All language subtitles for Condor S02E10 WEBRip x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 What preceded: 2 00:00:01,800 --> 00:00:05,360 Why all the trouble with Partridge and Gordon if I'm not free? 3 00:00:05,480 --> 00:00:09,280 Just tell me what to do. -Isn't that clear? 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,880 We are only safe if it has been removed. 5 00:00:12,000 --> 00:00:16,280 You look like a corpse. You were already dead if I hadn't helped you. 6 00:00:16,400 --> 00:00:19,200 I don't listen to you. -Listen to yourself. 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,880 You were already dead if I hadn't helped you. 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,240 Help us if this works to the Russian embassy. 9 00:00:25,360 --> 00:00:27,520 We lure Volk to a safe place ... 10 00:00:27,640 --> 00:00:32,160 we kidnap him and force him to reveal the mole's identity. 11 00:00:32,280 --> 00:00:36,120 Turner blackmails me. He wants me to trap you. 12 00:00:36,240 --> 00:00:38,400 Drop your charges. -Not now, Mae. 13 00:00:38,520 --> 00:00:41,600 You had him picked up because I spoke to Thrush. 14 00:00:41,720 --> 00:00:43,240 I am really sorry. 15 00:00:43,360 --> 00:00:48,000 Sorry to hear that. -So what they say about you Is true? 16 00:00:48,120 --> 00:00:52,640 Mr. Abbott's not here, Mrs. Larkin. -He leaked that Piper story. 17 00:00:52,760 --> 00:00:57,160 Why would he make us a bad name for your benefit? 18 00:00:57,280 --> 00:00:59,520 I find that scary. 19 00:00:59,640 --> 00:01:01,800 Gordon, come on. To breathe. 20 00:01:01,920 --> 00:01:04,760 You trust them betray her own people? 21 00:01:04,880 --> 00:01:07,960 I have no choice. But that also applies to her. 22 00:01:09,320 --> 00:01:12,200 I do what you asked. -Make sure you are available. 23 00:01:12,320 --> 00:01:15,160 Where were you? I'm screwed. -By who? 24 00:01:15,280 --> 00:01:16,760 Reuel, and the Russians. 25 00:01:16,880 --> 00:01:19,240 Phoenix is ​​gone. Dead, I guess. 26 00:01:19,360 --> 00:01:23,080 Give her time. She'll take it get in touch as soon as she can. 27 00:01:23,200 --> 00:01:25,120 I said "she," didn't I? 28 00:01:32,600 --> 00:01:36,960 I have a place. Not a real safe house, but good enough. 29 00:01:37,080 --> 00:01:39,000 Okay, come on. 30 00:02:33,160 --> 00:02:35,200 You're a good friend, Trace. 31 00:04:36,880 --> 00:04:39,480 attract People to Eagle Lane 31 32 00:04:56,200 --> 00:04:58,480 and then? -there He Is met 33 00:05:02,160 --> 00:05:04,080 stupid plan 34 00:06:20,200 --> 00:06:25,240 I'm here. They are not there yet. I pretend to be at home. 35 00:06:47,040 --> 00:06:48,560 What did he say? 36 00:06:49,800 --> 00:06:52,320 I did not know that we played hide and seek. 37 00:06:54,280 --> 00:06:56,800 He gave me an address. -And? 38 00:06:56,920 --> 00:07:02,920 That's all. -He'll get you to a metal concert ... 39 00:07:03,040 --> 00:07:05,720 to give you an address? 40 00:07:05,840 --> 00:07:09,040 It was more punk. -But why? 41 00:07:09,160 --> 00:07:14,880 Maybe he was scared of being on a lake public place to fall into the trap. 42 00:07:15,000 --> 00:07:18,640 Or he didn't want me to hear what he said to you. 43 00:07:18,760 --> 00:07:21,040 Or he doesn't want you to trust me. 44 00:07:21,160 --> 00:07:26,200 If you can't understand us, you would may think we are up to something. 45 00:07:28,600 --> 00:07:30,880 Then that man is a genius. 46 00:07:32,040 --> 00:07:33,400 After you. 47 00:07:50,880 --> 00:07:52,400 How's the patient? 