All language subtitles for Curse II- The Bite 1989 BRRiP.XViD-HoRRoRFReaKK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,233 --> 00:00:17,233 www.titlovi.com 2 00:00:20,233 --> 00:00:26,133 Nuklearna baza Jelou Sends; Arizona 3 00:00:55,933 --> 00:00:58,554 No�u je izbila bitka izme�u dve neprijateljske grupe, 4 00:00:58,637 --> 00:01:00,666 na granici izme�u Izraela i Sirije. 5 00:01:00,707 --> 00:01:04,505 Prema prvim zvani�nim izjavama, bombardovane su gerilske baze. 6 00:01:04,589 --> 00:01:07,635 �ivot je izgubilo najmanje 49 vojnika i 13 civila... 7 00:01:07,761 --> 00:01:11,725 Nije lo�a. Va�a �ena ili drugarica? 8 00:01:11,809 --> 00:01:13,520 Drugarica. 9 00:01:17,660 --> 00:01:22,043 Mo�ete mi re�i gde da idem prema Albukerkiju? 10 00:01:22,585 --> 00:01:27,342 Kod Las Krusesa pre�ite na dr�avni put 25, a posle idite prema severu. 11 00:01:27,677 --> 00:01:29,993 To je oko 4 sati vo�nje. 12 00:01:30,077 --> 00:01:33,207 Zar nije bolje da idem prema Jelou Sendsu? 13 00:01:35,064 --> 00:01:36,838 Jelou Sends? 14 00:01:37,777 --> 00:01:40,990 Ja ne bih i�ao ni blizu Jelou Sendsa. 15 00:01:42,869 --> 00:01:45,540 �to da ne? To je samo pola puta. 16 00:01:48,586 --> 00:01:53,010 Klark, reguli�i da motelska soba bude �ista! 17 00:01:55,347 --> 00:01:58,665 Ne�emo stati sve do Ruidosoa. 18 00:01:58,749 --> 00:02:00,689 20 dolara. 19 00:02:18,844 --> 00:02:22,392 Ortak, da sam umesto vas, ne bih i�ao tamo. 20 00:02:22,976 --> 00:02:26,064 Nema tamo ni �ive du�e u krugu od 100 milja. 21 00:02:26,190 --> 00:02:28,109 Hvala na savetu. 22 00:02:32,742 --> 00:02:36,623 Ne znam �ta mu je, ali i�i �emo pre�icom. 23 00:04:47,004 --> 00:04:49,132 Sranje! 24 00:04:54,224 --> 00:04:56,269 Pukla je guma. 25 00:05:01,152 --> 00:05:02,655 Treba ti pomo�? 26 00:05:03,948 --> 00:05:05,847 Ne, hvala. 27 00:05:13,381 --> 00:05:15,342 Hej! -�ta je? 28 00:05:15,551 --> 00:05:18,389 �ta ka�e� na jednu pri�u? -Naravno. 29 00:05:18,430 --> 00:05:19,716 U redu. 30 00:05:19,900 --> 00:05:23,489 Imala sam neverovatan san. 31 00:05:24,073 --> 00:05:26,636 I ja. Sa ledenim pivom, u hotelu sa klima-ure�ajem. 32 00:05:26,719 --> 00:05:29,123 Hajde! Ne�e� da �uje� moju pri�u? 33 00:05:29,207 --> 00:05:32,170 Ubije me radoznalost. -U redu. 34 00:05:32,337 --> 00:05:35,926 �ivela sam u kameno doba. 35 00:05:36,051 --> 00:05:41,560 Znam, jer sam nosila ko�no odelo od neke male �ivotinjice. 36 00:05:41,644 --> 00:05:43,439 Ko�no odelo? 37 00:05:44,774 --> 00:05:48,806 Svugde su bili dinosaurusi i konstantno su jeli. 38 00:05:48,948 --> 00:05:51,744 Prvo su po�eli sa vrha drve�a, 39 00:05:51,786 --> 00:05:55,583 a posle su pojeli svo li��e i opusto�ili celu �umu. 40 00:05:55,667 --> 00:06:00,352 I kad su shvatili da nema vi�e li��a, bila sam u velikim govnima. 41 00:06:00,552 --> 00:06:04,974 I gde sam bio ja? -Ba� sam htela da ti ka�em. 42 00:06:05,558 --> 00:06:08,960 Umalo da nisam postala ve�era dinosaurusa, 43 00:06:09,106 --> 00:06:11,505 dok si ti skupljao neke bobice. 44 00:06:11,526 --> 00:06:13,279 Skupljao sam bobice? 45 00:06:13,321 --> 00:06:15,800 To je moj san, toga ima u mom snu �to ja ho�u! 46 00:06:15,883 --> 00:06:18,183 Da, ali pre�i na najbolji deo. 47 00:06:18,266 --> 00:06:21,810 Ho�u re�i, zgrabi te T-Reks, koprca� se i vi�e�, 48 00:06:21,977 --> 00:06:26,985 i pokida ko�no odelo sa tebe... 49 00:06:32,018 --> 00:06:34,422 Ovo mi vi�e zvu�i na King Konga. 50 00:06:34,564 --> 00:06:39,204 Moj san je vi�e li�io na... 51 00:06:41,116 --> 00:06:44,664 lepoticu i zver! 52 00:06:45,314 --> 00:06:49,738 Bila sam tamo i jurio me je jedan ogroman Brontosaurus, 53 00:06:50,323 --> 00:06:53,411 za koga se ispostavilo da je zaljubljen u mene! 54 00:06:55,665 --> 00:06:57,668 A gde sam bio ja? 55 00:06:59,087 --> 00:07:00,840 Ti si bio predmet po�ude. 56 00:07:02,384 --> 00:07:04,763 Ali na kraju si mi ipak spasio �ivot. 57 00:07:04,846 --> 00:07:06,257 Sranje! 58 00:07:07,726 --> 00:07:10,147 Liza, ne mrdaj! -�ta? Za�to? 59 00:07:10,189 --> 00:07:12,317 Ne mrdaj! -Klark! 60 00:07:12,359 --> 00:07:14,696 Ostani tamo! Smiri se! 61 00:07:26,507 --> 00:07:27,759 Dobro si? -Ne... 62 00:07:27,842 --> 00:07:30,993 Nisi? Ali gotovo je. 63 00:07:35,021 --> 00:07:37,066 Gotovo je. 64 00:09:17,731 --> 00:09:21,675 Bo�e! �ta je ovo na putu? 65 00:09:21,885 --> 00:09:23,346 Isuse! 66 00:09:29,626 --> 00:09:32,030 Bo�e! �ta je to? -Klark! 67 00:09:32,213 --> 00:09:36,178 Klark! U�ini ne�to! 68 00:09:36,262 --> 00:09:38,682 �ta �e� raditi? -Ne znam... poku�avam! 69 00:09:39,955 --> 00:09:43,231 Kurvin sine! �ta je ovo? 70 00:09:46,779 --> 00:09:48,932 Bo�e, put je prepun zmija! 71 00:09:49,116 --> 00:09:52,163 �ta da radimo? Ima ih svugde! 72 00:09:53,498 --> 00:09:55,919 Ne znam. -Nema ih vi�e? 73 00:09:56,920 --> 00:10:00,760 Nadam se. Valjda ne�emo sresti njihove ro�ake. 74 00:10:01,803 --> 00:10:04,683 Ovako ne�to jo� nisam videla. Jesmo li sad na bezbednom? 75 00:10:05,977 --> 00:10:09,316 Da, sve dok smo u d�ipu. 76 00:10:44,290 --> 00:10:46,564 Halo! 77 00:10:55,433 --> 00:10:57,261 Ima li koga? 78 00:11:01,819 --> 00:11:03,717 Ima li koga? 79 00:11:08,747 --> 00:11:10,833 �ta ho�ete? 80 00:11:13,588 --> 00:11:15,424 Treba mi malo benzina. 81 00:11:16,008 --> 00:11:18,179 I nemam rezervni to�ak. 82 00:11:18,721 --> 00:11:21,100 Izgleda da �e mi trebati jedan novi. 83 00:11:27,110 --> 00:11:30,115 200 dolara. -200 dolara? 84 00:11:31,325 --> 00:11:32,828 Nije to malo puno? 85 00:11:32,911 --> 00:11:35,589 Nema druge benzinske stanice na ovom drumu. 86 00:11:36,250 --> 00:11:38,512 U krugu od 100 milja. 87 00:11:40,966 --> 00:11:43,344 U redu, nek bude. 88 00:12:31,215 --> 00:12:35,071 Platio sam 200 dolara ovom tipu da mi popravi jebenu gumu. 89 00:12:36,474 --> 00:12:38,811 Nek zavr�i �to pre, pa da kidnemo odavde! 90 00:12:38,894 --> 00:12:41,190 S moje strane, u redu. 91 00:12:57,926 --> 00:13:01,098 �ta se tu desilo? Epidemija ili �ta? 92 00:13:02,350 --> 00:13:04,444 Ljudi. 