080
Thank you, sir.
265
00:15:34,160 --> 00:15:37,080
Sister, will you clear all the cases
in the police station...
266
00:15:37,160 --> 00:15:39,280
...like 'kangaroo court'
without filing cases?
267
00:15:39,320 --> 00:15:42,360
Will it be good to inquire
the relative's cases?
268
00:15:42,400 --> 00:15:44,800
If the case is tough,
I'll file the FIR.
269
00:15:45,120 --> 00:15:49,160
Earlier, you worked far away.
So, I stayed in the hostel.
270
00:15:49,240 --> 00:15:53,640
Now, you've come.
Commute me, everyday.
271
00:16:00,800 --> 00:16:01,640
Come.
272
00:16:17,880 --> 00:16:20,360
'Govt.Hr.Sec.School for
the Visually impaired.'
273
00:16:33,120 --> 00:16:36,560
Today, we're going to
learn about the sounds.
274
00:16:37,240 --> 00:16:39,680
You will all like the birds, right?
275
00:16:39,720 --> 00:16:43,400
- I like.
- I like, sister.
276
00:16:43,840 --> 00:16:45,400
You'd have heard many sounds.
277
00:16:45,480 --> 00:16:48,040
And you'd have heard
your favourite bird's sound.
278
00:16:48,080 --> 00:16:53,080
Now, you must make
the sound of your favourite bird.
279
00:16:53,120 --> 00:16:54,600
Who are all ready to do?
280
00:16:54,680 --> 00:16:55,360
Me
281
00:16:55,400 --> 00:16:57,800
You...
282
00:16:57,840 --> 00:16:58,560
Okay.
283
00:16:58,600 --> 00:17:00,240
Periyanayagi, you do.
284
00:17:01,840 --> 00:17:02,800
Very good!
285
00:17:02,880 --> 00:17:04,720
Excellent!
Everyone applaud her.
286
00:17:07,800 --> 00:17:10,800
Okay, next is the vehicles.
287
00:17:10,880 --> 00:17:12,800
We'll know about
the sounds of the vehicles.
288
00:17:12,880 --> 00:17:17,640
For that, I'll play the sound
of a vehicle on speaker.
289
00:17:17,680 --> 00:17:19,920
You must say
which vehicle's sound it is.
290
00:17:19,960 --> 00:17:21,160
Okay?
291
00:17:26,160 --> 00:17:27,960
Sister, I know.
292
00:17:28,320 --> 00:17:29,960
That's the sound
of a share auto.
293
00:17:30,000 --> 00:17:31,040
Excellent, Kumaran!
294
00:17:31,080 --> 00:17:32,800
How do you exactly say
it as share auto?
295
00:17:32,840 --> 00:17:37,080
Auto's sound will resemble
that of the scooter.
296
00:17:37,120 --> 00:17:39,320
This is different.
297
00:17:39,360 --> 00:17:41,280
Excellent!
Give applause to Kumaran.
298
00:17:41,360 --> 00:17:42,720
Well done!
299
00:17:44,280 --> 00:17:45,960
Okay, now I'll play
the next sound.
300
00:17:46,000 --> 00:17:47,800
Let me see,
who finds out exactly.
301
00:18:03,720 --> 00:18:04,400
Good morning, mam.
302
00:18:04,440 --> 00:18:06,520
You shouldn't weep here.
303
00:18:06,560 --> 00:18:07,840
It's the police station.
304
00:18:07,880 --> 00:18:09,440
- You shouldn't go there.
- Won't you heed?
305
00:18:09,520 --> 00:18:11,120
Save my son, mam.
306
00:18:14,760 --> 00:18:16,120
Good morning, mam!
307
00:18:16,400 --> 00:18:18,080
No need of these formalities.
Come.
308
00:18:18,120 --> 00:18:19,320
'S. Kunthavai'
309
00:18:21,520 --> 00:18:23,280
You...
Selvam!
310
00:18:23,480 --> 00:18:25,960
First, roll call must be taken
in the police station.
311
00:18:26,240 --> 00:18:29,200
Generally, roll call is done
after a week.
312
00:18:29,480 --> 00:18:30,840
Now, it's for you.
313
00:18:31,120 --> 00:18:34,320
I want all the FIR case files
on my desk, immediately.
314
00:18:34,400 --> 00:18:35,360
Okay, mam.
315
00:18:36,720 --> 00:18:39,560
Thirty three villages comes under
our station limits.
316
00:18:39,600 --> 00:18:42,160
Eleven villages are in block list.
317
00:18:42,240 --> 00:18:44,960
Those people don't know
when they'll indulge in fuss...
318
00:18:45,040 --> 00:18:46,360
...and when they'll stay united.
319
00:18:46,400 --> 00:18:49,360
Twenty seven FIR's were filed
in this month.
320
00:18:49,560 --> 00:18:50,840
Nine robbery cases.
321
00:18:51,120 --> 00:18:52,480
Six land dispute cases.
322
00:18:52,680 --> 00:18:54,680
- Twelve usury cases.
- Yes, mam.
323
00:18:54,920 --> 00:18:56,120
Three murder cases.
324
00:18:56,280 --> 00:18:57,840
You've filed FIR for all the cases.
325
00:18:57,920 --> 00:19:00,160
But, only seven people
were remanded as accused.
326
00:19:00,280 --> 00:19:01,640
What about others?
327
00:19:02,040 --> 00:19:04,360
Are you afraid or taken bribe?
328
00:19:05,080 --> 00:19:06,720
A woman was crying when I arrived.
329
00:19:06,760 --> 00:19:07,600
Who is she?
330
00:19:07,680 --> 00:19:09,600
A murder has happened in Ezhupatti.
331
00:19:09,680 --> 00:19:11,920
His wife had an illicit affair.
332
00:19:12,000 --> 00:19:17,040
He had beaten her by stone
and set on fire.
333
00:19:17,120 --> 00:19:19,600
We caught him and remanded
on the same day.
334
00:19:19,680 --> 00:19:21,040
Did you catch him the same day?
335
00:19:21,080 --> 00:19:21,920
Yes, mam.
336
00:19:22,000 --> 00:19:25,360
When inquiring the neighbors,
it's known that he is a drunkard...
337
00:19:25,440 --> 00:19:28,920
...and beats his wife, everyday.
338
00:19:29,040 --> 00:19:33,080
Who will lead a family life
with a drunkard?
339
00:19:38,720 --> 00:19:42,080
Hey, who is that?
340
00:19:46,200 --> 00:19:48,160
That is...
He is known to me...
341
00:19:51,960 --> 00:19:53,200
Known to me...
342
00:19:53,520 --> 00:19:54,640
- Nothing...
- Hey, you...
343
00:20:00,920 --> 00:20:01,840
Get lost.
344
00:20:18,240 --> 00:20:22,840
Those who betray the husband
shouldn't be alive.
345
00:20:41,840 --> 00:20:44,440
My brother- in- law's son
had a love marriage.
346
00:20:44,520 --> 00:20:46,320
I think, she is from
the east of Mandala kottai.
347
00:20:46,400 --> 00:20:48,080
He'll work hard throughout the day.
348
00:20:48,160 --> 00:20:49,520
And inebriated at nights.
349
00:20:49,600 --> 00:20:51,440
He is my cousin brother, sir.
350
00:20:51,520 --> 00:20:52,680
Our relation.
351
00:20:52,760 --> 00:20:56,400
I think, husband and wife
will quarrel at nights.
352
00:20:56,480 --> 00:20:57,800
He fell in love with her
and got married.
353
00:20:57,840 --> 00:21:01,440
Won't a husband will be furious
if he witness his wife with someone?
354
00:21:02,000 --> 00:21:03,280
That's why, he had beaten her
to death.
355
00:21:03,360 --> 00:21:05,400
Many alcohol bottles will be there
near his house.
356
00:21:05,440 --> 00:21:06,880
Don't know what happened, sir.
357
00:21:06,960 --> 00:21:08,760
Audible to some extent.
358
00:21:08,800 --> 00:21:11,760
They indulge in fuss, every night.
359
00:21:12,040 --> 00:21:13,680
But, we didn't expect he'll murder.
360
00:21:13,720 --> 00:21:16,920
We don't have any relationship
with his family, sir.
361
00:21:16,960 --> 00:21:19,520
With the evidences we got on the spot
and with these statements...
362
00:21:19,600 --> 00:21:23,160
...we've decided, he was the murderer.
363
00:21:23,240 --> 00:21:26,080
We arrested him and filed FIR too.
364
00:21:26,160 --> 00:21:30,440
With the bones, we confirmed
the burnt body is a female.
365
00:21:30,600 --> 00:21:32,200
- Okay, you can leave.
- Okay, mam.
366
00:21:32,240 --> 00:21:33,760
Did Danny come to the spot?
367
00:21:33,800 --> 00:21:35,880
No, mam.
We didn't inform the dog squad.
368
00:21:35,960 --> 00:21:41,640
Because, the evidence we got there
is enough to arrest the accused.
369
00:21:45,000 --> 00:21:46,240
Where is the spot?
370
00:21:58,680 --> 00:21:59,680
Greetings, mam!
371
00:22:01,880 --> 00:22:02,960
That side.
372
00:22:06,920 --> 00:22:10,400
- Where was the blood stain spotted?
- Near the motor shed...
373
00:22:10,680 --> 00:22:12,000
Don't know when it'll end?
374
00:22:14,400 --> 00:22:16,600
- Who is the owner of this place?