48 00:07:55,000 --> 00:07:59,600 He has to rest that leg for a week. - Maybe another week. 49 00:08:02,840 --> 00:08:06,080 Wouldn't you stop? Then you live longer. 50 00:08:06,200 --> 00:08:09,640 And all those stumpers that stop and then die young? 51 00:08:15,600 --> 00:08:17,400 Are you afraid of that? 52 00:08:20,120 --> 00:08:21,480 That you die young? 53 00:08:23,560 --> 00:08:27,800 My father also died young. -It was with the CIA. 54 00:08:38,920 --> 00:08:41,680 I think I get it how it went with Sam. 55 00:08:48,080 --> 00:08:53,400 You can become so straightforward ... 56 00:08:54,840 --> 00:08:57,680 in defending your principles ... 57 00:08:57,800 --> 00:08:59,640 that you forget to follow them. 58 00:09:02,920 --> 00:09:05,200 I think Sam lost out on that. 59 00:09:06,160 --> 00:09:07,520 And you? 60 00:09:11,760 --> 00:09:16,080 Have you lost yourself? -Not yet, I think. 61 00:09:19,840 --> 00:09:24,680 I don't know what you and Trace are doing, but please be careful. 62 00:09:31,080 --> 00:09:32,440 Here. 63 00:09:34,520 --> 00:09:37,840 Don't tell anyone. -I can keep secrets well. 64 00:09:43,600 --> 00:09:47,080 Change does not mean lose your identity. 65 00:09:47,200 --> 00:09:50,400 Sometimes it means right find your identity. 66 00:10:05,440 --> 00:10:06,800 Shall we? 67 00:10:29,000 --> 00:10:32,800 How do you feel? -Like the cheese in a mousetrap. 68 00:10:32,920 --> 00:10:34,360 You're not the only one. 69 00:10:51,520 --> 00:10:52,880 Hi, Paula. 70 00:10:54,360 --> 00:10:55,800 No, why? 71 00:11:23,440 --> 00:11:24,800 Eva? 72 00:11:39,360 --> 00:11:41,240 I am so sorry. 73 00:11:45,320 --> 00:11:50,720 What should I do? -Come on. 74 00:12:34,960 --> 00:12:37,680 So this is a CIA safe house. 75 00:12:37,800 --> 00:12:42,040 No. We don't yet know who the mole is, so we can't trust them. 76 00:12:45,200 --> 00:12:46,760 Who lives here then? 77 00:12:47,840 --> 00:12:51,400 Nobody. The owner died last week. No family. 78 00:13:08,800 --> 00:13:10,160 Wait. 79 00:13:17,840 --> 00:13:22,120 I've been watching the house. They're in. Only. 80 00:13:25,120 --> 00:13:26,640 Who was that? 81 00:13:26,760 --> 00:13:30,760 Someone I asked to come earlier, for the sake of my safety. 82 00:13:32,000 --> 00:13:34,280 You mean our safety. 83 00:13:35,240 --> 00:13:38,000 Yes, that's what I meant. 84 00:13:59,280 --> 00:14:02,560 He said they're in there alone. 85 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 What are we waiting for? 86 00:14:10,560 --> 00:14:13,400 You thought I did this would do only with you? 87 00:15:14,680 --> 00:15:16,040 The coast is clear. 88 00:15:17,080 --> 00:15:18,840 The house is empty. 89 00:15:18,960 --> 00:15:20,320 There is nobody. 90 00:15:22,560 --> 00:15:24,520 You are a very good liar. 91 00:15:24,640 --> 00:15:27,280 If you have been betrayed, it wasn't me. 92 00:15:27,400 --> 00:15:31,120 It is especially clever how you take care of it that I believe you. 93 00:15:37,880 --> 00:15:39,480 We have to hurry. 94 00:15:59,440 --> 00:16:03,840 So those bad things I do online read about you, are all correct? 95 00:16:22,320 --> 00:16:24,720 Joe, he's coming to. 96 00:16:43,320 --> 00:16:47,760 I remember you. Clearly you remember me. 97 00:16:51,480 --> 00:16:54,760 Or you think you know me. I also knew myself. 98 00:16:54,880 --> 00:16:58,280 What I was and was not capable of. 99 00:16:59,640 --> 00:17:02,640 Torturing someone, for any reason... 100 00:17:02,760 --> 00:17:06,120 was always something that I consider myself deemed unable. 