Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,959 --> 00:02:12,798
So in terms of the future, can you talk about
any projects you're working on?
2
00:02:13,466 --> 00:02:18,554
Well at the moment I'm working on a TV drama
adapted from one of my novels.
3
00:02:18,638 --> 00:02:19,972
Oh, I see. A TV drama...
4
00:02:22,683 --> 00:02:29,231
One area which I always wanted to delve
further into was graphic novels.
5
00:02:29,315 --> 00:02:39,033
And I'm happy to say I'm working on a project
with the artist, Junichiro Wakamatsu.
6
00:02:39,325 --> 00:02:42,286
I'm sure that will be a great collaboration.
7
00:02:43,329 --> 00:02:49,919
We're going to focus on the emergence
of immersive 3D technologies
8
00:02:49,960 --> 00:02:56,258
and the convergence between the game world
and the real world.
9
00:02:56,300 --> 00:02:59,512
Gaming and reality?
10
00:02:59,553 --> 00:03:07,353
We're using an artificial neural network program
to develop the story.
11
00:03:08,354 --> 00:03:16,320
Recently, we took a basic story and fed it
into a robotic neural network
12
00:03:16,404 --> 00:03:31,752
and then told the system to highlight certain
thematic elements and physical items in the main story.
13
00:03:33,921 --> 00:03:39,885
We then asked it to recreate the story
based on these highlighted elements.
14
00:03:39,927 --> 00:03:47,643
And then kept asking it to build and
build upon the story, on a constant feedback loop.
15
00:03:47,727 --> 00:03:49,645
So endless repetitions?
16
00:03:51,397 --> 00:03:59,363
Yes, after about ten times of a story
playing out from the neural network
17
00:03:59,447 --> 00:04:03,826
it began to take on a very disturbing
and hallucinogenic quality.
18
00:04:03,868 --> 00:04:07,830
As the network's imagination developed
a life of its own.
19
00:04:07,913 --> 00:04:10,082
So you just do this time after time...
20
00:04:10,124 --> 00:04:16,338
Yes, exactly, it improves
the storytelling through repetition.
21
00:04:16,422 --> 00:04:23,596
This is definitely the future of how we tell stories
in a future digital age.
22
00:04:23,637 --> 00:04:29,351
So these feedback loops
are integral to the process?
23
00:04:29,393 --> 00:04:33,564
Yes, so I assume the network's imagination
gets better every time it happens.
24
00:05:03,803 --> 00:05:05,638
Hi there...
25
00:05:08,140 --> 00:05:10,643
I didn't expect you to be out this early...
26
00:05:14,021 --> 00:05:16,732
What do you want from me?
27
00:05:19,860 --> 00:05:23,447
I need you to take a look at Level 4.
28
00:05:25,032 --> 00:05:26,784
What'? Again?
29
00:05:27,535 --> 00:05:30,996
What's wrong with it now?
30
00:05:32,873 --> 00:05:35,835
We thought we were
in the clear after ironing out the issues
31
00:05:35,876 --> 00:05:37,753
with larger save files crashing the system.
32
00:05:38,504 --> 00:05:41,924
But now we gotta deal with neuroworms forcing
themselves into our simulacron database.
33
00:05:41,966 --> 00:05:43,884
They keep pushing us down these narrative alleyways
we can't get ourselves out of.
34
00:05:43,884 --> 00:05:45,803
The puppets are dancing
but not to the right song,
35
00:05:45,845 --> 00:05:47,930
and now the boss is freaking out,
given we might have to completely remap our server.
36
00:05:48,556 --> 00:05:49,765
Tough break.
37
00:05:50,891 --> 00:05:53,644
What do I care'?
Not my problem.
38
00:05:54,854 --> 00:05:57,106
Look, can you help us do a playthrough
and just log some key bugs?
39
00:05:57,189 --> 00:06:00,693
You're the only guy
I can fully trust with getting this right.
40
00:06:06,699 --> 00:06:08,617
Potentially...
41
00:06:09,159 --> 00:06:11,871
But what's in it for me?
42
00:06:26,719 --> 00:06:28,637
Two million...
43
00:06:31,599 --> 00:06:34,894
I'll never understand how a guy like you
44
00:06:34,935 --> 00:06:39,064
didn't end up running the company.
45
00:06:41,108 --> 00:06:43,903
Some men know how to
master shooting games,
46
00:06:43,944 --> 00:06:46,989
others know how to master
the corporate games.
47
00:06:48,616 --> 00:06:50,576
Anyway, I'll take a look at it.