- It's me, mam.
375
00:22:18,440 --> 00:22:19,480
When did you fix the motor?
376
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
It's more than a week, mam.
377
00:22:20,640 --> 00:22:22,400
- Did you slaughter anything?
- The blood of rooster, mam.
378
00:22:27,640 --> 00:22:30,400
Won't you check whether
it's the blood of human or bird?
379
00:22:38,120 --> 00:22:40,640
A bangle piece, five
litres of fuel container,
380
00:22:40,720 --> 00:22:43,360
a piece of cigarette and a syringe.
381
00:22:43,480 --> 00:22:45,920
Did you arrest the accused
with these as the evidence?
382
00:22:46,440 --> 00:22:49,080
- Did you check the fingerprints?
- Yeah, we've checked, mam.
383
00:22:49,120 --> 00:22:53,000
As his fingerprint and
forensic result didn't match,
384
00:22:53,040 --> 00:22:54,400
we didn't close the case, yet.
385
00:22:56,480 --> 00:22:57,800
Has Danny arrived?
386
00:22:58,840 --> 00:23:00,640
Who is Danny, sir?
387
00:23:00,720 --> 00:23:02,280
In the dog squad of crime branch,
388
00:23:02,360 --> 00:23:05,400
Danny, a sniffer dog is in
the post of Inspector.
389
00:23:05,480 --> 00:23:07,000
Why are you wondering
just for this?
390
00:23:07,080 --> 00:23:10,080
It has posting from PC to IG grade.
391
00:23:10,160 --> 00:23:11,880
Was it paid or...?
392
00:23:11,960 --> 00:23:16,160
Daily allowance, medical allowance,
twelve thousand rupees salary...
393
00:23:16,240 --> 00:23:20,520
...and if it dies, we must take off
our hats and salute it.
394
00:23:20,600 --> 00:23:23,520
I've informed the dog squad, mam.
They will come in the morning.
395
00:23:42,640 --> 00:23:43,840
- Hey, Mariappan!
- Tell me, sir.
396
00:23:43,880 --> 00:23:45,240
I've locked and kept the key.
397
00:23:45,280 --> 00:23:46,760
- Will you come soon?
- I'll come, sir.
398
00:23:54,000 --> 00:23:55,680
Danny!
399
00:24:05,080 --> 00:24:06,120
Danny!
400
00:25:55,760 --> 00:25:59,160
He wished to get his son married.
But, he isn't gifted enough!
401
00:25:59,560 --> 00:26:01,040
(Epicedium)
402
00:26:33,120 --> 00:26:35,960
He was going
behind the dog till his death.
403
00:26:36,040 --> 00:26:36,840
Don't say like that.
404
00:26:36,880 --> 00:26:40,760
Chidambaram got good reputation in the
department after the advent of the dog.
405
00:26:41,680 --> 00:26:44,640
He never stayed apart from this dog
even for a minute.
406
00:26:44,664 --> 00:26:59,664
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
407
00:27:12,680 --> 00:27:15,720
Mam, Chidambaram is a sincere officer
in our department.
408
00:27:15,800 --> 00:27:18,640
Soon, arrange for the benefits
he has to get.
409
00:27:46,720 --> 00:27:47,920
Good morning, mam!
410
00:27:50,840 --> 00:27:51,760
Who are these people?
411
00:27:51,800 --> 00:27:55,560
Accused who were threatening
the Thanjavur district by pick pocketing.
412
00:27:55,600 --> 00:27:57,160
Only one person will be
caught as accused.
413
00:27:57,240 --> 00:27:58,680
But, you brought four people.
414
00:27:59,440 --> 00:28:02,160
We can't say all these people
are accused.
415
00:28:02,280 --> 00:28:06,680
If we go to a shop to buy apples,
don't we select a good apple?
416
00:28:06,720 --> 00:28:07,920
Similarly, I brought all these accused,
417
00:28:07,960 --> 00:28:10,160
Better select one among those.
418
00:28:11,200 --> 00:28:14,840
Oh, no! She is starring me, furiously.
419
00:28:16,520 --> 00:28:17,400
Who are you?
420
00:28:17,440 --> 00:28:18,720
I was selling snacks.
421
00:28:19,320 --> 00:28:20,680
I was selling chat items.
422
00:28:20,840 --> 00:28:22,080
I'm the parotta master, mam.
423
00:28:22,160 --> 00:28:22,920
What about you?
424
00:28:22,960 --> 00:28:24,560
I went to buy coconut, mam.
425
00:28:25,920 --> 00:28:28,160
He rolled my head
as scattered coconut.
426
00:28:28,200 --> 00:28:30,520
I told you catch the accused,
instead you brought vendors.
427
00:28:30,560 --> 00:28:31,440
That's nothing, mam.
428
00:28:31,480 --> 00:28:36,720
Manda Kasayam's sniffing power is down,
as it got cold and nasal congestion.
429
00:28:36,760 --> 00:28:39,440
That's why, we brought them all.
430
00:28:39,640 --> 00:28:43,760
If it's Danny, he would've caught
the accused from any corner.
431
00:28:44,040 --> 00:28:45,120
Lord!
432
00:28:46,160 --> 00:28:49,360
They brought my son
who went to temple.
433
00:28:50,200 --> 00:28:52,600
They brought my son
who went to temple.
434
00:28:52,800 --> 00:28:54,800
Then, how the ** in the temple
are stolen?
435
00:28:54,840 --> 00:28:56,040
Hey!
436
00:28:56,120 --> 00:28:57,280
Ask him, well.
437
00:28:57,360 --> 00:28:58,520
Send all of them.
438
00:28:58,560 --> 00:29:00,680
Are you a policeman?
Get lost.
439
00:29:03,440 --> 00:29:07,560
- Mam, Danny is missing from Kennel.
- Is Danny missing?
440
00:29:07,680 --> 00:29:09,920
You're saying it simply
as if a street dog is missing.
441
00:29:09,960 --> 00:29:11,640
It's the Government property.
Search properly.
442
00:29:11,680 --> 00:29:12,640
Okay, mam.
443
00:29:14,160 --> 00:29:18,480
Mam, I think Danny must've gone
to handler Chidambaram's house.
444
00:29:33,800 --> 00:29:39,680
It came far away.
445
00:29:39,720 --> 00:29:41,240
It must be more affectionate
on chidambaram.
446
00:29:41,280 --> 00:29:43,080
Now and then, he must have been
familiar with the dog...
447
00:29:43,120 --> 00:29:44,400
...when going around with his father.
448
00:29:44,480 --> 00:29:48,240
Try to get him Chidambaram's job
on mercy quota.
449
00:29:48,320 --> 00:29:49,440
Okay, mam.
450
00:29:56,520 --> 00:29:59,720
It was known on enquiry,
her husband is the murderer.
451
00:29:59,760 --> 00:30:02,960
And at the moment of closing the case,
why are you inquiring it again?
452
00:30:03,200 --> 00:30:05,440
Sir, with the evidence
we got there...
453
00:30:05,520 --> 00:30:07,400
...we can't say Vairarajan
has did the murder.
454
00:30:07,440 --> 00:30:08,640
What are you trying to say?
455
00:30:08,680 --> 00:30:11,800
Sir, it might be the blood
of the hen, slaughtered there.
456
00:30:11,880 --> 00:30:14,800
The cigarette piece might
be thrown by the workers there.
457
00:30:14,880 --> 00:30:16,880
His finger prints doesn't match
with anything.
458
00:30:16,960 --> 00:30:18,840
They've boozed in the field.
459
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
That empty bottles
might be their's.
460
00:30:22,080 --> 00:30:25,280
The fuel container would've been
used to buy diesel for the motor.
461
00:30:25,360 --> 00:30:28,840
Upon enquiring, damn sure Vairarajan
wouldn't have done this murder, sir.
462
00:30:29,640 --> 00:30:32,600
It's not the single life,
but two lives were lost.
463
00:30:33,080 --> 00:30:35,080
She was pregnant
for three months.
464
00:30:35,120 --> 00:30:36,320
I too heard about it.
465
00:30:36,440 --> 00:30:39,760
- Okay, you take up that case.
- Okay, sir.
466
00:30:39,960 --> 00:30:41,240
But, a small request.
467
00:30:42,000 --> 00:30:46,000
If it's interior, within some parameter
we can get the evidence.
468
00:30:46,120 --> 00:30:49,120
As it's exterior, we don't know
where will we get the evidence, sir.
469
00:30:49,200 --> 00:30:52,440
It'll be more helpful,
if Danny is with me, now.
470
00:30:52,600 --> 00:30:55,680
It's very abnormal
after handler Chidambaram's death.
471
00:30:55,720 --> 00:30:56,880
That's true, sir.
472
00:30:56,960 --> 00:31:00,360
But, Danny is more close
to his family.
473
00:31:00,640 --> 00:31:03,800
Especially, it's close to
his son Neelakandan.
474
00:31:04,120 --> 00:31:06,400
I think, if we assign him
as the handler...
475
00:31:06,440 --> 00:31:08,160
Definitely, Danny will recover soon.
476
00:31:08,200 --> 00:31:09,280
Okay, let's see.
477
00:31:09,320 --> 00:31:10,640
Okay, sir.
Thank you.
478
00:31:14,280 --> 00:31:17,520
It's tough to earn the
good reputation of a father by sons.
479
00:31:18,280 --> 00:31:21,680
But, if Danny recovers soon,
you'll get it on your own.