93 00:13:05,480 --> 00:13:08,443 U stvari, pri�aju samo o tim zmijama na putu. 94 00:13:08,485 --> 00:13:10,175 Gde su krenule? 95 00:13:10,571 --> 00:13:14,244 Pravo u pakao. Gde i pripadaju. 96 00:13:14,536 --> 00:13:16,473 Hteli ste re�i da idu prema jugu. 97 00:13:16,498 --> 00:13:19,211 Ni�ta nije isto kao od ranije. 98 00:13:19,920 --> 00:13:22,933 �ak i �ivotinje znaju da moraju pobe�i odavde. 99 00:13:23,134 --> 00:13:27,223 Samo �to ne znaju gde treba da idu... i gde da ostanu. 100 00:13:27,892 --> 00:13:30,432 I na kraju zavr�e nasred puta. 101 00:13:31,147 --> 00:13:33,401 Padaju kao muve. 102 00:13:33,651 --> 00:13:36,656 Da, znam na�ta mislite. 103 00:13:37,073 --> 00:13:40,454 Sad sam pregazio otprilike 100 zmija na drumu. 104 00:13:40,496 --> 00:13:42,040 Bile su na jednoj gomili, 105 00:13:42,123 --> 00:13:44,753 kao da be�e od nekog masovnog istrebljenja. 106 00:13:45,379 --> 00:13:47,674 Nije Bog taj koji ka�njava pustinju. 107 00:13:47,799 --> 00:13:50,804 Ljudi su ti. Sjeba�e zemlju skroz. 108 00:13:50,888 --> 00:13:55,228 Esperimenti�u bombama. Truju vazduh i vodu. 109 00:13:56,021 --> 00:13:59,068 Napravi�e jednu veliku deponiju sme�a od sveta. 110 00:14:01,614 --> 00:14:05,370 Da, ako se ovako nastavi, sve �e brzo da izumre. 111 00:14:06,037 --> 00:14:07,907 Skoro sve. 112 00:14:09,376 --> 00:14:13,633 Ti gadovi su tako jaki da mogu da pre�ive. Oni su druga�iji. 113 00:14:14,885 --> 00:14:17,348 Li�no �u ih dokraj�iti. 114 00:14:31,204 --> 00:14:33,516 Lep pas. 115 00:14:35,294 --> 00:14:37,226 Ledi. 116 00:14:37,547 --> 00:14:39,008 Bio je. 117 00:14:39,426 --> 00:14:41,804 �ao mi je. -Svima je �ao. 118 00:14:42,681 --> 00:14:44,768 Prokleti gadovi su mi ubili psa. 119 00:14:45,477 --> 00:14:47,105 Pregazili su ga? 120 00:14:48,607 --> 00:14:50,778 Ujed zmije. -Ujed zmije? 121 00:14:53,741 --> 00:14:57,163 Nije dobio nikakav protivotrov? Ili ne�to sli�no? 122 00:14:57,622 --> 00:14:59,792 Jeste, ali bilo je ve� prekasno. 123 00:15:03,089 --> 00:15:04,780 Izvolite. 124 00:15:07,472 --> 00:15:09,517 Hvala. 125 00:15:09,684 --> 00:15:11,979 Imate li ovde kupatilo? 126 00:15:13,815 --> 00:15:15,777 Na klju�u pi�e: toalet. 127 00:15:19,700 --> 00:15:21,428 Hvala. 128 00:15:25,710 --> 00:15:27,442 Ovde? 129 00:16:40,457 --> 00:16:42,690 �ta je to? 130 00:16:51,976 --> 00:16:54,001 Jebem ti sranje! 131 00:16:57,652 --> 00:16:59,990 �ta ho�ete, do vraga? 132 00:17:00,490 --> 00:17:02,786 Rekli ste da vam je pas uginuo. 133 00:17:03,787 --> 00:17:05,791 Rekao sam puno toga. 134 00:17:08,003 --> 00:17:10,210 Gubite se odavde! 135 00:17:26,283 --> 00:17:28,356 U redu, Ledi. 136 00:17:29,705 --> 00:17:31,625 Smiri se. 137 00:17:43,603 --> 00:17:45,606 Dobra devoj�ica. 138 00:17:47,776 --> 00:17:52,367 Gledaj �ta ti dajem... lepo par�e mesa... 139 00:17:57,918 --> 00:18:00,092 Ovako je ve� bolje? 140 00:18:00,255 --> 00:18:02,384 Hajde, devojko, to je to. 141 00:18:35,855 --> 00:18:38,418 Ovde se ne�to �udno de�ava, ose�am. 142 00:18:38,505 --> 00:18:40,850 Tebalo bi zvati Udru�enje za za�titu �ivotinja. 143 00:18:40,954 --> 00:18:43,388 Misli� da ga povre�uje? -Nisam video ni�ta. 144 00:18:43,447 --> 00:18:45,859 I�ao sam da pogledam. Bio je mrak. 145 00:18:45,948 --> 00:18:50,029 Taj tip je lud! Zaboravimo ga. 146 00:18:50,888 --> 00:18:53,826 �to pre kidnemo odavde, tim bolje. 147 00:18:53,947 --> 00:18:56,155 U pravu si. 148 00:19:32,031 --> 00:19:34,410 Nadam se da imaju kadu. 149 00:19:34,451 --> 00:19:36,705 Nemoj se previ�e nadati. 150 00:19:37,173 --> 00:19:39,234 Unesi kavez, va�i? 151 00:19:39,418 --> 00:19:42,506 �ta vam je, pti�ice? Bojite se? 152 00:19:43,988 --> 00:19:46,471 Liza, �ekaj! -�ta je? 153 00:19:47,807 --> 00:19:49,643 Klark... 154 00:19:55,131 --> 00:19:57,948 Do vraga! Prokletstvo! 155 00:19:58,136 --> 00:19:59,784 �ta se desilo? 156 00:19:59,868 --> 00:20:02,789 Gadura me je ujela! -Bo�e, Klark... 157 00:20:02,915 --> 00:20:04,834 Gde je i�la, nisi videla? 158 00:20:04,918 --> 00:20:06,654 Klark, moramo te uneti u bolnicu! 159 00:20:06,796 --> 00:20:08,716 Hej ortak, �ta se desilo? 160 00:20:08,799 --> 00:20:11,116 Ujela ga jedna zmija! 161 00:20:12,522 --> 00:20:14,538 �ta ako je bila otrovna? 162 00:20:14,621 --> 00:20:16,729 Izvinite, ali dopustite da vas neko uvije! 163 00:20:16,812 --> 00:20:18,899 Taj otrov vas mo�e ubiti! 164 00:20:19,383 --> 00:20:22,973 Samo jo� fali da otrovna krv dospe u krvotok. 165 00:20:23,156 --> 00:20:25,702 Dozvolite da vas uvijem. 166 00:20:26,103 --> 00:20:28,983 U dana�nje vreme zmije imaju veoma jak otrov. 167 00:20:29,166 --> 00:20:31,904 Gospod testira svoju decu! -Be�ite odavde! 168 00:20:32,046 --> 00:20:33,481 Mama, vidim je! Tamo je i�la! 169 00:20:33,506 --> 00:20:34,884 Gde? 170 00:20:34,967 --> 00:20:36,407 Onamo! -Sigurno? 171 00:20:36,449 --> 00:20:37,972 �ta ako je u kolima, Klark? 172 00:20:38,056 --> 00:20:40,518 Ako je na�a �erka tako rekla, onda je to istina! 173 00:20:40,601 --> 00:20:42,646 Hajdemo. Heder treba da legne. 174 00:20:42,688 --> 00:20:46,194 Klark. -Ta gadura je ve� verovatno na pola puta prema Feniksu. 175 00:20:46,595 --> 00:20:49,099 Do�ite, pregleda�emo vam ranu! 176 00:21:04,098 --> 00:21:05,768 Porodica Kolubrid. 177 00:21:05,851 --> 00:21:08,731 Siguran si u to, Heri? 178 00:21:09,232 --> 00:21:13,530 To joj je nau�no ime, D�ord�e. Ovde je zovu Pile�a zmija. 179 00:21:14,323 --> 00:21:17,120 Ali ne treba da se brinete, osim ako niste pile. 180 00:21:17,203 --> 00:21:19,102 Onda sam se spasio. 181 00:21:21,919 --> 00:21:25,446 Niko je nije video. �ta ako je zve�arka ili ne�to sli�no? 182 00:21:26,886 --> 00:21:28,346 Mrzim zmije! 183 00:21:28,430 --> 00:21:31,852 Mislite na porodicu Krotalina? -Da, naprimer. 184 00:21:33,814 --> 00:21:36,527 Ako vas je Krotalina ujela, 185 00:21:37,320 --> 00:21:39,782 ili bilo koja zmija iz okoline, 186 00:21:40,450 --> 00:21:42,870 onda ima protivotrova. 