48
00:06:51,243 --> 00:06:52,661
Great.
49
00:06:53,037 --> 00:06:55,080
We're still aiming for a March launch
50
00:06:55,122 --> 00:06:57,917
so we gotta get this sorted out pronto.
51
00:06:58,792 --> 00:07:01,837
We've already had a massive uptake
in interest from Korea.
52
00:07:02,630 --> 00:07:04,006
Leave it with me.
53
00:07:06,717 --> 00:07:09,511
Fine. I'll be in touch
to stream you the VRX files.
54
00:07:13,724 --> 00:07:14,725
OK, bye...
55
00:07:18,646 --> 00:07:20,022
See ya later.
56
00:08:48,819 --> 00:08:53,198
Kaito, it's a pity you couldn't
make it to the reunion.
57
00:08:53,240 --> 00:08:59,329
Most of the old gang were there
and they were asking about you.
58
00:09:03,709 --> 00:09:06,211
Yeah, I just couldn't make it...
59
00:09:06,253 --> 00:09:09,048
I had to make deadline and I practically
had to chain myself to the desk.
60
00:09:11,383 --> 00:09:13,135
Oh, you remember Kuniko?
61
00:09:17,765 --> 00:09:19,058
How could I forget her?
62
00:09:20,267 --> 00:09:22,144
She was the love of my life...
63
00:09:23,270 --> 00:09:25,230
C'mon, you had a three month fling...
64
00:09:26,190 --> 00:09:27,900
Did you even fuck her during that time?
65
00:09:29,234 --> 00:09:33,739
Don't answer that,
I don't actually want to know.
66
00:09:35,699 --> 00:09:37,326
She was looking as hot as ever.
67
00:09:37,367 --> 00:09:40,746
It feels like only yesterday
when we used to see her strolling around campus,
68
00:09:42,206 --> 00:09:45,751
her tits bouncing around...
69
00:09:45,793 --> 00:09:48,003
Can we please change the subject?
70
00:09:49,755 --> 00:09:53,759
Kuniko is quite a famous author
and journalist now.
71
00:09:53,801 --> 00:09:56,678
I'm surprised you haven't bumped into her.
72
00:09:56,762 --> 00:09:59,181
After all, you both write for a living.
73
00:09:59,973 --> 00:10:01,016
Well, she is...
74
00:10:01,058 --> 00:10:04,937
She is a lot more famous than you.
75
00:10:05,437 --> 00:10:10,275
There's a difference between hack journalist
and celebrated novelist.
76
00:10:12,986 --> 00:10:15,030
We're different types of writers...
77
00:10:17,157 --> 00:10:22,746
Yeah, the difference is she's successful
and you're not.
78
00:10:24,915 --> 00:10:29,795
Did you know she had one of her short stories
translated for The New Yorker?
79
00:10:32,798 --> 00:10:35,759
What I wouldn't give for fifteen minutes
with her in the sack...
80
00:10:37,970 --> 00:10:39,429
How was everyone else?
81
00:10:40,806 --> 00:10:41,932
Oh, you know...
82
00:10:43,183 --> 00:10:50,732
Just working round the clock, having kids,
getting fat and lazy the usual.
83
00:12:56,775 --> 00:13:00,612
This week's top 10 selling novels... 2.
Adultery/ Lovers by Kuniko
84
00:14:58,522 --> 00:15:04,653
China and Egypt are trading military aircraft parts!
We need stronger defensive capabilities!
85
00:15:19,543 --> 00:15:25,132
"Yokohama Short Fiction Competition 2006
Special Mention Award to Kaito Nakamura"
86
00:15:52,784 --> 00:16:02,752
What on earth is this on about'?
You call this 'news'?
87
00:16:05,672 --> 00:16:11,136
Is this just on Pearl Harbor?
What is this going on about?
88
00:16:12,429 --> 00:16:14,806
I just don't get it...
89
00:16:15,265 --> 00:16:17,142
Hey, what is this?
90
00:16:21,104 --> 00:16:22,230
Look...
91
00:16:25,358 --> 00:16:30,447
It's something about before the attack...
92
00:16:34,159 --> 00:16:36,495
What a mess...
93
00:16:46,296 --> 00:16:52,802
Can you believe it has been 12 months
since we last did a performance review?
94
00:16:54,888 --> 00:16:58,266
Time just vanishes, doesn't it.
I don't know where it goes...
95
00:16:59,392 --> 00:17:00,519
Yes...
96
00:17:03,688 --> 00:17:07,859
So, let me flip this on its head a little...
