All language subtitles for D.H.S01E06.The.Godfather.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:08,175 Kevin, come on. Open it later. 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,927 We're supposed to be at the soundstage. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,929 - I'm almost there. Wait a second. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,558 Shit. 5 00:00:17,601 --> 00:00:19,436 I got it, I got it, I got it. 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,356 It's a necklace. 7 00:00:22,439 --> 00:00:25,067 It's got "RBG." 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,443 "R" is for "Rodrigo." 9 00:00:26,527 --> 00:00:27,861 That guy that he murdered. 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,530 - Ugh, Jesus, Kevin, give it a rest. 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,281 You've got to sneak that shit back into his office 12 00:00:31,365 --> 00:00:32,991 before he figures out you stole it. 13 00:00:33,075 --> 00:00:34,368 - Rise and shine! Let's go! 14 00:00:34,451 --> 00:00:36,119 Come on! Let's go! - Shit. 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,956 Put this on your side. 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,217 - All right, class. 17 00:00:50,300 --> 00:00:51,677 It's a fun day today. 18 00:00:51,760 --> 00:00:52,886 It's a big day. 19 00:00:52,970 --> 00:00:54,096 Behind that door, 20 00:00:54,179 --> 00:00:56,223 I got a very big surprise for you. 21 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 - We get to see daylight for the first time? 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,560 - Nope. Any other guesses? 23 00:00:59,643 --> 00:01:01,186 - Gonna open the door up and a panther gonna come through 24 00:01:01,270 --> 00:01:02,229 and maul us to death? 25 00:01:02,312 --> 00:01:03,981 - Getting warmer. You're getting warmer. 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,440 - Why am I getting warmer? 27 00:01:05,524 --> 00:01:07,234 - A source of protein other than beef jerky? 28 00:01:07,317 --> 00:01:08,735 That would be great. - Watch this. 29 00:01:08,819 --> 00:01:10,779 - Unbelievable. Please. - Some fruit, like a smoothie? 30 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 - Josh Hartnett! 31 00:01:13,365 --> 00:01:14,283 - Hey! 32 00:01:14,366 --> 00:01:15,742 - Hey! - Ooh, ooh! Look out, look out! 33 00:01:15,826 --> 00:01:17,035 Ooh. 34 00:01:17,119 --> 00:01:18,871 - Get off me. 35 00:01:18,954 --> 00:01:21,498 - My favorite alumni. 36 00:01:21,582 --> 00:01:23,417 Class, third week, April 1999. - Aw. 37 00:01:23,500 --> 00:01:25,085 Come on. That's... - Come on. 38 00:01:25,169 --> 00:01:26,253 - Oh, my God. 39 00:01:26,336 --> 00:01:28,881 Is it possible that you're too beautiful? 40 00:01:30,883 --> 00:01:32,092 - Um, yeah. 41 00:01:32,176 --> 00:01:33,927 Kiss my, um... 42 00:01:34,011 --> 00:01:35,470 You smile a lot. 43 00:01:35,554 --> 00:01:37,306 - What the fuck did you just say? - I... 44 00:01:37,389 --> 00:01:39,183 - Kev, I'm so glad you're here, man. 45 00:01:39,266 --> 00:01:40,225 This is gonna change your life. 46 00:01:40,309 --> 00:01:42,144 I mean, when Ron finished with me, 47 00:01:42,227 --> 00:01:44,771 I shot Pearl Harbor, Black Hawk Down, Hollywood Homicide. 