187 00:21:43,663 --> 00:21:47,753 Smiri se, Liza, ne�u da se predam bez borbe. 188 00:21:48,546 --> 00:21:51,113 Borba, tako je. 189 00:21:51,218 --> 00:21:52,679 Moj Bo�e! 190 00:21:52,699 --> 00:21:55,140 Ne mogu da vidim kad se neko pati. 191 00:21:55,224 --> 00:21:58,312 Da vam donesem neko pi�e? -Ne, hvala. 192 00:21:58,396 --> 00:22:01,860 Ubrizga�u vam ekstrakt zmijskog otrova, 193 00:22:01,943 --> 00:22:05,324 a va� imuni sistem �e po�eti da proizvodi protivotrov. 194 00:22:05,366 --> 00:22:07,577 Kao kod vakcinacije. -Ta�no. 195 00:22:08,412 --> 00:22:11,668 Da�u va�em telu malo zmije, da se bori protiv zmijskog otrova. 196 00:22:11,751 --> 00:22:14,380 Stegnite pesnicu. -Bo�e, ne mogu da gledam! 197 00:22:16,008 --> 00:22:18,116 Mrzim igle! 198 00:22:24,364 --> 00:22:26,458 Ne�e boleti. 199 00:22:28,654 --> 00:22:30,548 Vama ne�e. 200 00:22:32,410 --> 00:22:34,079 Evo ga, zavr�ili smo. 201 00:22:34,205 --> 00:22:36,224 Sad je ve� sve u redu. 202 00:22:36,375 --> 00:22:38,211 Koliko sam vam du�an, doktore? 203 00:22:38,295 --> 00:22:41,174 Ka�ite glasnije, da �uje i moja majka! 204 00:22:41,216 --> 00:22:43,303 Dr Heri Morton, zar ne, D�ord�i? 205 00:22:43,386 --> 00:22:44,450 Tako je. 206 00:22:44,555 --> 00:22:49,663 Bog nije pustio da nosim beli kaput i da igram golf svake srede. 207 00:22:49,813 --> 00:22:52,422 Vi niste lekar? -Ja sam poslovni �ovek. 208 00:22:52,568 --> 00:22:55,469 Kupujem-prodajem. Uglavnom prodajem. 209 00:22:55,907 --> 00:22:58,119 Klijenti vole poklone. 210 00:22:58,244 --> 00:23:00,848 Najbolja reklama kad mo�e� da kupuje� za male pare. 211 00:23:00,932 --> 00:23:03,377 Hvala. Ja sam Klark Njumen, a ona je Liza. 212 00:23:03,503 --> 00:23:05,480 A ja sam D�ord�i. 213 00:23:05,589 --> 00:23:09,116 Ja sam portir hotela, a ve�eras ste moji gosti. 214 00:23:10,138 --> 00:23:12,976 Kako to da toliko znate o zmijama? 215 00:23:13,269 --> 00:23:16,741 Jedan putuju�i agent iz Bruklina koji lutara kroz pe��ane oluje, 216 00:23:16,850 --> 00:23:19,437 treba da poznaje zmije. Zar ne, D�ord�i? 217 00:23:19,545 --> 00:23:23,319 Tako je, Heri. -Gledajte ovo. 218 00:23:45,864 --> 00:23:47,850 Liza! 219 00:23:55,004 --> 00:23:56,924 Liza... 220 00:24:00,429 --> 00:24:04,853 Nikad vi�e ne�u sesti u taj auto. 221 00:24:06,189 --> 00:24:08,083 Du�o! 222 00:24:08,985 --> 00:24:11,614 Kladim se da ta zmija samo �eka 223 00:24:11,698 --> 00:24:15,871 da stavim guzicu na prednje sedi�te i da me ujede. 224 00:24:15,997 --> 00:24:19,335 �uo sam kako je devoj�ica rekla da je oti�la. 225 00:24:19,377 --> 00:24:23,467 Klark, kad sam ja bila njenih godina, lagala sam kao pas. 226 00:24:24,803 --> 00:24:28,016 Ne misli� valjda da mala Heder la�e? 227 00:24:28,392 --> 00:24:31,105 Hvala, od ovoga se mnogo bolje ose�am. 228 00:24:31,188 --> 00:24:32,565 U to sam siguran. 229 00:24:37,240 --> 00:24:39,180 Kaza�u ti �ta �emo raditi. 230 00:24:39,619 --> 00:24:43,458 Sutra ujutro �u pregledati auto. 231 00:24:44,376 --> 00:24:47,173 Od vrha do dna. 232 00:24:47,924 --> 00:24:51,722 Nijedan gu�ter ne�e ostati neukro�en. 233 00:27:41,709 --> 00:27:45,298 �ta ako je zmija celo vreme bila u krevetu? 234 00:27:47,135 --> 00:27:50,432 U stvari... 235 00:27:50,974 --> 00:27:54,897 verovatno je upuzala u unutra�njost gitare i tamo je zaspala. 236 00:28:09,087 --> 00:28:11,182 Mo�emo i�i? 237 00:28:12,635 --> 00:28:14,646 Naravno. 238 00:28:15,231 --> 00:28:17,226 Hajdemo. 239 00:28:17,413 --> 00:28:21,024 Va�i. Hajde da preteknemo taj voz. 240 00:28:29,788 --> 00:28:32,751 Viperidae Crotalinae Lachesis Muta. 241 00:28:38,302 --> 00:28:40,806 Barem tako izgleda. 242 00:28:42,308 --> 00:28:44,729 D�ord�i, ne vidi� da je mrtva? 243 00:28:45,480 --> 00:28:46,899 Gospodar �bunja. 244 00:28:47,191 --> 00:28:50,071 Najve�a zmija otrovnica na zapadnoj hemisferi. 245 00:28:50,155 --> 00:28:52,074 Zapadna hemisfera? 246 00:28:52,158 --> 00:28:53,744 Ali kako je dospela ovamo? 247 00:28:53,827 --> 00:28:56,498 Na zapadnoj smo hemisferi, D�ord�i. -Da. 248 00:28:56,999 --> 00:28:59,587 Naspram tvog neznanja, dopola si u pravu. 249 00:28:59,670 --> 00:29:03,468 "Gospodar �bunja" pripada �bunju, tropskim predelima. 250 00:29:03,510 --> 00:29:08,005 Nije mi jasno kako je dospela ovamo. -Sigurno ne hodaju�i. 251 00:29:08,184 --> 00:29:12,274 Osim... ako nije mutant. -�ta? 252 00:29:12,692 --> 00:29:16,656 D�ord�i, zna� za�to ne mo�e� da istrebi� buba�vabe? 253 00:29:16,782 --> 00:29:20,538 Jer se mutiraju svaki put kad koristi� insekticid! 254 00:29:20,621 --> 00:29:24,837 Naviknu se, nau�e da �ive sa time. 255 00:29:24,878 --> 00:29:28,217 �ak se i ljudske �ivotinje promene u raznim okru�enjima. 256 00:29:28,384 --> 00:29:29,928 Ovo je zakon d�ungle. 257 00:29:31,472 --> 00:29:34,102 Marija, ne vidi� da je mrtva? 258 00:29:34,185 --> 00:29:36,856 Ovo je "gospodar �bunja". 259 00:29:37,941 --> 00:29:39,444 Mutant. 260 00:29:39,527 --> 00:29:42,741 Da sam znao ranije, ovo je bila ubistvena �urka! 261 00:29:42,824 --> 00:29:46,372 Ali Heri, zar je to uop�te bitno? 262 00:29:46,497 --> 00:29:48,876 Taj sre�kovi� sad �ivi svojim �ivotom. 263 00:29:48,918 --> 00:29:50,545 To ve� ne mo�e� kazati za nju. 264 00:29:50,587 --> 00:29:52,674 Ja ne bih �eleo da imam takvu sre�u. 265 00:29:52,757 --> 00:29:55,679 Ali Heri, dao si mu protivotrov. 266 00:29:55,762 --> 00:29:58,141 Video sam, bio sam svedok. 267 00:29:59,769 --> 00:30:01,229 Tako je. 268 00:30:01,856 --> 00:30:04,175 Dao sam mu protivotrov pred svedocima. 269 00:30:04,735 --> 00:30:08,074 Ljubomoran mu� je ubio varaju�u �enu. 270 00:30:09,201 --> 00:30:12,248 Mu�karac vo�en ljubavlju je ubio svoju mladu nevestu 271 00:30:12,289 --> 00:30:15,420 kad ga je osumnji�ila da je vara. 272 00:30:16,488 --> 00:30:17,791 Bo�e! 273 00:30:17,965 --> 00:30:20,595 Mo�da nije mogla da podnese da pripada nekom drugom. 274 00:30:20,678 --> 00:30:24,017 Tebi ovo nije previ�e morbidno? 