480
00:31:21,880 --> 00:31:24,800
I'll help it to recover, soon.
Thank you, mam.
481
00:31:30,000 --> 00:31:34,160
In everyone's house,
the siblings will be compared.
482
00:31:34,520 --> 00:31:38,080
But, in my house,
I was compared with you.
483
00:31:38,280 --> 00:31:42,200
I felt ashamed of comparing me
with a dog.
484
00:31:42,400 --> 00:31:46,800
Even my dad will say, I'm having food
from the earnings of the dog.
485
00:31:46,880 --> 00:31:50,400
What am I upto?
I felt bad, then.
486
00:31:50,480 --> 00:31:54,160
But, I got this job because
of you, Danny.
487
00:31:55,440 --> 00:31:59,680
My father nurtured you
like a son, until he was alive.
488
00:31:59,960 --> 00:32:02,120
I didn't understand that even a day.
489
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Come on, Danny.
490
00:32:07,120 --> 00:32:08,720
In the training to be held tomorrow,
491
00:32:08,920 --> 00:32:11,200
You must save
my father's reputation, Okay?
492
00:32:12,800 --> 00:32:14,640
Brother, Danny is undergoing a test there.
493
00:32:14,720 --> 00:32:15,840
You're boozing here.
494
00:32:15,880 --> 00:32:23,400
Those who studied with me settled well
and enjoying in air- conditioned bars.
495
00:32:24,520 --> 00:32:27,240
I'm stuck with this dog
and having this low priced alcohol...
496
00:32:27,320 --> 00:32:29,720
...and by eating peanuts
my life might end.
497
00:32:29,800 --> 00:32:31,440
This is more than enough for you.
498
00:32:31,480 --> 00:32:32,760
You sinners.
499
00:32:36,440 --> 00:32:38,960
Hey, this is cooked for the dog, isn't it?
500
00:32:39,040 --> 00:32:40,720
No, brother.
It's two in one.
501
00:32:40,800 --> 00:32:42,080
- Two in one?
- Yes, brother.
502
00:32:42,160 --> 00:32:44,760
I'll make my dog to lick your face.
503
00:32:45,040 --> 00:32:47,080
Already your face is like that only.
504
00:32:53,520 --> 00:32:55,600
What a stinky smell!
505
00:32:55,680 --> 00:32:58,440
It'll be stinky if you take
contaminated alcohol.
506
00:32:58,520 --> 00:33:00,000
Are you cursing me?
507
00:33:00,160 --> 00:33:02,080
I'll drink even the acid.
508
00:33:18,760 --> 00:33:20,240
Don't act as if you're poor.
509
00:33:20,280 --> 00:33:25,440
Our department hails you people
who owns foreign dogs.
510
00:33:25,480 --> 00:33:28,440
Who respects people like me
who has country dogs?
511
00:33:28,800 --> 00:33:31,440
Get lost!
Damn foreign dog?
512
00:33:31,920 --> 00:33:34,200
First, I must lynch
the veterinary doctor.
513
00:33:34,400 --> 00:33:37,840
From the time, he gave the dog
and named it as, 'Manda kasayam'...
514
00:33:38,200 --> 00:33:40,000
...It's making me to struggle.
515
00:33:40,360 --> 00:33:43,840
Hey, doctor! I'll come
and bite your throat.
516
00:33:44,000 --> 00:33:46,640
There is no medication
at international range.
517
00:33:46,720 --> 00:33:47,840
You get lost!
518
00:33:50,800 --> 00:33:53,920
You steal the things given
to the dog and give to doctor...
519
00:33:54,000 --> 00:33:56,680
One day, I'll mix the cockroaches
in the food.
520
00:33:57,840 --> 00:34:00,000
Hereafter, I shouldn't get anything
from him and eat.
521
00:34:00,080 --> 00:34:02,280
He might poison the food.
522
00:34:04,480 --> 00:34:07,200
Hey, be quiet for sometime.
Shouting continuously.
523
00:34:07,960 --> 00:34:09,680
Hey, take it.
524
00:34:11,120 --> 00:34:12,120
Danny, take it.
525
00:34:27,080 --> 00:34:28,640
'P. Danapal'
526
00:34:31,280 --> 00:34:32,120
Hello!
527
00:34:34,880 --> 00:34:36,040
Remove the gloves
and shaken your hands.
528
00:34:36,080 --> 00:34:36,840
It's stenchy.
529
00:34:36,880 --> 00:34:39,200
Why do you want me to
remove the gloves and give hand?
530
00:34:39,280 --> 00:34:42,120
Showing attitude, though taming
the cow.
531
00:34:42,160 --> 00:34:45,160
It's you who've attitude
being with the dog.
532
00:34:45,840 --> 00:34:47,560
Okay, leave it.
Come here.
533
00:34:48,440 --> 00:34:49,320
Come on.
534
00:34:50,280 --> 00:34:51,000
Come on.
535
00:34:51,080 --> 00:34:54,080
I must sit on your lap,
if you want me to come, still.
536
00:34:54,160 --> 00:34:59,360
Look there, he is the new handler.
537
00:34:59,400 --> 00:35:01,200
Better, tell him.
538
00:35:01,920 --> 00:35:04,240
Performing well, not revealing
the one next to you.
539
00:35:05,080 --> 00:35:07,120
The one next to me
is not seen.
540
00:35:07,200 --> 00:35:08,760
Hello, doctor!
I'm Neelakandan!!
541
00:35:08,800 --> 00:35:10,720
Hello, Neelakandan,
I'm the Doctor.
542
00:35:11,240 --> 00:35:16,040
Who is he? Looking like a goof
in crackers explosion.
543
00:35:16,160 --> 00:35:17,840
You brought me to him.
544
00:35:18,360 --> 00:35:21,040
Hey, do you want fitness certificate
for Danny?
545
00:35:21,080 --> 00:35:21,760
Yes, I want.
546
00:35:21,800 --> 00:35:24,240
He has to give that.
Shut your trap.
547
00:35:24,880 --> 00:35:27,400
Doctor, Danny's fitness certificate.
548
00:35:27,440 --> 00:35:29,160
Why are you in hurry?
549
00:35:29,200 --> 00:35:30,040
Be patient.
550
00:35:30,080 --> 00:35:33,240
I've to talk an important matter
with you.
551
00:35:33,280 --> 00:35:33,840
No, doctor.
552
00:35:33,920 --> 00:35:34,920
My wedding is in four days.
553
00:35:34,960 --> 00:35:37,400
- What? wedding?
- Yes, doctor.
554
00:35:37,680 --> 00:35:40,520
You're roaming like
an ** auto.
555
00:35:40,600 --> 00:35:41,760
Do you need a pooja too?
556
00:35:41,800 --> 00:35:43,080
Doctor, speak properly.
557
00:35:43,120 --> 00:35:46,720
As I couldn't see you,
I'm looking at him and speaking.
558
00:35:46,760 --> 00:35:48,360
Doctor, allow me to talk.
559
00:35:48,400 --> 00:35:52,000
Leave some space.
Breathe well.
560
00:35:52,480 --> 00:35:54,200
Better, leave him free.
561
00:35:54,280 --> 00:35:55,760
You speak now.
562
00:35:55,840 --> 00:35:57,960
Doctor, I'll come straight away
to the matter.
563
00:35:59,440 --> 00:36:02,160
Hey, you're going to
get married, right?
564
00:36:02,200 --> 00:36:05,200
Then, what?
Am I a doctor or a nurse?
565
00:36:05,280 --> 00:36:08,360
I'm Dr.Dhanapal, B.A.,B.L
Engineering with two papers arrears.
566
00:36:08,400 --> 00:36:10,000
So, I'm only doctor.
567
00:36:10,040 --> 00:36:12,120
You carry on.
Proceed.
568
00:36:12,440 --> 00:36:13,480
Uncle!
569
00:36:13,760 --> 00:36:17,640
Wait, I'm also panicked.
Be patient.
570
00:36:17,880 --> 00:36:19,040
Let's talk.
571
00:36:22,480 --> 00:36:23,720
What?
Tell me.
572
00:36:23,760 --> 00:36:25,920
Doctor, it's been a week
since my father died.
573
00:36:25,960 --> 00:36:26,640
Oh!
574
00:36:26,720 --> 00:36:29,960
People started gossiping
that her arrival is inauspicious.
575
00:36:30,040 --> 00:36:31,520
To shut their mouths...
576
00:36:31,560 --> 00:36:33,680
Apply m- sand.
It'll be alright.
577
00:36:34,440 --> 00:36:36,120
That's all.
Simple!
578
00:36:36,160 --> 00:36:37,800
Why did you come so far
just for this?
579
00:36:38,160 --> 00:36:41,040
Uncle, is he the doctor
or a mason?
580
00:36:41,120 --> 00:36:42,800
You get the certificate.
581
00:36:43,560 --> 00:36:46,120
Hey, I thought he'll talk
about dog's intimacy...
582
00:36:46,160 --> 00:36:47,680
...but he is talking about himself.
583
00:36:47,720 --> 00:36:48,840
Leave it.
584
00:36:49,040 --> 00:36:51,160
You said to talk about
an important message.
585
00:36:51,200 --> 00:36:53,760
- What's that?
- There is a project with him.
586
00:36:53,920 --> 00:36:57,000
The value of the project
is fifteen lakh rupees.
587
00:36:58,400 --> 00:36:59,320
Fifteen lakh rupees?
588
00:36:59,360 --> 00:37:01,480
If you complete that
project, perfectly...