101 00:17:07,840 --> 00:17:10,360 Or could be part of it. 102 00:17:13,400 --> 00:17:16,040 The trick is to take it one step at a time to do. 103 00:17:17,840 --> 00:17:21,800 Ask yourself: Where is the limit what I don't want to get over 104 00:17:23,760 --> 00:17:25,400 And then you move it. 105 00:17:26,960 --> 00:17:28,320 A little piece. 106 00:17:30,600 --> 00:17:35,080 And then you move it a little further. And another piece. 107 00:17:36,040 --> 00:17:38,680 Continuously. 108 00:17:38,800 --> 00:17:42,200 Until you are the person you were barely recognized. 109 00:17:44,280 --> 00:17:47,800 So. Who is your mole? 110 00:17:54,200 --> 00:17:56,280 So she chose you? 111 00:17:57,840 --> 00:17:59,680 Dirty whore. 112 00:18:04,240 --> 00:18:06,320 I think he is jealous. 113 00:18:07,960 --> 00:18:11,600 Maybe he saw how you took my cock in your mouth. 114 00:18:17,320 --> 00:18:20,240 You have to take care in this business that you keep your distance. 115 00:18:21,640 --> 00:18:25,400 Then you are better prepared on the possibility of treason. 116 00:18:26,400 --> 00:18:30,240 I liked her, but she's still a whore. It is pure business. 117 00:18:30,360 --> 00:18:33,360 It can never be more with a whore. 118 00:18:36,040 --> 00:18:38,280 Maybe we are all whores. 119 00:18:38,400 --> 00:18:42,640 It is rare as someone retains its honor in this business. 120 00:18:44,560 --> 00:18:47,720 What kind of circus is this? -Give me a minute. Two minutes. 121 00:18:47,840 --> 00:18:52,800 Your uncle, for example. He was given a choice that evening. 122 00:18:52,920 --> 00:18:57,880 Not by me, of course, but by the man you are looking for. 123 00:18:59,000 --> 00:19:03,200 Bob could choose: Must look it as a suicide or as a raid? 124 00:19:03,320 --> 00:19:07,880 But of course there was also an incursion his wife be killed. 125 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 Your uncle went for the honorable choice. 126 00:19:27,240 --> 00:19:31,160 Joe, that's enough. -Let me go. 127 00:19:33,440 --> 00:19:36,680 Do not touch me. -Come to yourself. 128 00:19:53,480 --> 00:19:57,280 Is everything alright? -I thought I could count on you. 129 00:19:57,400 --> 00:20:00,160 Then you can too. It just has to look good. 130 00:20:00,280 --> 00:20:02,000 This was not our plan. 131 00:20:04,080 --> 00:20:08,160 This is a new plan, where we both get what we want. 132 00:20:19,520 --> 00:20:23,800 This is going to be messy. We have to cut down, he never lets go. 133 00:20:23,920 --> 00:20:28,360 Not this way. He is trained to endure a lot more. 134 00:20:30,080 --> 00:20:32,360 What do you suggest? -Chop off his fingers. 135 00:20:32,480 --> 00:20:35,360 When there are no more fingers, make up something else. 136 00:20:35,480 --> 00:20:37,080 What are you talking about? 137 00:20:38,560 --> 00:20:39,960 Where are you going? 138 00:20:41,560 --> 00:20:43,000 Give him some water. 139 00:20:43,120 --> 00:20:46,680 We are torturing him. -I know how It works. 140 00:20:50,640 --> 00:20:52,480 Brute force is not enough. 141 00:20:52,600 --> 00:20:55,120 I want to try something different. -Leave her. 142 00:21:21,320 --> 00:21:23,280 Water? -No. 143 00:21:27,960 --> 00:21:31,160 I was already scared that you would frame me. 144 00:21:31,280 --> 00:21:36,040 I prepared for it, and yet you did it. 145 00:21:36,160 --> 00:21:39,360 Tell me. How did you do it? 146 00:21:40,320 --> 00:21:45,200 By not knowing what I was going to do until the moment was there. 147 00:21:45,320 --> 00:21:47,560 By just being true to myself. 148 00:21:48,520 --> 00:21:50,720 You could do that too. 149 00:21:50,840 --> 00:21:54,160 Adapt to the circumstances and make sure you survive. 