97
00:17:09,194 --> 00:17:13,698
Are you really happy here with us?
98
00:17:15,867 --> 00:17:16,701
Pardon me?
99
00:17:18,537 --> 00:17:21,206
You've been with us for 5 years now...
100
00:17:21,665 --> 00:17:23,333
Are you happy in your job?
101
00:17:25,835 --> 00:17:30,715
Yes, I am. I find this very rewarding
as a profession.
102
00:17:30,757 --> 00:17:31,800
Really, Kaito?
103
00:17:32,717 --> 00:17:35,554
Are you happy with the job?
104
00:17:36,429 --> 00:17:40,809
Or are you just happy you have a job
in this lousy economy?
105
00:17:42,727 --> 00:17:45,814
I'm happy, with the job.
106
00:17:46,690 --> 00:17:48,858
I like what we do here...
107
00:17:50,443 --> 00:17:58,159
I like history and I like what we try
and promote, the nationalist cause.
108
00:18:00,912 --> 00:18:02,414
Right...
109
00:18:04,958 --> 00:18:10,338
I look through your file, I'm not unhappy
with what you've done for us.
110
00:18:10,964 --> 00:18:12,841
You're punctual...
111
00:18:12,924 --> 00:18:14,843
You have some good ideas...
112
00:18:19,222 --> 00:18:21,349
You meet your article deadlines...
113
00:18:22,267 --> 00:18:24,769
You're polite...
114
00:18:26,313 --> 00:18:33,778
And you seem to get along
with the rest of the team...
115
00:18:35,488 --> 00:18:36,781
Thank you very much.
116
00:18:37,782 --> 00:18:39,284
Nothing to be thankful for.
117
00:18:40,493 --> 00:18:44,956
These are just the facts as any objective person
would assess your performance.
118
00:18:47,917 --> 00:18:53,798
To be frank, I don't see any real progress from
when we last sat here...
119
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
Which is not a bad thing.
120
00:19:04,517 --> 00:19:09,564
But is it a good thing?
I don't know...
121
00:19:12,525 --> 00:19:14,569
You turn on the news,
122
00:19:14,653 --> 00:19:19,282
and there is a desperate lust for growth,
growth, growth, year on year growth.
123
00:19:21,034 --> 00:19:24,746
But you and me,
124
00:19:26,039 --> 00:19:28,249
we don't always grow,
125
00:19:29,709 --> 00:19:33,254
we plateau...
126
00:19:34,547 --> 00:19:37,008
and then steadily decline.
127
00:19:52,857 --> 00:19:53,692
Kaito...
128
00:19:54,401 --> 00:19:55,276
Yes.
129
00:19:56,528 --> 00:20:01,491
Kaito, you are not steadily declining.
130
00:20:02,534 --> 00:20:03,785
Yet...
131
00:20:06,371 --> 00:20:12,794
You are comfortably nestled
on that plateau.
132
00:20:15,338 --> 00:20:19,968
Which is an achievement of sorts.
133
00:20:57,922 --> 00:20:59,048
Good evening...
134
00:20:59,632 --> 00:21:01,676
Good evening, Kaito.
How are you this evening?
135
00:21:02,802 --> 00:21:04,721
A little stressed...
136
00:21:09,809 --> 00:21:12,353
Well hopefully
I can make you feel a bit more relaxed.
137
00:22:27,053 --> 00:22:29,097
Condoms are over there...
138
00:22:30,181 --> 00:22:31,432
I know.
139
00:22:32,809 --> 00:22:34,185
Just don't break your character.
140
00:23:55,308 --> 00:23:57,101
Thank you, Kaito.
141
00:24:00,063 --> 00:24:02,523
Why don't you give me
a call sooner next time?
142
00:24:03,566 --> 00:24:05,026
I always enjoy our time together.
143
00:24:05,068 --> 00:24:09,530
I have to work long hours to pay for it.
144
00:28:43,054 --> 00:28:49,310
"Adultery/ Lovers" by Kuniko Ozawa
145
00:28:52,688 --> 00:28:56,067
"Yokohama Short Fiction Competition 2006
Special Mention Award to Kaito Nakamura"
146
00:29:26,305 --> 00:29:30,518
So let me start with recent South Korean efforts
to bring up the issue of comfort women
147
00:29:30,559 --> 00:29:36,190
and fuel further unnecessary
tensions between our nations.