48 00:01:44,855 --> 00:01:46,440 - Right? - Should've probably left the last one out. 49 00:01:46,523 --> 00:01:47,858 - When I first came here, I was nothing! 50 00:01:47,941 --> 00:01:49,610 I was, like, 100 pounds soaking wet. 51 00:01:49,693 --> 00:01:52,196 By the time I was out of here, I felt invincible. 52 00:01:52,279 --> 00:01:53,280 I felt like... 53 00:01:53,363 --> 00:01:55,449 Academy Award winner Matt Damon or some shit. 54 00:01:55,532 --> 00:01:57,284 - You're too much. 55 00:01:57,367 --> 00:01:58,785 He's too much. Why don't you guys catch up? 56 00:01:58,869 --> 00:02:00,746 And, Agent King... - Yes. 57 00:02:00,829 --> 00:02:01,914 - ...let's talk motivation. 58 00:02:01,997 --> 00:02:03,457 - Bye. 59 00:02:03,540 --> 00:02:05,125 - Nice to meet you. 60 00:02:06,627 --> 00:02:07,669 Kev. 61 00:02:07,753 --> 00:02:09,671 How's it going so far, man? 62 00:02:09,755 --> 00:02:11,089 - It is not going good. 63 00:02:11,173 --> 00:02:13,509 This place is like a prison. Do you hear me? 64 00:02:13,592 --> 00:02:15,219 And I think Coach Ron is trying to kill me. 65 00:02:15,302 --> 00:02:16,970 - Come on. That's just his way. Look at him. 66 00:02:17,054 --> 00:02:19,139 He's a teddy bear. - He ain't no teddy bear! 67 00:02:19,223 --> 00:02:20,974 He's the complete opposite of a teddy bear. 68 00:02:21,058 --> 00:02:22,559 And I believe he murdered somebody. 69 00:02:22,643 --> 00:02:24,686 I think he murdered a Colombian drug lord. 70 00:02:24,770 --> 00:02:27,105 I think he did it. A guy named Rodrigo was here. 71 00:02:27,189 --> 00:02:29,274 - Oh, God, man. - I think... I think he murdered someone. 72 00:02:29,358 --> 00:02:30,901 - You crack me up, Kev. 73 00:02:32,277 --> 00:02:34,738 Oh, you're serious? - Yes, I'm serious. 74 00:02:34,821 --> 00:02:36,323 I went snooping around in his office, 75 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 and I think I found a keepsake from the murder. 76 00:02:38,492 --> 00:02:40,202 It was a necklace. It's got "RBG." 77 00:02:40,285 --> 00:02:42,371 - Ron murdered someone and kept a necklace? 78 00:02:42,454 --> 00:02:44,373 Like... Dexter? 79 00:02:44,456 --> 00:02:45,707 - Josh, listen to me. - Yeah. 80 00:02:45,791 --> 00:02:47,584 - We need to call the cops. 81 00:02:47,668 --> 00:02:49,086 - Okay. - We need to get the people from out there to come in here. 82 00:02:49,169 --> 00:02:50,420 - Okay. - I'm talking about the feds, the D.A. 83 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 - What are we whispering about? 84 00:02:51,588 --> 00:02:53,215 - Nothing. 85 00:02:53,298 --> 00:02:54,800 We're talking about workouts. I told him my workout, 86 00:02:54,883 --> 00:02:56,385 his workout. It's nothing much. 87 00:02:56,468 --> 00:02:58,428 We're not talking about nothing. - How's my goddaughter? 88 00:02:58,512 --> 00:03:00,681 - Oh, man, she is growing like a weed. 89 00:03:00,764 --> 00:03:01,765 Look at this. - Oh, yeah? Let's see that. 90 00:03:01,849 --> 00:03:02,850 - Goddaughter? - Let's see that. 91 00:03:02,933 --> 00:03:05,102 Oh! Aw! - Look at her. 92 00:03:05,185 --> 00:03:07,688 She misses her Uncle Ronny, though. - Well, you tell her 93 00:03:07,771 --> 00:03:09,523 that her Uncle Ronny misses that little pumpkin head, too. 94 00:03:09,606 --> 00:03:11,942 - Yeah. 95 00:03:12,025 --> 00:03:13,443 Hey. Hey. 96 00:03:13,527 --> 00:03:14,945 Why the sad face? Are you okay? 97 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 - I'm fine. I'm fine. 98 00:03:18,115 --> 00:03:20,450 I can't find my special necklace. 