150 00:21:54,280 --> 00:21:56,440 They'll make a deal with you. 151 00:21:59,160 --> 00:22:02,000 Cigarette? -Go ahead. 152 00:22:11,400 --> 00:22:13,080 I will not bite you. 153 00:22:21,200 --> 00:22:24,240 First I am betrayed by my best friend. 154 00:22:24,360 --> 00:22:27,960 Then by a woman for whom I got feelings. 155 00:22:29,360 --> 00:22:32,120 I fell for it again. 156 00:22:34,360 --> 00:22:36,680 I haven't played a game with you. 157 00:22:37,920 --> 00:22:44,480 My feelings for you are real. But I think it's too late for that now. 158 00:22:48,880 --> 00:22:52,200 My grandfather was in Germany during the occupation ... 159 00:22:52,320 --> 00:22:55,440 after the Great Patriotic War. 160 00:22:55,560 --> 00:22:57,840 He fell for a German beauty. 161 00:22:57,960 --> 00:23:03,120 They had a child and she also fell for him. 162 00:23:04,120 --> 00:23:07,600 In that order. 163 00:23:09,320 --> 00:23:13,360 Early in their relationship love came from one side. 164 00:23:14,520 --> 00:23:20,840 But pure love defies logic ... 165 00:23:22,040 --> 00:23:23,720 and all circumstances. 166 00:23:26,440 --> 00:23:31,840 If I saw a future for us I would tell them everything. 167 00:23:34,240 --> 00:23:35,600 I'm tired of it, Katya. 168 00:24:01,560 --> 00:24:03,880 Dear... 169 00:24:06,120 --> 00:24:09,880 Who is it? Say it. 170 00:24:10,000 --> 00:24:12,240 Tell me who it is. Who is it? 171 00:24:12,360 --> 00:24:13,720 He is dead. 172 00:24:19,720 --> 00:24:21,080 Piece of shit. 173 00:25:27,400 --> 00:25:30,600 Sorry. I had rang the doorbell. -Carla. 174 00:25:30,720 --> 00:25:36,000 I was with the director. Nobody above GS-15 was at the CIMC office. 175 00:25:36,120 --> 00:25:41,040 You're the only one on the seventh floor who knows the details of the Piper case. 176 00:25:41,160 --> 00:25:43,280 Now that he's dead ... 177 00:25:43,400 --> 00:25:48,040 He committed suicide in his cell. Now everyone wants information. 178 00:25:48,160 --> 00:25:50,800 Why? -If a CIA agent dies ... 179 00:25:50,920 --> 00:25:55,800 Why did he commit suicide? -As double spy unmasked ... 180 00:25:55,920 --> 00:26:00,160 But he was innocent. He was not the mole. 181 00:26:01,120 --> 00:26:04,800 How do you know that? -I was in Bob's office that fateful night. 182 00:26:04,920 --> 00:26:10,800 There was nothing to be found in his files. So Gordon's file was put there later. 183 00:26:12,120 --> 00:26:16,560 Why didn't you say anything? -I wanted to sabotage Robin Larkin. 184 00:26:19,680 --> 00:26:23,880 So you knew there was another mole walked around ... 185 00:26:24,000 --> 00:26:28,920 that was a danger to our people, and you said nothing because of a feud? 186 00:26:32,240 --> 00:26:36,360 I suffered a long time taken a wrong turn ... 187 00:26:36,480 --> 00:26:38,520 and continued with that. 188 00:26:43,080 --> 00:26:48,720 I'm afraid that I have lost my way terribly. 189 00:26:55,520 --> 00:26:58,600 I see your wound is already healing comrade. 190 00:26:58,720 --> 00:27:01,640 I have some questions for you about that day. 191 00:27:03,600 --> 00:27:05,560 How did you end up at that lake? 192 00:27:06,520 --> 00:27:09,560 People traced Sirin to a secluded house. 193 00:27:09,680 --> 00:27:14,200 We lured Volk to the house to separate him from his team. 194 00:27:14,320 --> 00:27:17,640 You wanted it one on one? -He was with a woman. 195 00:27:17,760 --> 00:27:19,120 We kidnapped them. 196 00:27:19,240 --> 00:27:21,520 It was a trap. They were waiting for us. 197 00:27:21,640 --> 00:27:23,080 The woman escaped. 