275 00:30:26,354 --> 00:30:28,817 Ako si stvarno zaljubljena u nekoga, ne. 276 00:30:28,900 --> 00:30:32,489 Ali Klark, ako ga je stvarno voleo, kako je mogao da uradi tako ne�to? 277 00:30:32,573 --> 00:30:34,200 Lako. 278 00:30:34,284 --> 00:30:37,497 Ili ubije nju, ili se ubije. 279 00:30:38,040 --> 00:30:42,096 Kad malo bolje pogleda�, gozba je bila nekakva vrsta obreda ljubavi. 280 00:30:43,799 --> 00:30:45,803 Ose�ao si se ve� ovako? 281 00:30:45,886 --> 00:30:49,183 �ta, glad? -Ne, ljubomoru! 282 00:30:51,395 --> 00:30:52,919 Pa... 283 00:30:53,065 --> 00:30:55,944 nikad nisam bio zainteresovan za nekim, zna�. 284 00:30:59,617 --> 00:31:01,808 Sve dok nisam sreo tebe. 285 00:31:03,373 --> 00:31:05,001 Ti nisi ljubomoran. 286 00:31:05,543 --> 00:31:11,273 Bolje da se ne budim tako da mi fali nekoliko par�adi iz guzice. 287 00:31:12,054 --> 00:31:15,226 Pre bih po�inio harakiri nego da ti pipnem dlaku kose sa glave. 288 00:31:15,351 --> 00:31:17,354 U to mo�e� da se opkladi�. 289 00:31:18,081 --> 00:31:19,459 Uspeh? 290 00:31:19,500 --> 00:31:22,964 Ovo je biznis i treba�e mi ne�to para kad budem oti�ao u penziju. 291 00:31:23,048 --> 00:31:25,260 Kako to misli�, da mi ne�e trebati u zatvoru? 292 00:31:27,054 --> 00:31:29,016 Dao sam lek bez dozvole. 293 00:31:29,058 --> 00:31:30,477 Samo sam hteo da pomognem! 294 00:31:30,518 --> 00:31:33,523 Kakav si ti advokat, Berni? 295 00:31:34,442 --> 00:31:35,861 Ubistvo �oveka? 296 00:31:37,488 --> 00:31:39,241 Ne�e da umre, Berni! 297 00:31:39,325 --> 00:31:43,373 Ja penziju ho�u da do�ekam u Majamiju, a ne u Sing-Singu! 298 00:32:05,284 --> 00:32:07,871 Breko 1-9, ovde Zmijsko oko! 299 00:32:07,913 --> 00:32:09,988 Tra�im jedan mladi par u srebrnom d�ipu, 300 00:32:10,074 --> 00:32:11,682 idu prema severu na putu 25. 301 00:32:11,782 --> 00:32:14,557 Zadnji put sam ih video u Las Lunasu kod motela Smajli. 302 00:32:14,651 --> 00:32:18,229 Mo�ete da mi pomognete? 10-4, prijem. 303 00:32:19,432 --> 00:32:23,522 Va�i, sti�em! Ovde Smrtna �elja! 304 00:32:23,939 --> 00:32:25,713 Du�an sam ti zbog branika, 305 00:32:25,817 --> 00:32:29,490 ali ne brini, ja uvek isplatim svoj dug. 306 00:32:30,074 --> 00:32:32,912 Klinci su ti dali la�ni �ek? 307 00:32:32,954 --> 00:32:37,253 Samo ka�i, a ja �u to regulisati! 308 00:32:38,964 --> 00:32:40,592 Ljubazno od tebe, Smrtna �eljo, 309 00:32:40,633 --> 00:32:43,263 ali treba ih samo na�i, a ne osakatiti ih! 310 00:32:43,388 --> 00:32:46,435 Ovo je privatna stvar. -Privatna stvar moj kurac! 311 00:32:46,476 --> 00:32:50,003 Heri Morton, gde si i u �ta si se zaglibio? 312 00:32:54,281 --> 00:32:56,451 Hej! Ovde Bizon! 313 00:32:58,413 --> 00:33:00,374 Kako ste? 314 00:33:01,334 --> 00:33:06,718 Hej, Flo, �ujem da Heri tra�i neku matoru jebozovnu pi�ketinu! 315 00:33:07,427 --> 00:33:12,269 �ujemo se i dobar provod vam �elim! 316 00:33:12,352 --> 00:33:14,898 Bizone, kurvin sine, u�ini mi jednu uslugu 317 00:33:14,961 --> 00:33:17,986 i tra�i taj d�ip. Jo� nemamo broj registarske tablice. 318 00:33:18,529 --> 00:33:20,407 A ti nemoj da vi�e� na mene, Flo. 319 00:33:20,491 --> 00:33:24,080 Kod puta 25 skrenu�u na jug prema Slonovoj steni. 320 00:33:24,372 --> 00:33:27,043 Mislio sam da si ve� na severu. 321 00:33:27,210 --> 00:33:28,879 Ti samo misli�. 322 00:33:28,963 --> 00:33:33,741 Zna�i, na�ao si neku slatku, uzavrelu mladu devojku koja �e te uspaliti? 323 00:33:34,054 --> 00:33:37,018 Flo, sad ti ne mogu objasniti, ali molim te, shvati, 324 00:33:37,059 --> 00:33:39,563 mogu da izgubim i ga�e zbog ovoga. 325 00:33:39,939 --> 00:33:43,552 Heri, budi dobar momak i do�i ku�i mamici 326 00:33:43,902 --> 00:33:49,885 koja te �eka sa topla dva vr�a za mleko i sa toplom, mekom pi�kotom. 327 00:33:50,456 --> 00:33:52,668 Ostavi ne�to i za mene, Flo. 328 00:33:53,420 --> 00:33:55,840 Prijem, velika mom�ino. 329 00:33:58,052 --> 00:34:00,974 �togod Flo �eli... -To i dobije. 330 00:34:25,472 --> 00:34:27,183 Slu�aj, Zmijsko oko! 331 00:34:27,267 --> 00:34:31,649 Srebrni d�ip ide prema zapadu na putu 60, prema Pajtaunu. 332 00:34:31,858 --> 00:34:33,861 Zalepi se za njih, Bizone, kre�em! 333 00:34:34,195 --> 00:34:36,177 Vidim auto, Zmijo! 334 00:34:36,323 --> 00:34:39,286 Srebrni d�ip, prema jugu na putu 25! 335 00:34:41,540 --> 00:34:44,253 Ide prema Novom Meksiku. 336 00:34:44,545 --> 00:34:46,507 Ho�e� da pucam na njih? 337 00:34:46,841 --> 00:34:49,052 Jesi li siguran? Kako izgledaju? 338 00:34:49,178 --> 00:34:50,931 Sad me preti�u. 339 00:34:53,685 --> 00:34:56,607 La�na uzbuna, �ove�e! 340 00:34:57,024 --> 00:35:00,321 Samo par ru�nih momaka! 341 00:35:00,780 --> 00:35:06,206 I jedna zgodna devojka, �ove�e! Trebao bi legalizovati eutanaziju! 342 00:35:10,838 --> 00:35:12,758 Ve�eras nemam �elju da spavam napolju. 343 00:35:12,925 --> 00:35:14,845 Odmorimo negde. 344 00:35:15,220 --> 00:35:19,185 Hajde, du�o. Muzika �e te raspolo�iti. 345 00:35:19,269 --> 00:35:22,462 Bi�e super, vide�e�. -Glava me rastura! 346 00:35:22,524 --> 00:35:24,861 Bolje �e� se ose�ati. 347 00:35:25,279 --> 00:35:29,118 Znam. Hajde... 348 00:35:31,581 --> 00:35:34,794 Hej... hajde. 349 00:35:47,941 --> 00:35:50,069 Kako si, draga? 350 00:35:50,946 --> 00:35:53,408 Hajde, D�imi! Pivo �e nam postati toplo! 351 00:35:53,450 --> 00:35:57,582 Klark! -Pivo. -Kome treba pivo? 352 00:37:15,384 --> 00:37:18,472 Ho�emo li plesati, lepotice? -Umirem od �elje! 353 00:37:18,589 --> 00:37:21,194 �ankeru, ho�e� li dati jedno pivo mom starom drugaru? 354 00:37:21,277 --> 00:37:23,406 Samo jednu pesmu. 355 00:37:23,957 --> 00:37:26,169 Ne brini, vrati�u ti je. 356 00:37:26,252 --> 00:37:28,464 Znam da ho�e�. 357 00:39:29,413 --> 00:39:31,875 Ovo je bilo super! 358 00:40:30,596 --> 00:40:33,685 Hej, nemoj da se krije�! Znam da si tamo! 359 00:40:36,156 --> 00:40:38,368 Prokleti gade! 360 00:40:44,336 --> 00:40:47,675 Hej, slu�aj! Jedan ples ne zna�i ni�ta. 361 00:40:53,351 --> 00:40:56,230 Ne�e� nekog da o�amara�, gdine? 