589
00:37:01,560 --> 00:37:03,480
You'll get a commission of
one lakh rupees.
590
00:37:03,960 --> 00:37:05,240
What should I do now?
591
00:37:05,280 --> 00:37:06,200
Come on.
592
00:37:06,680 --> 00:37:07,640
Come on.
593
00:37:08,080 --> 00:37:09,120
Come on.
594
00:37:10,200 --> 00:37:12,920
Hey, what are you looking at?
595
00:37:12,960 --> 00:37:13,760
Get lost.
596
00:37:14,320 --> 00:37:16,720
Sit carefully.
The injection might get intruded.
597
00:37:16,760 --> 00:37:17,480
Sit down.
598
00:37:17,520 --> 00:37:19,520
Already, many people have done this.
599
00:37:19,560 --> 00:37:22,160
Neelakandan has a dog
named, 'Danny', right?
600
00:37:22,280 --> 00:37:23,840
Yes, so what?
601
00:37:23,920 --> 00:37:26,320
That breed is in high demand, now.
602
00:37:28,440 --> 00:37:29,360
What should I do, now?
603
00:37:29,440 --> 00:37:32,080
If you let the dog
to ** with few,
604
00:37:32,240 --> 00:37:34,920
We can live, lavishly.
605
00:37:35,360 --> 00:37:37,440
Is the deal okay or not?
606
00:37:37,520 --> 00:37:40,680
Do you want me take up
the middleman job you did?
607
00:37:40,720 --> 00:37:42,120
You talk too much.
608
00:37:42,200 --> 00:37:44,720
Better leave.
I'll get the job done with someone else.
609
00:37:44,920 --> 00:37:46,640
Don't be hurry, doctor.
610
00:37:46,680 --> 00:37:49,800
Just watch, how I do the job,
co-operatively.
611
00:37:50,320 --> 00:37:53,720
If you do me a favour,
I'll also do you the same.
612
00:37:54,080 --> 00:37:55,080
Where is the nurse, Doctor?
613
00:37:55,160 --> 00:37:57,640
Stupid, I said about the salary.
614
00:37:57,664 --> 00:38:27,664
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
615
00:39:14,720 --> 00:39:15,760
Tell me
616
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
Which name?
617
00:39:31,800 --> 00:39:34,000
Hey, when mam asks about
the incidence happened...
618
00:39:34,040 --> 00:39:35,680
...on that night at Ezhupatti,
we must tell her the fact.
619
00:39:35,720 --> 00:39:37,760
Come on.
620
00:39:37,800 --> 00:39:38,840
Greetings, mam.
621
00:39:38,880 --> 00:39:40,200
On that day, there was electricity
at day time.
622
00:39:40,280 --> 00:39:44,400
So, I left home early
as I was in the field the whole day.
623
00:39:45,040 --> 00:39:47,920
I ate and slept
as soon as I went home.
624
00:39:48,000 --> 00:39:50,920
I was watching soap operas
till 11pm.
625
00:39:50,960 --> 00:39:53,640
In television noise,
I didn't heed any sound.
626
00:39:53,720 --> 00:39:56,320
Don't know whether
any car went, later.
627
00:39:56,840 --> 00:39:57,880
You go.
628
00:39:58,240 --> 00:40:00,800
I'll get trembling,
once it becomes dusk.
629
00:40:00,880 --> 00:40:03,320
I don't know even
if a murder happens, mam.
630
00:40:03,360 --> 00:40:05,040
I swear, I don't know, mam.
631
00:40:05,120 --> 00:40:07,040
I'll be on high.
632
00:40:07,080 --> 00:40:10,000
I bought alcohol after 10.30 pm.
633
00:40:10,040 --> 00:40:11,120
A car has arrived.
634
00:40:11,160 --> 00:40:14,560
Damn it, he didn't give me lift.
635
00:40:14,600 --> 00:40:17,280
Generally, will Danny behave
like this in all cases?
636
00:40:17,360 --> 00:40:20,560
In general, if the sniffer dog
suspects an object or a place...
637
00:40:20,600 --> 00:40:21,960
...it'll convey the handler, mam.
638
00:40:22,040 --> 00:40:23,800
It'll bark once.
639
00:40:23,920 --> 00:40:27,400
If the handler notices,
it'll look up and bark twice.
640
00:40:27,480 --> 00:40:29,800
We'll understand,
it's confirmed, mam.
641
00:40:35,760 --> 00:40:37,040
If it's sowing season,
642
00:40:37,080 --> 00:40:41,520
...there might be tyre marks
of the lorry, tractor like vehicles.
643
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
If it's reaping season,
644
00:40:43,880 --> 00:40:45,720
...there might be the markings
of the lorry or other heavy vehicles.
645
00:40:47,800 --> 00:40:51,640
Now, in the yielding season,
that too in sugarcane field...
646
00:40:52,080 --> 00:40:53,800
...how the car tyre markings
were present?
647
00:40:54,560 --> 00:40:56,520
I too have the same doubt, mam.
648
00:41:13,200 --> 00:41:14,120
What happened?
649
00:41:14,160 --> 00:41:15,400
Tell the fact.
650
00:41:17,280 --> 00:41:19,360
You'd have watched in TV
and other media.
651
00:41:19,920 --> 00:41:21,400
I'm a drunkard.
652
00:41:23,080 --> 00:41:24,680
Suspected my wife.
653
00:41:26,160 --> 00:41:28,880
As my wife was with another person
in sugarcane field,
654
00:41:30,000 --> 00:41:32,880
Being enraged, I had beaten her
to death and blazed her.
655
00:41:32,960 --> 00:41:36,000
Why should you kill the girl,
who you fell in love and got married?
656
00:41:36,400 --> 00:41:39,040
I think, you didn't do this murder.
657
00:42:04,040 --> 00:42:07,400
Mam, I didn't kill my wife.
658
00:42:08,320 --> 00:42:09,840
I came home after work.
659
00:42:10,080 --> 00:42:11,360
She wasn't there.
660
00:42:11,720 --> 00:42:13,560
I searched for her, everywhere.
661
00:42:13,960 --> 00:42:16,000
I filed a complaint
in the police station.
662
00:42:17,040 --> 00:42:20,720
But, they manipulated the case
as they want.
663
00:42:21,960 --> 00:42:24,440
And made me as accused
and imprisoned me.
664
00:42:25,560 --> 00:42:27,160
Even that's okay, mam.
665
00:42:29,000 --> 00:42:37,800
They said without conscience,
that my Dhanam has an illicit affair.
666
00:42:39,600 --> 00:42:42,360
That's what I can't tolerate, mam.
667
00:42:43,800 --> 00:42:46,160
Mam, the press people has arrived.
668
00:42:55,560 --> 00:42:58,120
We got an important evidence
in the case of a girl...
669
00:42:58,200 --> 00:42:59,600
...who was blazed to death
at Ezhupatti.
670
00:42:59,680 --> 00:43:04,160
That evidence reveals, her husband
Vairavarajan didn't do this murder.
671
00:43:04,200 --> 00:43:05,720
What's that evidence, mam?
672
00:43:05,800 --> 00:43:08,640
If we reveal everything to you,
how can we find the culprit?
673
00:43:08,720 --> 00:43:11,440
Earlier, you said her husband
is the reason for this murder.
674
00:43:11,480 --> 00:43:13,720
Now, you say someone is
related to this murder.
675
00:43:13,760 --> 00:43:15,320
What's happening in your department?
676
00:43:15,400 --> 00:43:17,560
Will you arrrest this culprit, at least?
677
00:43:17,640 --> 00:43:19,960
Investigation is going on,
we'll find out soon.
678
00:43:20,000 --> 00:43:22,680
It's said, a dog had found
the evidence.
679
00:43:22,760 --> 00:43:24,760
- Is that true?
- That's not simply a dog.
680
00:43:25,120 --> 00:43:27,520
Danny, is a officer like us.
681
00:43:37,920 --> 00:43:40,040
How can you say so confidently?
682
00:43:40,160 --> 00:43:42,560
It's the first case in my hometown.
683
00:43:42,800 --> 00:43:46,840
In this case, Danny will also travel
with me.
684
00:43:53,400 --> 00:43:54,440
Kundhavai!
685
00:43:54,480 --> 00:43:55,560
What, mom!
686
00:43:56,600 --> 00:43:59,280
She is waiting for long time
to meet you.
687
00:43:59,320 --> 00:44:01,360
- Ask her.
- My goddess.
688
00:44:01,400 --> 00:44:02,640
Why are you falling
on my foot?
689
00:44:02,720 --> 00:44:07,240
You're my family deity!
690
00:44:07,680 --> 00:44:10,960
I don't feel shy to
touch your feet.
691
00:44:11,040 --> 00:44:13,200
Why? Is it because I said
your son wasn't the murderer?
692
00:44:13,240 --> 00:44:14,480
No, mam.
693
00:44:14,600 --> 00:44:16,880
The entire people blamed
and cursed my son...
694
00:44:16,920 --> 00:44:21,520
...as drunkard and murderer.
695
00:44:22,200 --> 00:44:25,720
It's you who said that
my son is innocent...
696
00:44:25,800 --> 00:44:29,240
...which made me feel good.
697
00:44:29,320 --> 00:44:30,880
You must stay blessed!
698
00:44:30,920 --> 00:44:34,040
It's not necessary to take
the law to punish the culprit.
699
00:44:34,320 --> 00:44:36,240
We can take the law
to save the good.