198 00:27:23,200 --> 00:27:26,520 I escaped. -How? 199 00:27:26,640 --> 00:27:29,160 They were torturing People. 200 00:27:29,280 --> 00:27:31,240 We don't torture people. 201 00:27:33,960 --> 00:27:37,000 Does he have the informant's name given? 202 00:27:37,120 --> 00:27:43,800 No. - Would He Give in under pressure? 203 00:27:43,920 --> 00:27:46,040 No, I do not think so. 204 00:27:47,120 --> 00:27:50,600 Where was Robin Larkin in this story? 205 00:27:50,720 --> 00:27:54,400 I have her before Gordon's arrest last seen. 206 00:27:54,520 --> 00:27:57,640 How does her disappearance fit altogether? 207 00:27:58,760 --> 00:28:01,520 I think she was killed to protect the mole. 208 00:28:01,640 --> 00:28:05,000 But she disappeared after Piper was arrested. 209 00:28:05,120 --> 00:28:10,240 Unless you have reasons to suspect that Piper was not the mole. 210 00:28:11,360 --> 00:28:17,480 I think he was framed. I don't know who the mole is. 211 00:28:34,760 --> 00:28:38,880 I'm glad you're okay. -Is everything alright? You weren't in the hospital. 212 00:28:43,240 --> 00:28:44,600 I can not do it. 213 00:28:46,920 --> 00:28:48,320 Not after Gordon. 214 00:28:49,280 --> 00:28:53,520 I explained that. -you said everything Would be fine. 215 00:28:53,640 --> 00:28:55,040 And I trusted you. 216 00:28:58,080 --> 00:29:00,600 We were at their home when you did that to him. 217 00:29:02,880 --> 00:29:06,200 He was our friend. -I know. 218 00:29:07,240 --> 00:29:10,720 But you don't have all the facts. -That's right. 219 00:29:11,840 --> 00:29:14,080 And you can't give me that either, or? 220 00:29:15,040 --> 00:29:18,240 That's why I was already cautious towards you. 221 00:29:19,360 --> 00:29:21,440 I've made that mistake before. 222 00:29:23,000 --> 00:29:27,200 I would that you had an idea ... 223 00:29:27,320 --> 00:29:32,520 of the shit I had to do to make it work between us. 224 00:29:32,640 --> 00:29:34,320 Really, I wish you knew that. 225 00:29:35,280 --> 00:29:38,880 Even more confidential bullshit. -That's my job. 226 00:29:39,000 --> 00:29:41,560 That is precisely the problem. 227 00:29:41,680 --> 00:29:44,760 Had that figured out before you misled me. 228 00:29:46,280 --> 00:29:49,560 I think you did that yourself. - Get It on. 229 00:29:51,280 --> 00:29:52,640 Out of my house. 230 00:29:55,680 --> 00:29:57,680 Are you deaf? -everything fine? 231 00:30:00,520 --> 00:30:02,080 Tracy just left. 232 00:30:05,280 --> 00:30:06,720 Goodbye, Mr. Crane. 233 00:30:11,880 --> 00:30:13,440 Goodbye, Mr. Crane. 234 00:30:26,880 --> 00:30:28,240 Is everything alright? 235 00:30:32,680 --> 00:30:34,040 Sorry. 236 00:31:21,480 --> 00:31:27,240 Surprisingly, the Deputy Director of the CIA at a traitor's funeral. 237 00:31:27,360 --> 00:31:31,520 We both know that Gordon doesn't was a traitor. The CIA also knows ... 238 00:31:31,640 --> 00:31:35,760 but they never admit that. I've been to funerals before ... 239 00:31:35,880 --> 00:31:39,360 of people before whose death I felt responsible. 240 00:31:39,480 --> 00:31:43,080 But I am determined make sure this is the last one. 241 00:31:44,240 --> 00:31:49,040 And if I'm committed to you to kill? To be sure? 242 00:31:49,160 --> 00:31:52,200 You get a taste for it, Joe. Watch out. 243 00:31:53,320 --> 00:31:58,840 But I'm going to retire and plan to make a full confession. 244 00:31:58,960 --> 00:32:02,440 We cannot do anything with what is between you and your god. 245 00:32:04,040 --> 00:32:09,760 That's why I intend to use it to make a more public forum. 