362 00:40:56,648 --> 00:40:59,486 Iza�i i probaj isto sa mnom! 363 00:41:00,529 --> 00:41:02,552 Tako sam i mislio. 364 00:41:08,292 --> 00:41:11,380 Slu�aj, gade! Iza�i odmah! 365 00:41:12,131 --> 00:41:14,135 Smesta da si iza�ao, momak! 366 00:41:16,013 --> 00:41:18,014 Do�i! 367 00:41:32,373 --> 00:41:34,251 Upozorio sam te, gradsko dete. 368 00:41:37,173 --> 00:41:39,385 Nema tu neke pepeljare? 369 00:41:39,468 --> 00:41:41,805 Redovni ljudi to koriste. 370 00:41:43,141 --> 00:41:45,499 Samo �to ja nisam takav! 371 00:41:58,550 --> 00:42:00,352 �ta se desilo, gdine? 372 00:42:00,536 --> 00:42:04,392 "Pre bih po�inio harakiri nego da ti pipnem dlaku kose sa glave." 373 00:42:05,594 --> 00:42:09,559 �ta je? Par piva i ve� se sva�a� sa mnom? 374 00:42:12,272 --> 00:42:15,026 Zna�, Klark, nisam tvoje vlasni�tvo. 375 00:42:15,444 --> 00:42:17,471 Uop�te me ne poznaje�! 376 00:42:17,697 --> 00:42:20,577 �ta si mislio, da �u posle par meseci ostaviti sve, 377 00:42:21,370 --> 00:42:24,149 da �u pobe�i i �iveti sa tobom? 378 00:42:24,292 --> 00:42:27,756 Ja imam planove! Do vraga! Ne treba mi ovo! 379 00:42:30,134 --> 00:42:31,929 Ne treba mi niko! 380 00:42:35,727 --> 00:42:38,774 Sutra ujutro ho�u da me odbaci� negde! 381 00:42:38,815 --> 00:42:40,652 Ne interesuje me gde! 382 00:43:06,861 --> 00:43:10,555 U redu, Heri, ko je ona kurva u d�ipu? 383 00:43:11,035 --> 00:43:13,372 Niko nije ravno tebi. 384 00:43:13,414 --> 00:43:17,712 Samo sam preokupljen drugim stvarima. 385 00:43:17,796 --> 00:43:19,716 Ka�i mi ne�to �to ne znam. 386 00:43:19,841 --> 00:43:23,117 U nevolji sam. Hteo sam da pomognem nekome... 387 00:43:24,223 --> 00:43:28,063 Pravilo broj jedan: svako treba da gleda svoja posla u ovoj dr�avi. 388 00:43:28,731 --> 00:43:31,176 Ujela ga je zmija. 389 00:43:31,318 --> 00:43:34,991 I ako je ta zmija to �to mislim, onda sam mu dao lo� protivotrov! 390 00:43:35,867 --> 00:43:38,346 Ako ga ne na�em �to pre, taj momak je gotov! 391 00:43:38,488 --> 00:43:41,952 I �to je jo� gore, osta�u bez ga�a! 392 00:43:43,588 --> 00:43:46,677 Ako te na�e. 393 00:43:48,179 --> 00:43:49,932 Dao sam im moju vizit karticu. 394 00:43:50,558 --> 00:43:54,022 �to ne prepusti� slu�aj policiji? Ne pla�amo ih zbog toga? 395 00:43:54,106 --> 00:43:57,486 Policiji? Flo, advokati mi ka�u da sam ja kriv za sve. 396 00:43:57,695 --> 00:44:00,324 Ovo se vodi kao ubistvo bez predumi�ljaja... 397 00:44:02,119 --> 00:44:05,791 Moja jedina �ansa ako ga na�em �ivog, 398 00:44:05,958 --> 00:44:09,589 dam mu pravi protivotrov i da ga ubedim da prekine sudski spor... 399 00:44:09,673 --> 00:44:12,302 zbog �ega �u dobiti po nosu. 400 00:44:15,307 --> 00:44:17,310 Dragi, moram oti�i po auto. 401 00:44:46,108 --> 00:44:48,612 Sve je u redu, Flo? -Dobro sam, du�o! 402 00:44:53,902 --> 00:44:56,073 D�ip! Isuse, to je on! 403 00:44:56,490 --> 00:44:58,118 Hej! 404 00:44:58,493 --> 00:45:03,168 Hej, do�ite ovamo! 405 00:45:03,418 --> 00:45:08,403 Hej, �ekajte malo! Stanite! Do�ite ovamo! 406 00:45:15,438 --> 00:45:17,399 Stanite! 407 00:45:19,055 --> 00:45:21,790 184-MHB. 184... 408 00:45:22,050 --> 00:45:24,679 Sti�i �u bus kod Tuksona. 409 00:45:26,850 --> 00:45:29,062 Usput je. 410 00:46:13,301 --> 00:46:15,337 Mrzim te. 411 00:48:03,649 --> 00:48:05,694 Gde su ptice? 412 00:48:09,116 --> 00:48:10,973 Gde su ptice? 413 00:48:12,246 --> 00:48:14,249 Pustio sam ih da odu. 414 00:48:17,171 --> 00:48:19,633 �ali� se, zar ne? 415 00:48:30,317 --> 00:48:32,295 Bo�e! 416 00:48:32,329 --> 00:48:36,002 Lagao si mi! Bio je u ovom prokletom autu! 417 00:48:37,204 --> 00:48:40,668 Klark, zaustavi kola! Stani! 418 00:48:40,918 --> 00:48:45,422 Proklet bio, zaustavi ova jebena kola! -Umukni! 419 00:48:47,888 --> 00:48:51,519 Koji ti je kurac? Poludeo si? 420 00:49:21,148 --> 00:49:24,080 Voza�ku dozvolu i saobra�ajnu. 421 00:49:28,482 --> 00:49:30,625 �emu ova �urba? 422 00:49:34,265 --> 00:49:36,957 Pitao sam ne�to. �emu ova �urba? 423 00:49:37,145 --> 00:49:41,233 Ako ho�ete da me kaznite, samo napred. -Klark! 424 00:49:43,346 --> 00:49:48,812 Bude� li ovako pri�ao, ko�ta�e te vi�e od jedne obi�ne kazne. 425 00:49:49,606 --> 00:49:52,236 Pri�ajte o va�oj ruci. �ta se desilo? 426 00:49:52,319 --> 00:49:53,955 Ni�ta. 427 00:49:54,197 --> 00:49:55,887 Stvarno? 428 00:49:55,993 --> 00:49:58,601 Valjda nije problem ako vas zamolim da skinete zavoj? 429 00:49:58,642 --> 00:50:00,186 Poka�ite mi va�u ruku. 430 00:50:00,249 --> 00:50:02,169 Poka�i mu, Klark. 431 00:50:05,925 --> 00:50:09,013 Imate li prava za to? -Imam li prava? 432 00:50:14,439 --> 00:50:18,070 Iza�ite odmah i otvorite gepek. 433 00:50:18,570 --> 00:50:20,699 Poka�i mu ve�! 434 00:50:23,579 --> 00:50:25,916 U ovom jebenom trenutku! 435 00:50:55,047 --> 00:50:57,092 Imam dozvolu za njega. 436 00:50:58,344 --> 00:51:00,994 Imam dozvolu za njega! 437 00:51:01,808 --> 00:51:05,689 Ali ne u ovoj dr�avi, ne u mom okrugu. 438 00:51:11,240 --> 00:51:13,285 Po�inje mi da mi se svi�a ova stvar. 439 00:51:17,542 --> 00:51:19,838 Znate... 440 00:51:20,964 --> 00:51:23,135 Dosta smo blizu granice, 441 00:51:23,218 --> 00:51:26,307 i mogu da osetim drogu miljama daleko. 442 00:51:27,851 --> 00:51:29,938 A vi smrdite na drogu. 443 00:51:31,816 --> 00:51:34,132 Klark, poka�i mu ve�! 444 00:51:42,792 --> 00:51:45,046 Uhapsi ga! -Za�to? 445 00:51:46,465 --> 00:51:48,718 Ka�ite ve�, za�to? 446 00:51:49,094 --> 00:51:52,057 Trebali ste samo da poka�ete va�u ruku. 447 00:51:52,241 --> 00:51:55,454 Ujela ga zmija! Shvatate? Ujela ga zmija! 448 00:51:57,065 --> 00:51:59,528 Naravno. 449 00:52:00,780 --> 00:52:02,821 Vodi ga! 450 00:52:07,249 --> 00:52:10,483 Ho�ete ne�to da mi ka�ete? 451 00:52:10,880 --> 00:52:13,718 Ili mo�da ne�to da mi poka�ete? 452 00:52:14,110 --> 00:52:16,510 Da podelite sa mnom? 453 00:52:17,823 --> 00:52:20,299 Radovao bih se kad biste me posetili 454 00:52:20,407 --> 00:52:24,099 u �erifovoj kancelariji za sat vremena. 