700
00:44:43,000 --> 00:44:44,120
Why have you come here, mam?
701
00:44:44,160 --> 00:44:46,200
Madhivadhini is staying
in this hostel and studying.
702
00:44:46,280 --> 00:44:47,760
I came to meet her.
703
00:44:48,200 --> 00:44:50,880
Neelakandan, the clue found
by Danny on that day...
704
00:44:50,920 --> 00:44:52,600
...was very helpful to this case.
705
00:44:52,640 --> 00:44:53,680
Thank you, mam!
706
00:44:58,560 --> 00:45:00,840
Come home with your fiancee, one day.
707
00:45:01,560 --> 00:45:02,920
Mathi!
708
00:45:04,840 --> 00:45:06,080
Who are you?
709
00:45:06,960 --> 00:45:08,800
Hey!
Stop!
710
00:45:09,160 --> 00:45:10,240
Hey!
711
00:45:11,880 --> 00:45:13,120
Mathi!
712
00:45:42,760 --> 00:45:45,120
What happened to my daughter?
713
00:46:09,400 --> 00:46:12,200
Your sister is out of danger, mam.
714
00:46:12,840 --> 00:46:15,440
But, as she was severely hurt
on head.
715
00:46:15,720 --> 00:46:18,800
The blood vessels of eyes
was ruptured.
716
00:46:19,080 --> 00:46:23,280
We tried our best.
But, she lost her sight.
717
00:46:23,520 --> 00:46:24,880
Oh, no!
718
00:46:25,400 --> 00:46:30,280
My lord!
What have I done to you?
719
00:46:48,320 --> 00:46:53,360
"Who has seen the fullness
of the sky?"
720
00:46:54,200 --> 00:46:59,800
"Who has lived the whole life?"
721
00:46:59,880 --> 00:47:05,520
"We came to this world to leave"
722
00:47:05,600 --> 00:47:11,320
"And to thank with tears"
723
00:47:11,400 --> 00:47:17,040
"The sounds, the sounds of soul"
724
00:47:17,120 --> 00:47:22,800
"The truth will lit in the heart"
725
00:47:22,920 --> 00:47:28,400
"The affection, that's enough!"
726
00:47:28,640 --> 00:47:34,720
"The colour of love, paints our life"
727
00:47:40,600 --> 00:47:43,560
Our Mummy was lose her behalf
after father death...
728
00:47:43,640 --> 00:47:45,760
that time I'm not mature
729
00:47:46,360 --> 00:47:49,960
But I thought you are
behalf mine of our father
730
00:47:51,080 --> 00:47:56,800
Whenever mom cried,
how to bring up two girls...
731
00:47:57,080 --> 00:48:01,400
...without the support of a male,
I was feared.
732
00:48:01,840 --> 00:48:05,480
But, when touching your fingers
and looking your face...
733
00:48:05,560 --> 00:48:08,680
...my fear and worries
will wane off.
734
00:48:09,840 --> 00:48:14,080
Now, I can't see your face, sister.
735
00:48:15,520 --> 00:48:21,600
Sister, I haven't done anything wrong.
I don't have enemies.
736
00:48:21,800 --> 00:48:24,200
I didn't cheat anyone
in the name of love.
737
00:48:24,280 --> 00:48:25,720
Please, believe me, sister.
738
00:48:25,880 --> 00:48:29,800
I'm your sister.
I'm Guruchev's daughter.
739
00:48:30,000 --> 00:48:31,680
I didn't do anything wrong.
740
00:48:32,240 --> 00:48:35,640
Hey, don't I know?
you've no enemy on this earth.
741
00:48:36,640 --> 00:48:39,080
It's not you, they came to murder.
742
00:48:40,080 --> 00:48:41,200
But, it's me!
743
00:48:56,640 --> 00:48:57,960
Roll no, 302 speaking.
744
00:48:58,000 --> 00:48:59,240
Got an information
that a body...
745
00:48:59,280 --> 00:49:00,680
was blazed at Madhakottai
cashew plantation.
746
00:49:00,720 --> 00:49:02,800
Someone from Kallaperambur station
attend it.
747
00:49:21,080 --> 00:49:24,920
Mam, got an information that a body was
blazed at Madhakottai cashew plantation.
748
00:49:24,960 --> 00:49:27,720
I tried calling SI.
His cellphone is out of service.
749
00:49:27,800 --> 00:49:30,400
- That's why, I called you mam.
- Okay, do one thing.
750
00:49:30,440 --> 00:49:32,000
- You go to the spot, immediately.
- Okay, mam.
751
00:49:32,080 --> 00:49:34,960
Call the VO, get the report
and file FIR.
752
00:49:35,040 --> 00:49:37,400
Try to reach SI, again.
753
00:49:37,480 --> 00:49:39,800
And don't forget
to inform the dog squad.
754
00:49:39,824 --> 00:50:09,824
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
755
00:51:43,480 --> 00:51:44,920
What are you doing here?
756
00:53:18,840 --> 00:53:25,360
"You.. are my dream"
757
00:53:28,840 --> 00:53:35,200
"You.. are my soul"
758
00:53:39,320 --> 00:53:43,960
"I am the shadow"
759
00:53:44,280 --> 00:53:49,960
"You're the reality"
760
00:54:49,320 --> 00:54:52,000
How can we digest this one?
761
00:54:52,040 --> 00:54:57,480
"Who has seen the fullness
of the sky?"
762
00:54:57,960 --> 00:55:03,560
"Who has lived the whole life?"
763
00:55:03,640 --> 00:55:09,400
"We came to this world to leave"
764
00:55:09,480 --> 00:55:15,160
"And to thank with tears"
765
00:55:15,240 --> 00:55:20,800
"The sounds, the sounds of soul"
766
00:55:20,920 --> 00:55:26,680
"The truth will lit in the heart"
767
00:55:26,720 --> 00:55:32,360
"The affection, that's enough!"
768
00:55:32,440 --> 00:55:38,320
"The colour of love, paints our life"
769
00:55:38,360 --> 00:55:43,960
"We bought our breath
from the wind"
770
00:55:44,120 --> 00:55:49,880
"When our day is over,
we give it up and leave"
771
00:56:01,751 --> 00:56:07,031
"All bonds are illusions"
772
00:56:07,600 --> 00:56:12,800
"Reality is eternal"
773
00:56:12,880 --> 00:56:18,640
"Who has seen the fullness
of the sky?"
774
00:56:18,720 --> 00:56:24,360
"Who has lived the whole life?"
775
00:56:24,440 --> 00:56:30,160
"We came to this world to leave"
776
00:56:30,240 --> 00:56:35,840
"And to thank with tears"
777
00:56:35,920 --> 00:56:41,520
"The sounds, the sounds of soul"
778
00:56:41,680 --> 00:56:47,280
"The truth will lit in the heart"
779
00:56:47,400 --> 00:56:52,720
"The affection, that's enough!"
780
00:56:53,120 --> 00:56:58,960
"The colour of love, paints our life"
781
00:56:59,040 --> 00:57:04,600
"We bought our breath
from the wind"
782
00:57:04,680 --> 00:57:10,680
"When our day is over,
we give it up and leave"
783
00:57:13,360 --> 00:57:15,400
Isn't it you lied
that you'll pick me up.
784
00:57:15,440 --> 00:57:16,920
You cheated me, everyday.
785
00:57:17,000 --> 00:57:21,200
Sister, today IVS Dhanapal has donated
our blind school students...
786
00:57:21,280 --> 00:57:25,120
...the bags, attires, blind sticks
and many more.
787
00:57:27,000 --> 00:57:29,440
Sister, how was the lunch, today
which I did?
788
00:57:29,560 --> 00:57:31,600
Did you eat or discarded it?
789
00:57:31,880 --> 00:57:33,680
Sister, today is your birthday.
790
00:57:33,760 --> 00:57:37,080
Myself, students and teachers
will be waiting for you with cake.
791
00:57:37,120 --> 00:57:38,960
Come on time, please.
792
00:57:54,560 --> 00:57:58,080
Madhivathani is a good girl.
She'll try to make everyone happy.
793
00:57:58,120 --> 00:57:58,680
Pity on her!
794
00:57:58,720 --> 00:58:01,880
Whether I remember my birthday
or not, she'll remember, mam.
795
00:58:01,960 --> 00:58:04,440
I saw her the last.
She went with a smile.
796
00:58:04,480 --> 00:58:05,240
Where did she go?
797
00:58:05,320 --> 00:58:08,920
She went to see Kumaran
as he wasn't well.
798
00:58:09,240 --> 00:58:12,000
She said, she'll come back, mam.
799
00:58:12,080 --> 00:58:14,880
But, we didn't even think
all these will happen, mam.
800
00:58:14,960 --> 00:58:16,760
Often, she brings Kumaran.
801
00:58:16,840 --> 00:58:19,720
She never behaved as
a teacher to him.
802
00:58:19,800 --> 00:58:24,120
One day, Kumaran was sick.
She came to see him.
803
00:58:24,200 --> 00:58:26,400
He is like her brother, mam.
804
00:58:33,600 --> 00:58:34,640
Mam!
805
00:58:35,600 --> 00:58:38,640
Does our sister has
the habit of using drugs?
806
00:58:40,200 --> 00:58:42,400
Are you aware,
whom are you talking about?
807
00:58:48,800 --> 00:58:49,720
No, mam.
808
00:58:49,760 --> 00:58:52,000
The doctor wants to speak
to you about it on phone.