246 00:32:13,640 --> 00:32:15,520 Take care of yourself, Joe. 247 00:33:22,320 --> 00:33:24,880 Capitol Hill is getting ready ... 248 00:33:25,000 --> 00:33:29,360 for the testimony from CIA CEO Reuel Abbott. 249 00:33:31,560 --> 00:33:33,120 Is everything alright? 250 00:33:38,880 --> 00:33:46,000 The focus will be on the allegations from former CIA agent Marty Frost. 251 00:33:46,120 --> 00:33:52,640 Even if Abbott only a part of the Frost file confirms ... 252 00:33:52,760 --> 00:33:57,160 that could have major implications for the US intelligence services. 253 00:33:59,000 --> 00:34:02,120 For more on Abbott's testimony we go to the Capitol. 254 00:34:18,000 --> 00:34:19,760 I will not scream. 255 00:34:21,960 --> 00:34:23,320 I know. 256 00:34:41,720 --> 00:34:45,120 Hey everything okay? -Reuel Abbott Is dead. 257 00:34:46,720 --> 00:34:48,080 Turn on the TV. 258 00:34:52,080 --> 00:34:53,440 Wait a second. 259 00:34:55,200 --> 00:35:00,520 It has just been confirmed that CIA CEO Reuel Abbott has been found dead ... 260 00:35:00,640 --> 00:35:03,840 in his pool. The police investigation is still ongoing. 261 00:35:03,960 --> 00:35:05,400 I will call you back. 262 00:35:05,520 --> 00:35:09,080 All kinds of theories are circulating about the suspicious timing ... 263 00:35:09,200 --> 00:35:12,280 just before Abbott's testimony for Congress. 264 00:35:48,040 --> 00:35:49,960 Say goodbye, Mr. Crane. 265 00:36:00,000 --> 00:36:03,040 Bastards. -Congratulations. 266 00:36:03,160 --> 00:36:05,960 Well deserved. -We're going to miss you. 267 00:36:18,000 --> 00:36:20,280 Hey, I think I got a bite. 268 00:36:20,400 --> 00:36:21,760 To catch up. 269 00:36:27,040 --> 00:36:30,080 A big. -We can eat that. 270 00:36:30,200 --> 00:36:32,120 We keep it. -Kiss. 271 00:36:32,240 --> 00:36:34,600 Gatver, Dad. -Look. 272 00:36:34,720 --> 00:36:38,480 Super. I am a real fisherman. -Well done. 273 00:36:57,880 --> 00:37:01,720 I am not armed. -You can't be too careful. 274 00:37:06,920 --> 00:37:08,520 Can I sit with you? 275 00:37:11,960 --> 00:37:13,720 Surprised to see me? 276 00:37:13,840 --> 00:37:16,400 No. After what we've been through ... 277 00:37:16,520 --> 00:37:19,840 we are both an interesting recruit for the other. 278 00:37:19,960 --> 00:37:23,080 If you hadn't approached me, I had approached you. 279 00:37:24,840 --> 00:37:30,560 I don't have to recruit you, Potoo. -Do I have to understand what that means? 280 00:37:30,680 --> 00:37:35,080 I recognized your voice by the lake. I just couldn't remember what. 281 00:37:35,200 --> 00:37:39,400 Suddenly I knew. I was in the car that night when you called Volk ... 282 00:37:39,520 --> 00:37:42,000 to say Joe was on the way to Vasili. 283 00:37:43,480 --> 00:37:46,320 You are just like me. You play for both teams. 284 00:37:47,400 --> 00:37:49,720 You were a Folk man in the safe house, huh? 285 00:37:51,160 --> 00:37:53,120 The one he just counted on. 286 00:37:54,080 --> 00:37:57,480 You untied it. And you shot, so you were the hero. 287 00:37:59,720 --> 00:38:03,160 How far-fetched. It seems like the spy novel. 288 00:38:05,240 --> 00:38:09,160 Played very cleverly. I would have done the same. 289 00:38:12,760 --> 00:38:15,080 If what you say is true ... 290 00:38:15,200 --> 00:38:18,560 we both have something where we to pick up the other. 291 00:38:18,680 --> 00:38:23,040 Then we are still ... -Even? Exactly what I thought myself. 292 00:38:25,000 --> 00:38:26,440 What are you doing here? 293 00:38:26,560 --> 00:38:30,240 I am back with the SVR. I want to know if my secret is safe. 294 00:38:30,360 --> 00:38:33,000 Well? -I have stopped. 