99 00:03:20,534 --> 00:03:23,370 The one that I had custom-made with "RBG"-- 100 00:03:23,453 --> 00:03:24,913 Ruth Bader Ginsburg. 101 00:03:24,997 --> 00:03:26,456 - It's okay. It's okay. - Yeah. 102 00:03:26,540 --> 00:03:27,958 She's my favorite Supreme Court justice. 103 00:03:28,041 --> 00:03:30,878 I mean, I love her dissenting opinions. 104 00:03:30,961 --> 00:03:34,298 Let me tell you something-- if I find out that someone stole it, I'll kill 'em. 105 00:03:34,381 --> 00:03:35,799 I'll kill 'em! 106 00:03:35,883 --> 00:03:38,677 - Hey, you have to think positive thoughts. 107 00:03:38,760 --> 00:03:39,678 We're gonna find it. 108 00:03:39,761 --> 00:03:41,054 It's gonna turn up soon. 109 00:03:41,138 --> 00:03:42,973 I promise you. 110 00:03:43,056 --> 00:03:44,766 It's gonna turn up soon. 111 00:03:47,102 --> 00:03:49,229 - Today, we're doing firearm stunts. 112 00:03:49,313 --> 00:03:53,275 We've got Officer Hartnett, who is a corrupt cop who's gone rogue. 113 00:03:53,358 --> 00:03:56,320 We've got Agent King and Agent Hart. 114 00:03:56,403 --> 00:03:58,697 You finally found him in this chop shop. 115 00:03:58,780 --> 00:04:01,158 And this is where the shoot-out will take place. 116 00:04:01,241 --> 00:04:03,452 Now, here is your gun. - Nice. 117 00:04:03,535 --> 00:04:05,996 - Don't you ever accept a gun like that! 118 00:04:06,079 --> 00:04:07,623 It's always from the back. 119 00:04:07,706 --> 00:04:09,041 - You passed it to me frontwards. 120 00:04:09,124 --> 00:04:10,709 - That was a test. You failed. 121 00:04:10,792 --> 00:04:14,379 Now, these firearms are loaded, okay? 122 00:04:14,463 --> 00:04:18,008 So please be careful how you handle them. 123 00:04:18,091 --> 00:04:19,218 - Well, we don't have to be that careful, 124 00:04:19,301 --> 00:04:20,219 'cause there's... there's blanks in 'em, right? 125 00:04:20,302 --> 00:04:22,387 Not loaded loaded, just... 126 00:04:22,471 --> 00:04:24,681 They're blanks, correct? 127 00:04:24,765 --> 00:04:27,643 No. Coach Ron, that's not gonna do it for me. 128 00:04:27,726 --> 00:04:31,188 I need a verbal confirmation that it's blanks in this gun. 129 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 - What do you think? - Yes or no, are there blanks in this gun? 130 00:04:33,690 --> 00:04:36,109 - Come on, Kevin. Get your head in the game, man. 131 00:04:36,193 --> 00:04:38,028 - Josh, my head's in the game. I'm just trying to be safe. 132 00:04:38,111 --> 00:04:39,738 And he still didn't say yes or no. 133 00:04:40,781 --> 00:04:41,865 - Yes. 134 00:04:41,949 --> 00:04:43,909 - Yes. You heard him. - Okay. 135 00:04:43,992 --> 00:04:46,161 Everyone in wardrobe. I'll see you in ten right back here. 136 00:04:46,245 --> 00:04:47,204 We start the shoot-out. 137 00:04:47,287 --> 00:04:49,331 Let's go, let's go, let's go! 138 00:04:52,251 --> 00:04:54,127 - Hey, what are you doing? 139 00:04:54,211 --> 00:04:55,254 Get into costume. - No. 140 00:04:55,337 --> 00:04:56,463 Not me. I'm not doing it. 141 00:04:56,547 --> 00:04:57,756 - Kevin, you're being paranoid. 142 00:04:57,840 --> 00:04:59,216 We all heard him say they were blanks. 