809
00:58:52,080 --> 00:58:53,080
That's why...
810
00:59:00,640 --> 00:59:01,760
Tell me, doctor.
811
00:59:01,840 --> 00:59:06,880
Mam, according to the autopsy report,
phenicyclidine drug is mixed overdose.
812
00:59:06,920 --> 00:59:07,800
'Phencyclidine' means?
813
00:59:07,840 --> 00:59:10,280
It's called shortly as, 'PCP'.
814
00:59:10,320 --> 00:59:14,680
It's an 'angel dust'.
815
00:59:14,760 --> 00:59:17,920
That is, it's an anesthesia.
Mostly used in surgical theatres.
816
00:59:17,960 --> 00:59:21,640
We can't get it in any medical stores
without the doctor's prescription.
817
00:59:21,720 --> 00:59:24,920
Doctor, where can it be used
other than the surgical theatres?
818
00:59:25,080 --> 00:59:27,080
It can be used as a drug also, mam.
819
00:59:27,120 --> 00:59:29,160
- What do you say?
- Yes, mam.
820
00:59:29,200 --> 00:59:32,760
Today, many youngsters
have started using it as a drug.
821
00:59:32,880 --> 00:59:35,880
How much quantity will be used
as a drug, normally?
822
00:59:35,960 --> 00:59:37,560
0.5mg.
823
00:59:37,640 --> 00:59:40,680
But, that gives elation
for the consumers.
824
00:59:40,800 --> 00:59:41,880
If it exceeds?
825
00:59:41,960 --> 00:59:44,600
They'll fall in coma.
Else, quick death.
826
00:59:45,360 --> 00:59:47,480
What's the medicine name
you said, mam?
827
00:59:47,840 --> 00:59:49,240
'Phencyclidine'.
828
00:59:49,760 --> 00:59:52,400
Then...
Sorry, mam.
829
00:59:52,560 --> 00:59:55,240
As a doctor, I must say
this to you.
830
00:59:55,480 --> 00:59:57,640
I don't know how to convey
this to you.
831
00:59:57,720 --> 01:00:01,880
Not only drug,
she was brutally raped.
832
01:00:02,400 --> 01:00:05,360
It was known by
autopsy summary, mam.
833
01:00:16,120 --> 01:00:17,200
Okay, doctor.
834
01:00:30,080 --> 01:00:31,960
First, I thank you all
for coming here.
835
01:00:32,040 --> 01:00:33,240
- Yes, mam.
- It's okay, mam.
836
01:00:33,320 --> 01:00:38,520
'Phencyclidine', I think you know more
about this drug than me.
837
01:00:38,640 --> 01:00:39,840
Yes, mam.
838
01:00:40,120 --> 01:00:43,160
Recently, you'd have heard
about the death of two girls...
839
01:00:43,200 --> 01:00:44,760
...and might've watched in news.
840
01:00:44,960 --> 01:00:47,760
This drug is related to that case.
841
01:00:48,240 --> 01:00:50,640
Mam, you're trying to ask
something. Ask frankly.
842
01:00:50,880 --> 01:00:51,800
Good!
843
01:00:52,200 --> 01:00:53,520
Where else is this drug available?
844
01:00:53,600 --> 01:00:56,000
It's available at hospitals
and medical stores, mam.
845
01:00:57,040 --> 01:00:59,320
What you say is the legal availability.
846
01:00:59,440 --> 01:01:01,520
I'm asking about illegal availability.
847
01:01:01,560 --> 01:01:02,960
Illegal?
No chance, mam.
848
01:01:03,880 --> 01:01:04,960
Why are you saying like that?
849
01:01:05,000 --> 01:01:07,280
You can't buy it anywhere
without the 'doctor's prescription'.
850
01:01:08,480 --> 01:01:09,320
Oh!
851
01:01:11,840 --> 01:01:13,840
The doctors who use
this drug and the medical stores...
852
01:01:13,920 --> 01:01:16,600
...where it's available
must be informed to me, immediately.
853
01:01:16,680 --> 01:01:20,840
And I want the narcotics case
details from the nearby police stations.
854
01:01:20,880 --> 01:01:21,960
Okay, mam.
855
01:01:28,600 --> 01:01:29,600
Hello!
856
01:01:31,000 --> 01:01:31,920
I'll Come.
857
01:01:32,160 --> 01:01:33,760
Okay, sir.
858
01:01:36,640 --> 01:01:39,400
Mam, that boy wants
to meet you.
859
01:01:40,280 --> 01:01:42,560
Kumaran, madam has come
860
01:01:43,160 --> 01:01:45,520
Mathi sister didn't leave
by regular car, on that day.
861
01:01:45,600 --> 01:01:47,360
She left in some other car.
862
01:01:47,440 --> 01:01:48,800
What?
Other car?
863
01:01:48,840 --> 01:01:50,400
Will you identify the car
if you see it?
864
01:01:51,960 --> 01:01:52,960
Sorry, mam!
865
01:01:53,200 --> 01:01:54,520
How are you saying that?
866
01:01:54,600 --> 01:02:01,080
Sister, we'll find out
the vehicle with the sounds.
867
01:02:01,080 --> 01:02:06,240
After our class, we both
were waiting outside.
868
01:02:06,280 --> 01:02:11,560
At that time, a sound emerged.
A car arrived.
869
01:02:11,600 --> 01:02:17,960
An uncle got down from the car
and said Kundhavai mam told to bring her.
870
01:02:18,000 --> 01:02:22,480
Mathi sister asked why Ganapathy uncle
who regularly pick her up didn't come?
871
01:02:22,560 --> 01:02:25,000
He replied that he got fever.
872
01:02:25,200 --> 01:02:29,960
He said, that's why he came
and took her in the car.
873
01:02:30,040 --> 01:02:32,240
The car left in high speed.
874
01:02:46,840 --> 01:02:49,640
Kumaran, I'll play the sounds
of the car.
875
01:02:49,760 --> 01:02:54,640
Will you say exactly the sound
of the car sister left?
876
01:02:54,800 --> 01:02:55,800
Heed this.
877
01:02:58,720 --> 01:02:59,760
No.
878
01:03:04,560 --> 01:03:05,560
Heed now.
879
01:03:06,120 --> 01:03:08,320
Yes, it is!
This is the sound, mam.
880
01:03:11,960 --> 01:03:13,680
This kind of sound doesn't
emerge in branded cars.
881
01:03:13,760 --> 01:03:17,520
- It must be a modified model.
- Is modification done in Thanjavur?
882
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
Who are all doing this?
883
01:03:18,640 --> 01:03:20,040
Specifically, the lancer cars.
884
01:03:20,080 --> 01:03:21,920
I've done for two or three people.
885
01:03:21,960 --> 01:03:22,920
To whom have you done?
886
01:03:23,000 --> 01:03:24,840
Arulanandha Nagar, Ramkumar.
887
01:03:25,160 --> 01:03:27,640
Then...
I can't remember, properly.
888
01:03:29,000 --> 01:03:29,880
Greetings!
Tell me, mam.
889
01:03:29,960 --> 01:03:32,080
Thirukanupatti, Yacob Nagar.
Exactly, two days ago...
890
01:03:32,120 --> 01:03:33,520
That is, on 15th.
891
01:03:33,600 --> 01:03:36,080
Evening 5 to 6 o'clock, whatever
sports cars commuted on that way...
892
01:03:36,160 --> 01:03:39,960
...I want information about
those cars, immediately.
893
01:03:40,000 --> 01:03:40,920
Okay, mam.
894
01:03:47,800 --> 01:03:48,960
That signal...
Signal...
895
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
That camera!
896
01:03:50,600 --> 01:03:51,800
Rewind a little.
897
01:03:53,240 --> 01:03:55,000
Play the second camera.
898
01:04:04,240 --> 01:04:04,840
Hello!
899
01:04:04,920 --> 01:04:07,880
Mam, a yellow sports car
has passed that way...
900
01:04:07,960 --> 01:04:09,440
...at the time you mentioned.
901
01:04:09,520 --> 01:04:11,920
It crossed through Rajappa Nagar,
SP hospital...
902
01:04:12,000 --> 01:04:14,600
...and went near the tower clock
in Ramanathan Nagar.
903
01:04:14,640 --> 01:04:17,080
Whose vehicle is that
and the address...
904
01:04:17,160 --> 01:04:19,040
...get those details from RTO
and send me, immediately.
905
01:04:19,080 --> 01:04:20,080
Okay, mam.
906
01:05:31,920 --> 01:05:34,520
Mam, I'm Palaniappan,
from RTO.
907
01:05:34,560 --> 01:05:35,600
Tell me, sir.
908
01:05:35,680 --> 01:05:37,440
From the CCTV footage
you had given me...
909
01:05:37,480 --> 01:05:41,160
...I've sent all the details
about the yellow car to your phone.
910
01:05:41,760 --> 01:05:43,280
Okay, thank you.
911
01:05:48,640 --> 01:05:49,560
Who is that?
912
01:05:49,600 --> 01:05:51,160
Isn't there anyone
in the opposite house?
913
01:05:51,200 --> 01:05:53,240
They've been to Singapore
for their daughter's delivery.
914
01:05:53,320 --> 01:05:54,840
Any problem, sir?
915
01:05:54,880 --> 01:05:56,920
Nothing, just an inquiry.
916
01:05:57,480 --> 01:05:58,560
Isn't there anyone else?