455 00:52:24,292 --> 00:52:26,129 Popi�emo jedan �aj. 456 00:52:35,853 --> 00:52:37,919 �ekajte! 457 00:52:48,916 --> 00:52:50,927 Sranje! 458 00:52:52,464 --> 00:52:55,302 Sine, deluje� mi kao neki narkoman. 459 00:52:56,763 --> 00:53:02,226 Par nedelja iza re�etaka �e ti pro�istiti organizam. 460 00:53:02,439 --> 00:53:04,359 Hej, Mek! �ta ti traje tako dugo? 461 00:53:04,442 --> 00:53:06,947 G�a D�onson ho�e da kidne. 462 00:53:09,968 --> 00:53:12,076 �ao, Bili! 463 00:53:12,180 --> 00:53:16,312 Uhvatili smo jednog narkomana, sad ga nosimo u �orku. 464 00:53:16,395 --> 00:53:19,275 �erife, prili�no lo�e izgleda. 465 00:53:19,359 --> 00:53:22,731 Dobro, neki ljudi u�e na te�i na�in. 466 00:53:23,073 --> 00:53:25,410 Sine! 467 00:53:25,620 --> 00:53:29,485 Treba si samo da mi poka�e� ruku! 468 00:53:29,625 --> 00:53:33,966 Bili? �uo si �ta se desilo sa mojim zamenikom pre neku no�? 469 00:53:34,613 --> 00:53:37,054 Bilo je �udesno. -Sav sam se pretvorio u uvo. 470 00:53:39,016 --> 00:53:43,732 Barni je odlu�io da napravi reda u mom okrugu. 471 00:53:43,878 --> 00:53:45,756 �erife! 472 00:53:48,072 --> 00:53:53,882 Da, odlu�io je preuzme zakon u svoje male bele ru�ice. 473 00:53:56,169 --> 00:54:00,134 Ti�e malo tamo pozadi! Upravo pri�am neku pri�u! 474 00:54:01,427 --> 00:54:02,930 Izvini, Bili. 475 00:54:03,139 --> 00:54:05,392 Kako god, Barni je odlu�io 476 00:54:05,476 --> 00:54:09,608 da u�e bez poja�anja u Megijev bordel. 477 00:54:09,733 --> 00:54:14,657 Ne znam �ta se zapravo desilo, ali nekim damama je pro�lo za rukom 478 00:54:14,699 --> 00:54:20,528 da oduzmu Barnijevu lisicu i vezale su ga svoju kitu! 479 00:54:24,090 --> 00:54:27,825 I�unjao sam se... kad sam se smirio. 480 00:54:28,243 --> 00:54:30,886 Bog te, ne znam kako si to izveo! 481 00:54:35,108 --> 00:54:37,132 Ho�e� li u�utati? 482 00:54:41,911 --> 00:54:43,914 Pri�a�emo kasnije, Bili. 483 00:54:50,258 --> 00:54:54,097 Idem da pi�am, dr�i o�i na njemu. 484 00:54:54,181 --> 00:54:55,725 Da, gdine! 485 00:55:03,696 --> 00:55:06,013 Di�e li jo�? 486 00:55:07,285 --> 00:55:09,623 Pustite me, molim vas... 487 00:55:11,718 --> 00:55:13,554 Pokaza�u vam ruku... 488 00:56:17,384 --> 00:56:21,724 Kladim se da ne zna� �ta sam radio svo vreme, ne, Barni? 489 00:56:52,634 --> 00:56:54,720 Klark! 490 00:56:55,054 --> 00:56:58,017 Klark! Pustili su te? 491 00:56:58,560 --> 00:57:00,542 Kako to? 492 00:57:00,648 --> 00:57:02,939 Pokazao sam im svoju ruku... 493 00:57:03,339 --> 00:57:05,697 Dragi, hladan si kao led. 494 00:57:06,357 --> 00:57:07,957 Moram da te odvedem kod lekara. 495 00:57:08,102 --> 00:57:09,816 Hajde, idemo u bolnicu. -Ne! 496 00:57:09,916 --> 00:57:13,406 Ne idem kod doktora. -Klark, bolestan si! 497 00:57:13,611 --> 00:57:14,967 Ne. 498 00:57:15,171 --> 00:57:17,383 Ali pomo�i �e ti. -Ne! 499 00:57:17,675 --> 00:57:20,179 Breko, 1-9, ovde Bizon! 500 00:57:20,429 --> 00:57:24,561 Sad sam ti video d�ip, 184-MHB. 501 00:57:24,686 --> 00:57:28,651 Tipa jo� nisam video, sigurno spava. Devojka vozi! 502 00:57:29,068 --> 00:57:32,016 I mene mo�e da uvede u par stvari, Heri! 503 00:57:33,551 --> 00:57:34,886 Gde su, Bizone? 504 00:57:34,928 --> 00:57:38,350 Idu dole prema izlazu Vinzlou. 505 00:57:38,392 --> 00:57:39,794 Okre�u se. 506 00:57:39,894 --> 00:57:42,232 �ta je kod Vinzloua? 507 00:57:42,315 --> 00:57:46,334 Ni�ta naro�ito, samo jedna nova bolnica, sa seksi sestrama! 508 00:57:47,657 --> 00:57:51,079 Bizone, sredi�u ti randes sa Florensom Najtingejl! 509 00:57:51,163 --> 00:57:52,999 Prijem. 510 00:58:00,303 --> 00:58:03,057 Dobar dan, Klark. Ja sam dr Marder. 511 00:58:03,600 --> 00:58:05,553 Kako se ose�ate? 512 00:58:06,521 --> 00:58:08,900 Ne morate da odgovorite. 513 00:58:08,942 --> 00:58:11,989 Pretpostavljam ne ba� najbolje, kad ste ve� zavr�ili ovde. 514 00:58:13,950 --> 00:58:18,395 Da�u vam jedan bla�i sedativ, pa �e vam biti bolje. Va�i? 515 00:58:49,884 --> 00:58:53,849 Va�a drugarica, Liza je rekla da ste onesvestili i drhtali ste. 516 00:58:54,183 --> 00:58:57,104 Misli da to ima veze sa ujedom zmije. 517 00:58:58,189 --> 00:59:00,193 �to ne bismo pogledali va�u ruku? 518 00:59:01,278 --> 00:59:04,658 Liza mi je rekla da ste krenuli u Kaliforniju. 519 00:59:06,537 --> 00:59:09,208 Prelepa dr�ava. 520 00:59:09,522 --> 00:59:11,087 Uvek je lepo vreme. 521 00:59:11,232 --> 00:59:13,423 Sigurno �e vam se svideti tamo. 522 00:59:13,506 --> 00:59:17,659 Oti�li smo tamo na izlet. Bili smo tamo pro�le godine. 523 00:59:18,076 --> 00:59:21,227 Vozili smo se pored obale. Prelep prizor. 524 00:59:21,333 --> 00:59:23,315 Vredi pogledati. 525 00:59:23,439 --> 00:59:25,902 Sad �u vam prese�i zavoj. 526 01:00:12,478 --> 01:00:14,510 Da vidimo. 527 01:00:45,198 --> 01:00:47,333 Izvinite, tra�im gdina Klark Njumena. 528 01:00:47,496 --> 01:00:49,924 Uneli su ga zbog ujeda zmije na levoj ruci. 529 01:00:52,018 --> 01:00:54,572 Da, dole u hodniku levo. U sobi za preglede. 530 01:00:54,714 --> 01:00:56,467 Hvala. 531 01:00:56,634 --> 01:00:58,199 �udno. 532 01:00:58,282 --> 01:01:02,393 Klark Njumen, mu�karac, 23 godine, neo�enjen, 533 01:01:02,727 --> 01:01:05,231 ujed zmije na levoj ruci, 534 01:01:05,273 --> 01:01:08,487 mre�a izme�u ka�iprsta i palca. 535 01:01:08,904 --> 01:01:14,496 Simptomi: gubitak svesti, drhtavica, groznica, povra�anje. 536 01:01:15,081 --> 01:01:16,875 Dijagnoza: 537 01:01:17,293 --> 01:01:21,591 otrov sadr�i neurotoksin koji je napao imuni sistem. 538 01:01:23,636 --> 01:01:28,102 Zamenio je i napao genetski kod pacijentove podlaktice, 539 01:01:28,561 --> 01:01:31,232 modifikovaju�i njegovu strukturu. 540 01:01:32,067 --> 01:01:35,030 Razlog: nepoznat. 541 01:01:38,077 --> 01:01:40,289 Hipoteza: 542 01:01:42,459 --> 01:01:47,384 ovaj otrov ima simbioti�ke kvalitete. 