295 00:38:33,120 --> 00:38:35,920 At the CIA. -No, with everything. 296 00:38:37,560 --> 00:38:40,560 So you will no longer report to Moscow? 297 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 Beautiful. 298 00:38:50,120 --> 00:38:51,680 Have a nice life. 299 00:39:46,040 --> 00:39:48,400 What are you doing here? 300 00:39:48,520 --> 00:39:51,560 I have thought a lot about this house. -Yes? how so? 301 00:39:52,600 --> 00:39:56,760 How long you have it and how much it must have cost you. 302 00:40:01,560 --> 00:40:05,160 How long have you been doing this? -what are you talking about? 303 00:40:08,120 --> 00:40:10,600 I have stopped. - At the CIA. 304 00:40:10,720 --> 00:40:13,120 No, with everything. 305 00:40:13,240 --> 00:40:15,880 So you will no longer report to Moscow? 306 00:40:19,040 --> 00:40:22,160 That was a game. I wanted to recruit her as an informant. 307 00:40:22,280 --> 00:40:26,720 You were only late. She is now my informant. 308 00:40:26,840 --> 00:40:31,960 She is a Russian spy. Do you believe... -She's very convincing. 309 00:40:32,080 --> 00:40:36,200 This is what they do. They are good at it. They did it with Gordon, and now ... 310 00:40:36,320 --> 00:40:37,880 It's what you do. 311 00:40:41,080 --> 00:40:42,920 So you have already decided. 312 00:40:49,960 --> 00:40:52,360 You always talk, don't you? 313 00:40:56,400 --> 00:40:59,640 People are often outside the city good of confidence. 314 00:41:00,960 --> 00:41:04,040 They don't lock their door and have no alarm. 315 00:41:06,840 --> 00:41:10,360 You just wanted to shoot me? -Isn't that what you did to Bob? 316 00:41:16,360 --> 00:41:20,840 I made up my mind to tell you quietly what I was going to do to you. 317 00:41:20,960 --> 00:41:23,320 Give you the chance to have your say. 318 00:41:23,440 --> 00:41:26,720 I wanted you to know that this was not revenge ... 319 00:41:27,720 --> 00:41:29,120 but justice. 320 00:41:31,960 --> 00:41:35,280 But you know, I lied to myself. 321 00:41:36,640 --> 00:41:42,080 Because what I really want, is seeing that look in your eyes ... 322 00:41:42,200 --> 00:41:44,600 when you realize it's over. 323 00:43:15,840 --> 00:43:20,880 I've heard stories about what's going on happened at the lake. Is it true? 324 00:43:21,880 --> 00:43:23,800 Depends what you heard. 325 00:43:26,560 --> 00:43:28,520 I was friends with Tracy Crane. 326 00:43:30,040 --> 00:43:35,160 He was one of the good guys. Unbelievable that he is no longer there. 327 00:43:37,040 --> 00:43:40,240 Do you want to know what I heard? -what have you heard? 328 00:43:41,360 --> 00:43:45,080 It was revenge from the Russians for Gordon Piper. 329 00:43:45,200 --> 00:43:47,040 For revealing their mole. 330 00:43:53,560 --> 00:43:54,920 After you. 331 00:43:59,440 --> 00:44:02,840 CIA headquarters, Virginia 332 00:44:19,720 --> 00:44:24,520 Last year we focused all our attention on Boko Haram and IS in West Africa. 333 00:44:24,640 --> 00:44:27,720 We have shifted our focus to a new game. 334 00:44:27,840 --> 00:44:30,560 We now play chess with the Chinese and Africa is the sign. 335 00:44:30,680 --> 00:44:34,720 Half of this room is busy ours to strengthen its military position there. 336 00:44:34,840 --> 00:44:39,040 The other half tries to prevent that the Chinese do the same. 337 00:44:39,160 --> 00:44:42,920 A dirty game, but it's us or them, right? 338 00:44:44,840 --> 00:44:47,840 I sit there. Just scream if you want to smoke. 26771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.