917
01:05:58,640 --> 01:05:59,880
Their son is there.
918
01:05:59,920 --> 01:06:00,680
Can I get his contact number?
919
01:06:00,720 --> 01:06:02,080
- Just a minute, sir.
- Okay.
920
01:06:15,760 --> 01:06:16,680
Hey!
921
01:06:17,560 --> 01:06:20,160
Hey, the police has come
to the house.
922
01:06:20,200 --> 01:06:23,280
I pleaded you not to
take the the car...
923
01:06:23,320 --> 01:06:24,480
... did you heed me?
924
01:06:24,520 --> 01:06:27,560
Now, with the car number
they've come to the house.
925
01:06:27,600 --> 01:06:29,000
I only will be caught red handed.
926
01:06:32,600 --> 01:06:34,040
At last, both of you
made me get stuck.
927
01:06:34,080 --> 01:06:34,800
Where is your cellphone?
928
01:06:34,880 --> 01:06:37,920
You told me to switch it off.
That's why, I did.
929
01:06:38,640 --> 01:06:40,640
Thiruvaiyaru PS, the number is received.
930
01:06:40,720 --> 01:06:42,000
We are checking all over.
931
01:06:44,120 --> 01:06:45,840
Find out which is the nearest tower.
932
01:06:45,920 --> 01:06:47,200
Control room, did you track
the cellphone tower?
933
01:06:47,240 --> 01:06:49,280
Sir, we are tracking.
934
01:06:49,360 --> 01:06:50,960
He must be within the city limits.
935
01:06:53,360 --> 01:06:54,560
Give your identity card.
936
01:06:55,360 --> 01:06:56,320
Hey, give your identity card.
937
01:06:56,360 --> 01:06:57,880
- For what?
- Just give.
938
01:07:03,480 --> 01:07:06,280
Hey, Kavi!
Stop!
939
01:07:07,280 --> 01:07:10,840
Hey, Kavi
Tell me something.
940
01:07:11,080 --> 01:07:12,680
Why are you silent?
941
01:07:12,720 --> 01:07:14,600
I'm scared.
Tell something.
942
01:07:15,480 --> 01:07:16,480
Hey!
943
01:07:18,960 --> 01:07:20,000
Hey, Kavi!
944
01:07:22,200 --> 01:07:23,640
Hey! Tell something.
945
01:07:23,680 --> 01:07:25,440
I'm scared,
we might get into problem.
946
01:07:25,800 --> 01:07:29,320
Hey, Kavi!
They have found the car.
947
01:07:30,160 --> 01:07:32,280
Police have come searching
to home.
948
01:07:32,320 --> 01:07:34,200
I don't understand anything
if you be like this.
949
01:07:34,280 --> 01:07:36,240
Hey, what's that are you doing?
950
01:07:39,120 --> 01:07:40,640
Saravana! you ask him, at least.
951
01:07:40,680 --> 01:07:41,800
What are you doing?
952
01:07:48,480 --> 01:07:49,720
You'll not fear, any more.
953
01:07:49,744 --> 01:07:51,744
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
954
01:10:00,000 --> 01:10:22,000
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
955
01:10:25,120 --> 01:10:26,920
No CCTV camera.
956
01:10:27,080 --> 01:10:28,840
Bottles all over.
957
01:10:29,120 --> 01:10:30,760
And ** here and there.
958
01:10:30,840 --> 01:10:32,280
Not giving bribe, if asked also.
959
01:10:32,320 --> 01:10:34,520
What are you doing?
Come upstairs.
960
01:10:34,560 --> 01:10:35,920
I'll look after you, later.
961
01:10:49,000 --> 01:10:52,160
There are many places to blaze,
will you blaze upstairs?
962
01:10:52,360 --> 01:10:53,760
I can't!
963
01:11:05,160 --> 01:11:10,200
Sir, analysing the bones, the dead seems
to be 20 or 21 years of age.
964
01:11:20,880 --> 01:11:22,960
Sir, I'm SI selvam
speaking from Kallaperambur.
965
01:11:23,240 --> 01:11:26,440
Kundhavi mam came here
for inquiry.
966
01:11:26,520 --> 01:11:28,680
Post her visit,
the murder has happened.
967
01:11:40,680 --> 01:11:42,080
Mam, I'm his father.
968
01:11:42,960 --> 01:11:44,200
Didn't his mother come?
969
01:11:44,480 --> 01:11:47,240
She left to Singapore
for elder daughter's delivery.
970
01:11:47,640 --> 01:11:48,840
I was also there.
971
01:11:49,640 --> 01:11:51,920
But once I came to know
my son was dead...
972
01:11:52,720 --> 01:11:54,160
...I asked her to start.
973
01:11:54,720 --> 01:11:58,200
She said, 'I'm not coming for sake
of a ruined son...'
974
01:11:58,840 --> 01:12:01,320
...and asked me to go
and do the final rites.
975
01:12:01,800 --> 01:12:07,360
Mam, I came since my son
shouldn't be an orphan corpse.
976
01:12:09,520 --> 01:12:14,320
He will always leave
to play cricket.
977
01:12:17,480 --> 01:12:22,360
By dawn, I'll be nervous
if he won't return.
978
01:12:23,120 --> 01:12:29,640
My wife will console me
saying is he a small kid?
979
01:12:31,720 --> 01:12:34,960
He left us stranded.
980
01:12:40,360 --> 01:12:43,440
Saravanan is my son.
He is a good boy.
981
01:12:43,560 --> 01:12:46,760
He lost his father.
Don’t hurt him.
982
01:12:46,840 --> 01:12:48,880
I don’t know whether
your son is innocent or not?
983
01:12:49,560 --> 01:12:50,600
Right now, where is he?
984
01:12:50,640 --> 01:12:53,040
For past one week,
he hasn't turned up.
985
01:12:53,120 --> 01:12:55,560
I promise upon the God.
986
01:12:56,480 --> 01:12:57,480
What's this?
987
01:12:57,800 --> 01:12:59,560
You've written a report
like people...
988
01:12:59,600 --> 01:13:01,360
who has seen the murder spot
and narrated a story.
989
01:13:01,400 --> 01:13:03,920
Sir, upon enquiring and
going close to the accused...
990
01:13:04,000 --> 01:13:05,880
...he is killing the people around.
991
01:13:05,920 --> 01:13:07,960
You're saying, he
is killing of fear.
992
01:13:08,000 --> 01:13:11,280
But, it's said in the department
as you're killing everyone...
993
01:13:11,320 --> 01:13:13,840
...to take revenge
for sake of your sister.
994
01:13:14,920 --> 01:13:17,760
Sometimes, I'm also suspicious on you.
995
01:13:17,840 --> 01:13:22,200
Sir, since it's a blood relationship case
do you think I'll do like this?
996
01:13:22,520 --> 01:13:24,800
If you think so,
I don’t have any answer.
997
01:13:25,200 --> 01:13:26,240
As far as I am concerned...
998
01:13:26,320 --> 01:13:29,280
...I'm dealing all my cases
on humanitarian basis.
999
01:13:29,760 --> 01:13:32,480
If you've faith on me,
handover this case to me.
1000
01:13:33,120 --> 01:13:37,280
Very soon, I'll produce the accused
at the court and file chargesheet.
1001
01:13:37,640 --> 01:13:40,040
So, you've almost identified
the main accused.
1002
01:13:40,480 --> 01:13:42,440
- Close the case at the earliest.
- Thank you, sir.
1003
01:13:42,520 --> 01:13:44,440
Mom, why are you
calling me, repeatedly?
1004
01:13:44,480 --> 01:13:45,040
Hey, where are you?
1005
01:13:45,120 --> 01:13:46,400
I came out with Danny
for a walk.
1006
01:13:46,440 --> 01:13:47,360
Hey, you could've ate and left.
1007
01:13:47,440 --> 01:13:48,440
Mom, you eat.
I'll come, later.
1008
01:13:48,480 --> 01:13:49,960
Come soon, how long to
wait for you?
1009
01:13:50,000 --> 01:13:51,240
Mom, you eat and go to bed.
1010
01:13:51,400 --> 01:13:52,280
What’s the time now?
1011
01:13:52,320 --> 01:13:54,080
Don’t you've thought
of coming home?
1012
01:13:54,160 --> 01:13:56,880
Don’t roam at late night,
better come home soon.
1013
01:13:57,320 --> 01:13:58,560
Mom, don’t scold.
I'll come.
1014
01:13:58,640 --> 01:14:00,160
Okay, come safely.
1015
01:14:02,520 --> 01:14:04,480
- Are you Saravanan's mother?
- Yes, sir.
1016
01:14:04,520 --> 01:14:05,360
What happened?
1017
01:14:05,400 --> 01:14:06,880
Mam asked you to meet her
at the police station.
1018
01:14:06,920 --> 01:14:08,480
Why, sir?
Has he done any mistake?
1019
01:14:08,520 --> 01:14:13,600
Danny and your father,
while chasing a red color car...
1020
01:14:13,680 --> 01:14:16,200
...it seems, he died.
This is the talk in the department.
1021
01:14:23,280 --> 01:14:25,000
Danny, wait here.
1022
01:14:25,080 --> 01:14:26,120
I'll be back.
1023
01:14:30,960 --> 01:14:31,920
Hey, Kavi!
1024
01:14:32,000 --> 01:14:34,440
Police have come to my house
in search of me.
1025
01:14:34,520 --> 01:14:37,280
They had enquired with my mom.