543 01:01:48,678 --> 01:01:53,686 Na uticaj neurotoksina bele krvne �elije imunog sistema ne odumiru, 544 01:01:54,813 --> 01:01:58,903 nego ga prihvataju i pu�taju da replicira DNA. 545 01:02:01,323 --> 01:02:04,954 Antitela prozvedeni pomo�u ranije ubrizganog protivotrova 546 01:02:05,038 --> 01:02:08,794 izgleda da nemaju ni pozitivnog, ni negativnog uticaja 547 01:02:08,836 --> 01:02:11,089 na ovakvu vrstu neurotoksina. 548 01:02:27,742 --> 01:02:30,329 Klark, dove��u specijalistu. 549 01:02:31,080 --> 01:02:33,251 Ali prvo �e mi trebati krvni uzorak. 550 01:02:34,837 --> 01:02:37,515 Shvatate li �ta ho�u da vam ka�em? 551 01:03:38,963 --> 01:03:43,403 Klark, obe�avam da �u uraditi sve �to je u mojoj mo�i. 552 01:04:38,552 --> 01:04:40,263 Ne! 553 01:05:04,135 --> 01:05:05,763 Gdin Njumen? 554 01:05:32,706 --> 01:05:35,126 �ta, do mojega? 555 01:05:49,701 --> 01:05:53,832 Gdin Njumen! Drago mi je �to ste se oporavili. 556 01:05:55,243 --> 01:05:59,082 Ja sam, Heri. �ovek koji vam je spasio �ivot. 557 01:06:00,084 --> 01:06:03,465 Znam da mislite da sam prvom prilikom mogao vr�iti i bolji posao, 558 01:06:03,548 --> 01:06:07,221 ali obe�avam vam da �u vas ovoga puta zaista spasiti. 559 01:06:07,346 --> 01:06:11,979 Ne ka�em da sam vam dao pogre�an protivotrov, 560 01:06:12,062 --> 01:06:16,069 samo �to vas je na�alost ujela jedna zaista opasna zmija. 561 01:06:19,124 --> 01:06:22,296 Nije vas bilo lako na�i. 562 01:06:22,504 --> 01:06:26,261 Dva i po dana na putu, nije velika �teta. 563 01:06:26,979 --> 01:06:29,608 Ali �ta su novci naspram zdravlja? 564 01:06:30,601 --> 01:06:32,621 Sad sam se setio, 565 01:06:33,063 --> 01:06:35,776 imam kod sebe jedan papir koji je dao moj advokat. 566 01:06:35,943 --> 01:06:37,988 Cenio bih ako biste potpisali. 567 01:06:38,197 --> 01:06:42,746 To �e me osloboditi od odgovornosti. 568 01:06:42,955 --> 01:06:47,546 Ne daj Bo�e da vam se ne�to desi zbog tog seruma. 569 01:06:49,215 --> 01:06:52,888 Imam i hemijsku kod sebe. Izvolite, gdine Njumen. 570 01:06:59,833 --> 01:07:03,381 Damo, treba vam doktor. 571 01:07:05,676 --> 01:07:10,016 Do�ao sam u nezgodno vreme, je li? 572 01:07:12,562 --> 01:07:16,196 Tajna uspe�nog agenta jeste dobar tajming. 573 01:07:16,444 --> 01:07:18,030 Pa... 574 01:07:18,135 --> 01:07:21,161 kasnije �u vas potra�iti. 575 01:07:21,201 --> 01:07:25,291 Ovo �u ostaviti ovde da potpi�ete. 576 01:07:26,377 --> 01:07:28,755 Samo sam hteo da vam pomognem. 577 01:07:29,590 --> 01:07:32,153 Znate, ovih dana ako vidite nekoga da le�i na ulici, 578 01:07:32,294 --> 01:07:35,083 bolje ga ostavite da umre! 579 01:07:35,266 --> 01:07:39,690 Jer ako mu pomognete i pre�ivi, tu�i�e vas i verovatno �e pobediti! 580 01:07:41,735 --> 01:07:45,867 Liza! Da, kazao sam i njoj, nisam hteo da je gnjavim... 581 01:07:46,493 --> 01:07:48,538 Nemojte me zajebati! 582 01:07:52,503 --> 01:07:54,547 Nemojte me zajebati! 583 01:07:55,883 --> 01:08:01,593 Kunem se da ne�u kazati nikome... to ho�ete, ne? 584 01:08:03,437 --> 01:08:05,315 Bo�e! 585 01:08:13,287 --> 01:08:17,309 Klark! Klark! Klark! 586 01:08:20,465 --> 01:08:22,534 Klark! 587 01:08:23,387 --> 01:08:25,161 Klark, �ekaj ve�! 588 01:08:29,647 --> 01:08:34,280 Klark! �ta je rekla doktorica? 589 01:08:35,448 --> 01:08:37,451 Dala ti je neke lekove? 590 01:08:38,411 --> 01:08:40,849 Do vraga, rekao sam ti da me nemoj dovesti ovamo! 591 01:08:41,074 --> 01:08:44,146 Koji ti je kurac? 592 01:08:44,338 --> 01:08:48,261 Samo sam htela da ti pomognem! Hajde, ka�i mi ne�to! 593 01:08:48,511 --> 01:08:52,101 �ta sam sad radila? Klark! 594 01:08:54,187 --> 01:08:56,416 Gde si krenuo? 595 01:09:23,736 --> 01:09:25,830 Napunite rezervoar. 596 01:11:24,434 --> 01:11:26,457 Sranje! 597 01:12:31,294 --> 01:12:36,844 Gospod nikad ne pita svoju decu �ta su radili lo�e. 598 01:12:38,764 --> 01:12:41,393 On samo pita treba li im pomo�. 599 01:12:43,146 --> 01:12:45,817 A ja im nudim svoju pomo�. 600 01:13:18,162 --> 01:13:21,542 Slu�aj, briga me koliko ko�ta, samo ho�u da bude ura�eno. 601 01:13:35,866 --> 01:13:37,911 �ta mislite? 602 01:13:38,178 --> 01:13:40,620 Da vas pustim? 603 01:13:41,559 --> 01:13:43,583 Ako to uradim, 604 01:13:45,106 --> 01:13:47,861 obe�avate da �ete ostati u mom okrugu? 605 01:13:47,903 --> 01:13:50,887 Ja... -�ta ste rekli? -Da. 606 01:13:50,970 --> 01:13:53,746 Pametni ste. 607 01:13:54,288 --> 01:13:56,734 Ali ako napustite moj okrug... 608 01:13:56,917 --> 01:14:02,597 na�i �u vas i onda �u otkriti... 609 01:14:04,096 --> 01:14:06,324 �ta ste to zapravo uradili. 610 01:14:07,727 --> 01:14:10,732 Neki tip �e stupiti u kontakt sa vama. 611 01:14:11,441 --> 01:14:14,530 I kada to uradi, vi �ete me obavestiti. 612 01:14:15,615 --> 01:14:18,453 Jer ste vi stvarno pametna devojka. 613 01:14:19,121 --> 01:14:22,543 Naravno. -Ne �ujem vas! -Rekla sam, naravno. 614 01:14:22,793 --> 01:14:26,758 Uradi�u �ta �elite. Samo ho�u da pomognem. 615 01:14:27,050 --> 01:14:29,888 Naravno da ho�ete, jer ste vi pametna devojka. 616 01:14:32,142 --> 01:14:34,170 Vidimo se. 617 01:14:38,152 --> 01:14:40,614 �ao mi je, ali mogu vam dati samo ove informacije. 618 01:14:40,698 --> 01:14:42,951 Na jugu El Pasa. 619 01:14:44,120 --> 01:14:46,156 Hvala, to je sve �to treba da znam. 620 01:16:15,311 --> 01:16:16,897 Dobro ve�e. 621 01:16:17,022 --> 01:16:20,716 Tra�im Klarka. -Vi ste sigurno Liza. -Da... 622 01:16:21,133 --> 01:16:23,804 Bog vas blagoslovio. Klark odmara. 623 01:16:23,805 --> 01:16:25,788 Ian, Liza je ovde. 624 01:16:25,870 --> 01:16:27,923 U�ite, u�ite unutra. 625 01:16:33,216 --> 01:16:36,012 Klarku treba doktor. Jako je bolestan. 626 01:16:36,137 --> 01:16:38,416 Gospod nas postepeno stavlja na probu, 627 01:16:38,517 --> 01:16:40,904 ali za svako isku�enje nam daje pravni lek. 628 01:16:41,270 --> 01:16:43,691 Amin. -Amin. 629 01:16:44,484 --> 01:16:47,522 Do�ite, Liza, sedite. Sedite. Podelimo hleb me�u nama. 630 01:16:48,491 --> 01:16:50,811 Klarka treba da vidi neki doktor! 