143 00:04:59,299 --> 00:05:00,676 - My gun has blanks. 144 00:05:00,759 --> 00:05:02,970 I guarantee you that. But I bet you Josh... 145 00:05:03,053 --> 00:05:04,721 he's got a fully loaded fucking pistol. 146 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 Now, Ron already tried to kill me once. 147 00:05:06,515 --> 00:05:08,392 Right now, he's probably willing to go all the fucking way. 148 00:05:08,475 --> 00:05:09,643 I'm not doing it. 149 00:05:09,726 --> 00:05:11,478 Try to make it look like a goddamn accident. 150 00:05:11,562 --> 00:05:12,563 That's exactly what he'll do. 151 00:05:12,646 --> 00:05:14,815 "Kevin Hart accidentally killed 152 00:05:14,898 --> 00:05:17,234 in Ron Wilcox's Action School." 153 00:05:17,317 --> 00:05:19,152 No, thank you. 154 00:05:19,236 --> 00:05:20,863 - First of all, Josh would never do that. 155 00:05:20,946 --> 00:05:22,698 He is sweet and sensitive. 156 00:05:22,781 --> 00:05:24,783 I bet he's tender. 157 00:05:24,867 --> 00:05:25,993 Probably. 158 00:05:26,076 --> 00:05:27,786 - Okay, what the fuck is over there? 159 00:05:27,870 --> 00:05:30,038 Huh? I bet he's none of those things. 160 00:05:30,122 --> 00:05:31,790 He and Ron, they're like this. 161 00:05:31,874 --> 00:05:33,500 Fucking godfather to his kids. 162 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 Didn't say shit about that. 163 00:05:35,043 --> 00:05:37,212 And they know I got the necklace! - So put it back. 164 00:05:37,296 --> 00:05:39,047 - I can't put it back, 'cause it's too late. 165 00:05:39,131 --> 00:05:40,507 They know I got the goddamn necklace. 166 00:05:40,591 --> 00:05:42,426 You know what, it's not safe for me here. 167 00:05:42,509 --> 00:05:44,261 I got to go. - Oh, so you're just gonna give up 168 00:05:44,344 --> 00:05:46,388 on your lifelong dream because you're afraid of getting shot? 169 00:05:47,556 --> 00:05:48,974 - Fuck that dream! 170 00:05:49,057 --> 00:05:51,143 Hey, look, I'm leaving. 171 00:05:52,186 --> 00:05:54,021 You got a choice. 172 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 Come with me. 173 00:05:57,232 --> 00:05:59,234 - Uh... 174 00:06:01,987 --> 00:06:03,322 I can't. 175 00:06:03,405 --> 00:06:05,949 I'm sorry. 176 00:06:06,033 --> 00:06:07,576 This is my shot. 177 00:06:07,659 --> 00:06:10,078 - I understand. 178 00:06:10,162 --> 00:06:12,539 It is your shot, and you deserve it. 179 00:06:17,878 --> 00:06:19,796 - Okay. 180 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 Nice. 181 00:06:30,265 --> 00:06:31,350 - Turn the other. - All right, here we go. 182 00:06:31,433 --> 00:06:32,559 One, two, three. - And go. 183 00:06:34,853 --> 00:06:36,188 - Yes! 184 00:06:44,696 --> 00:06:47,366 - What a dick. 185 00:06:50,035 --> 00:06:52,079 Where the fuck is my car? 186 00:06:55,958 --> 00:06:57,751 You got to be kidding me. 187 00:07:02,297 --> 00:07:04,007 Oh! 188 00:07:04,091 --> 00:07:05,843 Motherfucker! 189 00:07:07,135 --> 00:07:08,554 Oh! 190 00:07:21,692 --> 00:07:23,193 He killed my car. 191 00:07:23,277 --> 00:07:25,863 He killed my fucking car. 192 00:07:25,946 --> 00:07:30,075 - Kevin! Kevin! 193 00:07:30,158 --> 00:07:32,411 Where are you?! 194 00:07:32,494 --> 00:07:36,123 Come out, come out, wherever you are! - Oh, shit. Shit. 195 00:07:36,206 --> 00:07:37,708 Shit. 13792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.