1026
01:14:38,400 --> 01:14:41,080
We were living
in our own world, happily.
1027
01:14:41,680 --> 01:14:44,000
Unnecessarily, the medical store girl
disturbed us.
1028
01:14:46,320 --> 01:14:47,480
We killed her.
1029
01:14:48,880 --> 01:14:53,480
While in high, the ** girl came
and fell on her own in our trap.
1030
01:14:55,680 --> 01:14:57,080
We killed her too.
1031
01:15:03,280 --> 01:15:07,960
After informing everything to the press,
the inspector is searching for us, now.
1032
01:15:08,840 --> 01:15:12,560
We must kill that Police Inspector too,
as we did her sister.
1033
01:15:15,320 --> 01:15:16,320
Give me the phone.
1034
01:15:17,000 --> 01:15:18,480
Hey, don't want.
I'm scared.
1035
01:15:18,520 --> 01:15:19,400
Give me.
1036
01:15:39,320 --> 01:15:39,960
Dad!
1037
01:15:40,040 --> 01:15:42,560
Where are you, now?
What are you doing?
1038
01:15:42,720 --> 01:15:44,680
- Dad, just listen to what I say.
- Okay, tell me.
1039
01:15:44,760 --> 01:15:46,680
As you said,
I'll go to Bangalore.
1040
01:15:46,760 --> 01:15:49,000
When I said, you didn’t go.
But, why now?
1041
01:15:53,000 --> 01:15:55,200
I need a car and some money.
1042
01:15:55,240 --> 01:15:57,200
Why do you need a car
to go to Bangalore?
1043
01:15:57,320 --> 01:15:58,080
Why do you want money?
1044
01:15:58,120 --> 01:15:59,600
You come home, first.
I'll give you.
1045
01:16:22,080 --> 01:16:24,160
Mam! I'm Neelakandan, speaking.
1046
01:16:34,120 --> 01:16:35,120
Don't want it
1047
01:16:35,160 --> 01:16:36,480
Just do what I say
1048
01:17:40,520 --> 01:17:42,920
Mam, since 5 a.m
the car is parked here.
1049
01:17:43,800 --> 01:17:46,000
Our people came
to the spot, immediately.
1050
01:17:46,040 --> 01:17:48,920
As it was the suspected car,
I called you, immediately.
1051
01:18:01,320 --> 01:18:03,240
This the vehicle and the person
we were searching.
1052
01:18:03,320 --> 01:18:03,800
Okay mam.
1053
01:18:03,880 --> 01:18:05,160
Inform to forensic department.
1054
01:18:05,320 --> 01:18:06,800
- Don’t miss out any evidence.
- Okay, mam.
1055
01:18:06,840 --> 01:18:09,240
I need the autopsy report
on my table, immediately.
1056
01:18:09,320 --> 01:18:10,120
Okay mam.
1057
01:18:47,160 --> 01:18:50,280
I lost my wife 12 years ago.
1058
01:18:50,640 --> 01:18:52,920
My son lost his mother.
1059
01:18:53,000 --> 01:18:55,800
Since he is my only son,
whenever he asked for money...
1060
01:18:55,880 --> 01:18:58,280
...I gave him more than he need.
1061
01:18:58,400 --> 01:19:01,520
But, I never thought
that money will change his life.
1062
01:19:15,880 --> 01:19:19,400
Instead, it took him to another world.
1063
01:19:25,960 --> 01:19:28,800
I stopped giving money, thinking
the reason for him...
1064
01:19:28,840 --> 01:19:30,080
...to get spoiled was money.
1065
01:19:30,160 --> 01:19:31,160
Hey, Kavi!
1066
01:19:31,600 --> 01:19:32,520
Where are you going?
1067
01:19:32,560 --> 01:19:34,000
- To see my friend.
- Where is the purse?
1068
01:19:34,040 --> 01:19:35,160
Dad, what are you doing?
1069
01:19:35,560 --> 01:19:36,560
Give me the purse.
1070
01:19:39,720 --> 01:19:41,160
Hey!
I'll bang you...
1071
01:19:41,200 --> 01:19:45,120
Without my knowledge, he stole PCP,
anaesthesia medicine from my hospital...
1072
01:19:45,160 --> 01:19:47,040
...and started using it as a drug.
1073
01:19:50,280 --> 01:19:52,200
Also used my prescription...
1074
01:19:52,280 --> 01:19:54,160
...to purchase the medicine
in medical store.
1075
01:19:55,200 --> 01:19:56,080
Sir, give me.
1076
01:19:59,480 --> 01:20:00,800
Phencyclidine!
1077
01:20:00,880 --> 01:20:03,560
- Sir, why do you need this high dosage?
- How much should I pay?
1078
01:20:04,080 --> 01:20:05,280
For whom is the surgery?
1079
01:20:05,360 --> 01:20:06,680
Doctor prescription is there right?
give me the medicine.
1080
01:20:06,720 --> 01:20:08,080
Ten numbers of 5ml quantity!
1081
01:20:08,120 --> 01:20:10,520
Sir, no doctor will prescribe this high.
1082
01:20:10,560 --> 01:20:11,760
Why are you asking?
1083
01:20:12,320 --> 01:20:14,640
This doesn’t look like
Dr. Muthiah's handwriting.
1084
01:20:14,680 --> 01:20:16,720
Sir, I've worked with this doctor.
1085
01:20:16,800 --> 01:20:18,280
This is not his signature.
1086
01:20:18,880 --> 01:20:20,760
Why are asking this?
Tell me the truth.
1087
01:20:20,800 --> 01:20:22,760
- I'm his son.
- So?
1088
01:20:22,840 --> 01:20:23,960
Give me the medicine.
1089
01:20:24,000 --> 01:20:26,480
I'll call the doctor,
if he tell me, I'll give you.
1090
01:20:26,520 --> 01:20:28,320
- Hey!
- Okay? Just wait.
1091
01:20:28,440 --> 01:20:30,320
- Hello!
- What? Tell me.
1092
01:20:30,640 --> 01:20:31,720
No need.
1093
01:20:32,480 --> 01:20:34,400
He is saying as doctor's son.
1094
01:20:34,480 --> 01:20:36,120
Something is wrong.
1095
01:20:39,120 --> 01:20:40,240
Hello, doctor!
1096
01:22:59,640 --> 01:23:01,200
His name is Perumkavi.
1097
01:23:03,520 --> 01:23:06,840
He is the one who raped
and blazed Dhanam and Madhivadhini.
1098
01:23:07,120 --> 01:23:09,240
Fax his photo to all
the police stations, immediately.
1099
01:23:09,280 --> 01:23:10,400
- Do it immediately.
- Okay, mam!
1100
01:23:10,480 --> 01:23:13,160
Check all the vehicles
commuting in and out of the city.
1101
01:23:13,200 --> 01:23:14,040
Yes, mam!
1102
01:23:49,360 --> 01:23:50,760
Go...go...
1103
01:24:31,520 --> 01:24:32,400
Hey!
1104
01:25:05,320 --> 01:25:06,200
Mam!
1105
01:25:08,920 --> 01:25:10,120
Neelakandan.
1106
01:31:40,200 --> 01:31:41,640
Mam has come.
I'll call you back.
1107
01:31:41,720 --> 01:31:43,360
Do you think that
your duty is over,
1108
01:31:43,400 --> 01:31:45,400
by putting up a poster
as, 'culprit wanted'?
1109
01:31:45,720 --> 01:31:47,920
The police can find out a culprit.
1110
01:31:48,080 --> 01:31:50,760
But, public can stop the crime.
1111
01:31:50,880 --> 01:31:52,920
Mam, when are you going
to find out the accused?
1112
01:31:54,400 --> 01:31:55,000
Excuse me.
1113
01:31:55,040 --> 01:31:55,760
Mam!
1114
01:31:55,840 --> 01:31:57,880
Mam, you are talking irrelevantly.
1115
01:32:00,000 --> 01:32:01,520
- Kundhavai!
- Yes, sir!
1116
01:32:01,760 --> 01:32:06,160
Not trusting me, the Minister is compelling
to transfer the case to CB- CID.
1117
01:32:06,440 --> 01:32:07,920
What are you doing?
1118
01:32:08,320 --> 01:32:11,440
Sir, as asked by the minister,
transfer the case to CB- CID.
1119
01:32:11,840 --> 01:32:12,600
What?
1120
01:32:12,640 --> 01:32:13,640
Thank you, sir
1121
01:32:15,280 --> 01:32:17,000
Mam, what are you saying?
1122
01:32:18,360 --> 01:32:20,880
For his drug addiction,
he will kill others.
1123
01:32:20,960 --> 01:32:24,720
What’s the use of filing a case,
taking to court and imprisoning him?
1124
01:32:25,040 --> 01:32:29,040
He will come out,
smile and do the same.
1125
01:32:30,160 --> 01:32:33,160
According to me,
what I did is right.
1126
01:32:59,080 --> 01:33:01,960
Carrying our dreams,
we stood behind the door.
1127
01:33:02,000 --> 01:33:05,160
Today, we've excelled
only because of education.
1128
01:33:05,600 --> 01:33:10,440
Threatening us by acid and knife,
forcing us for marriage...
1129
01:33:10,520 --> 01:33:15,640
...They dishearten us and thinks of making
us to stand behind the doors, again.
1130
01:33:15,800 --> 01:33:20,200
To break this, we should stop
being our own enemy.
1131
01:33:20,224 --> 01:33:35,224
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
85798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.