631 01:16:50,953 --> 01:16:54,584 U ovoj familiji nismo podre�eni ovakvim doktorima. 632 01:16:55,043 --> 01:16:59,008 Spasenje je moje, ka�e Gospod. Balzam Gileada. 633 01:16:59,342 --> 01:17:02,347 Gospod nam daje spasenje. 634 01:17:02,555 --> 01:17:06,145 Kljukamo sebe svakakvim lekovima i hemikalijama. 635 01:17:06,645 --> 01:17:09,129 Takve stvari ne radimo ni sa zemljom. 636 01:17:09,234 --> 01:17:11,738 �to bismo radili sebi? 637 01:17:11,946 --> 01:17:15,785 Slu�ajte, Klarka je gadno ujela neka zmija. 638 01:17:16,812 --> 01:17:19,984 Sigurna sam da ste bili jako dragi sa njemu. 639 01:17:20,835 --> 01:17:23,606 Ne znam kako da vam se zahvalim, ali sad bih samo �elela 640 01:17:23,790 --> 01:17:26,586 da ga uhvatim za ruku i da odemo odavde! 641 01:17:26,845 --> 01:17:29,767 U redu? -Ne vidim �emu ova �urba. 642 01:17:30,434 --> 01:17:32,521 Va� �ovek mora malo da odmori. 643 01:17:33,272 --> 01:17:37,696 Mo�da biste i vi mogli. -Nema potrebe da odete pre zore. 644 01:17:37,863 --> 01:17:40,284 Mama, ho�u da mu vidim ruku! 645 01:17:40,534 --> 01:17:42,746 Mala, nemoj da vi�e�. 646 01:17:42,955 --> 01:17:45,501 Ako te lepo zamoli, sigurno �e ti pokazati. 647 01:17:45,751 --> 01:17:48,130 Kad mogu da pogledam ispod zavoja? 648 01:17:48,297 --> 01:17:51,719 To �to je ispod zavoja, to je Gospodnjeva stvar. 649 01:17:51,803 --> 01:17:54,916 On ve� zna kako da se stara o tome. 650 01:17:55,017 --> 01:17:59,820 Hvaljen bio Gospod! -Amin. -Amin. 651 01:18:33,350 --> 01:18:35,378 Klark? 652 01:18:58,266 --> 01:19:01,354 Liza, nisam ja bio. 653 01:19:02,857 --> 01:19:05,006 Nisam mogao da stanem. 654 01:19:06,571 --> 01:19:08,587 Probao sam. 655 01:19:09,534 --> 01:19:12,009 Bo�e! Liza, pomozi mi! 656 01:19:13,040 --> 01:19:15,836 Odsekao sam tu stvar. -Odsekao si svoju ruku? 657 01:19:15,962 --> 01:19:18,445 To nije moja ruka! 658 01:19:19,176 --> 01:19:22,193 To je jedna zmija. Ne�u pustiti da te dira, Liza. 659 01:19:25,855 --> 01:19:28,233 Ne�e dirati nikoga, nikada vi�e. 660 01:19:28,777 --> 01:19:31,073 Ne treba da be�i�. 661 01:19:32,075 --> 01:19:34,617 To nisi ti, nego ta stvar! 662 01:19:34,805 --> 01:19:36,895 Rekao si i sam. 663 01:19:37,998 --> 01:19:40,627 Nije tvoja gre�ka! 664 01:19:43,674 --> 01:19:47,847 Sutra �emo oti�i na policiju, objasni�emo sve. 665 01:19:47,989 --> 01:19:50,556 Shvati�e. 666 01:19:51,875 --> 01:19:54,817 Sigurno znaju nekako da nam pomognu. 667 01:19:55,757 --> 01:19:57,635 Verujem ti, Klark. 668 01:19:59,971 --> 01:20:03,456 Znam da �e ti i oni verovati. 669 01:20:04,750 --> 01:20:06,803 Samo me nemoj ostaviti. 670 01:20:11,720 --> 01:20:14,002 Toliko te volim, Liza. 671 01:20:15,225 --> 01:20:17,270 Ka�i opet. 672 01:20:17,646 --> 01:20:19,941 Do�i bli�e i pokaza�u ti. 673 01:20:23,531 --> 01:20:25,805 Do�i. 674 01:20:33,380 --> 01:20:35,279 Volim te! 675 01:20:38,931 --> 01:20:40,893 A Gospod je pitao: 676 01:20:41,352 --> 01:20:45,275 "nisi valjda jeo sa drveta sa kojeg sam ti naredio da ne jede�?" 677 01:20:45,701 --> 01:20:47,095 �ovek je rekao: 678 01:20:47,236 --> 01:20:52,328 "�enu koju si mi dao, ona mi je dala vo�e sa drveta i jeo sam." 679 01:20:52,453 --> 01:20:54,790 Gospod Bo�ji je onda pitao �enu: 680 01:20:54,874 --> 01:20:56,710 "za�to si to uradila?" 681 01:20:56,752 --> 01:21:00,299 A ona je rekla: "zmija me je nagovorila i jela sam." 682 01:21:16,826 --> 01:21:20,290 Drugi put su zvale Eriksonove kom�ije. 683 01:21:20,332 --> 01:21:24,547 Opis prili�i Klarku, ko je sad u ku�i Eriksonovih. 684 01:21:24,756 --> 01:21:26,843 �ta je, du�o? 685 01:21:27,135 --> 01:21:29,326 Gubitnik sam, Flo. 686 01:21:30,683 --> 01:21:35,756 Oduvek sam hteo da budem doktor, pa sam postao jedan podli agent. 687 01:21:36,275 --> 01:21:38,265 Doktor. 688 01:21:38,404 --> 01:21:40,616 Ne znam ni da ubrizgam jedan protivotrov. 689 01:21:40,824 --> 01:21:44,539 Heri, uradio si to �to si mislio da je ispravno! 690 01:21:44,998 --> 01:21:46,684 Ja sam jedna gluperda. 691 01:21:46,809 --> 01:21:49,964 Kukavica koja ne zna ni sebe da odbrani. Onesvestio sam se. 692 01:21:50,131 --> 01:21:52,927 Heri Mortone, nisi kukavica! 693 01:21:53,011 --> 01:21:55,265 Kukavica bi rizikovao svoj posao? 694 01:21:55,348 --> 01:21:59,313 Rizikovao bi da dospe u zatvor i da snosi posledice sa sobom? 695 01:22:02,151 --> 01:22:04,220 Ne znam, Flo. 696 01:22:04,530 --> 01:22:07,201 Vi�e ne znam ni ko sam. 697 01:22:08,035 --> 01:22:10,264 Ja znam ko ste vi. 698 01:22:11,333 --> 01:22:13,432 �erife! 699 01:22:13,859 --> 01:22:16,676 Imate ne�to da dodate? 700 01:22:18,052 --> 01:22:20,130 Ni�ta. 701 01:24:51,203 --> 01:24:53,255 Gospode, smiluj se! 702 01:24:59,149 --> 01:25:01,820 Klark! Ne! 703 01:25:06,650 --> 01:25:08,945 Klark! Klark, ne! 704 01:25:09,249 --> 01:25:11,794 Klark, prekini! 705 01:25:22,153 --> 01:25:24,172 Ian! 706 01:25:42,845 --> 01:25:44,903 Hajde! 707 01:26:22,577 --> 01:26:24,650 Ne! 708 01:31:35,166 --> 01:31:37,198 Klark! 709 01:31:49,856 --> 01:31:51,875 Klark! 710 01:32:15,265 --> 01:32:17,995 Srebrni d�ip registracijske tablice: 184-MHB. 711 01:32:18,136 --> 01:32:20,925 Vi�en je kako napu�ta ku�u Eriksonovih i krenuo je prema 712 01:32:21,029 --> 01:32:23,085 gra�evinskim radovima ulice Kolvel. 713 01:32:23,303 --> 01:32:27,384 Ponavljam: svim jedinicama! Pravac gra�evinski radovi kod ulice Kolvel. 714 01:33:24,749 --> 01:33:28,505 Ima li neko u�e? -Ja imam, �erife! 715 01:33:33,889 --> 01:33:35,967 Damo! 716 01:33:39,231 --> 01:33:41,326 Hvatajte ovo! 717 01:33:45,658 --> 01:33:47,862 Dr�ite se za u�e? 718 01:34:03,438 --> 01:34:05,461 Vucite! 719 01:34:05,566 --> 01:34:07,643 Vucite! 720 01:34:07,920 --> 01:34:09,947 Vucite! 721 01:35:07,501 --> 01:35:10,368 Dobro ste? Niste povre�eni? 722 01:35:29,572 --> 01:35:35,072 Prevod: baglyaspeter 723 01:35:38,072 --> 01:35:42,072 Preuzeto sa www.titlovi.com 52863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.