148
00:29:36,232 --> 00:29:38,442
Yes, the Korean leftists want nothing
more than a fractured alliance
149
00:29:38,484 --> 00:29:43,447
between America,
Japan and South Korea
150
00:29:43,489 --> 00:29:48,536
and they know that this issue is perfect
to ruin our defensive unity
151
00:29:48,577 --> 00:29:52,248
against the communists
in China and North Korea.
152
00:29:52,248 --> 00:29:56,210
All this issue comes down to
is the need to ruin...
153
00:29:57,503 --> 00:30:05,511
our strategic partnerships around Asia
based on a speculative fiction.
154
00:30:08,889 --> 00:30:14,312
So what has your recent
research found on this topic?
155
00:30:14,353 --> 00:30:17,273
What I have been specifically focused on
156
00:30:17,315 --> 00:30:19,400
is the legal jurisdiction
157
00:30:19,483 --> 00:30:23,904
and precedent for
a government and military
158
00:30:23,946 --> 00:30:28,659
to control what private enterprise brokers do.
159
00:30:30,119 --> 00:30:34,999
It is only logical we cannot be expected
to be held responsible
160
00:30:35,041 --> 00:30:38,336
for what private businessmen
did during the war.
161
00:30:39,378 --> 00:30:46,344
The simple fact is that those
who organised the so-called comfort women
162
00:30:47,053 --> 00:30:51,432
were private citizen pimps; the government
cannot be held responsible for that.
163
00:30:53,225 --> 00:30:57,605
What do you say to critics who would argue
that by still using the service
164
00:30:57,646 --> 00:31:03,319
the military gave tacit endorsement
of the practices of these brokers'?
165
00:31:05,237 --> 00:31:09,950
Simply this the military nor the government
166
00:31:10,034 --> 00:31:14,705
did not know that these women
were coerced into such service
167
00:31:14,747 --> 00:31:21,545
and therefore theories around 'endorsement'
cannot carry any real weight.
168
00:31:22,421 --> 00:31:26,550
If such women did in fact exist as claimed
169
00:31:26,592 --> 00:31:33,391
the Japanese government cannot be
expected to be held responsible
170
00:31:33,432 --> 00:31:36,560
as there was no intent
in using these brokers' services
171
00:31:36,602 --> 00:31:41,565
because they were involuntarily procured.
172
00:31:43,192 --> 00:31:47,196
So it is reasonable for
the Japanese government
173
00:31:47,238 --> 00:31:50,741
to express sorrow for what happened
but not claim direct responsibility...
174
00:31:50,783 --> 00:31:52,410
Of course.
175
00:31:53,244 --> 00:31:56,038
Remember that during wartime
176
00:31:56,038 --> 00:31:59,417
we did not have the kind of strict quality
assurances protocols in place
177
00:31:59,458 --> 00:32:02,336
for every single one of the Japanese military's
procurement contracts that we have today.
178
00:32:03,754 --> 00:32:07,675
There were many brave men
who needed sexual release
179
00:32:07,716 --> 00:32:10,428
which was entirely necessary for their morale
180
00:32:10,469 --> 00:32:16,684
and civilian contractors were providing a service
the same way others provided weapons or food.
181
00:32:18,269 --> 00:32:23,691
Now, if some of the food
was stolen from another farm
182
00:32:23,774 --> 00:32:28,195
but delivered to the military
on the promise it wasn't stolen
183
00:32:28,237 --> 00:32:32,283
how can the Japanese military be expected
to research and investigate product origins
184
00:32:32,324 --> 00:32:38,205
when we were under attack and had far
more pressing concerns to deal with?
185
00:34:06,752 --> 00:34:09,296
Glory to the Emperor!
186
00:34:10,506 --> 00:34:11,340
Glory!
187
00:34:12,341 --> 00:34:13,342
Glory!
188
00:34:40,244 --> 00:34:44,498
Spit on my face while I cum...
189
00:35:44,642 --> 00:35:46,560
Hello...
190
00:35:48,270 --> 00:35:50,814
Hello. What seems to be the problem?
191
00:35:53,359 --> 00:35:56,737
I think there's something breaking down.
192
00:35:58,864 --> 00:36:01,408
I need a checkup.
193
00:36:03,827 --> 00:36:06,997
Confirmed. I'll be over soon.
194
00:36:11,335 --> 00:36:13,504
Well, it seems like there's nothing
major happening.
195
00:36:14,004 --> 00:36:17,758
Can you describe
the problems in more detail?
196
00:36:24,348 --> 00:36:26,016
Not really...
197
00:36:27,309 --> 00:36:29,269
I just...
198
00:36:30,479 --> 00:36:32,856
I just don't know how to describe it correctly.
199
00:36:34,650 --> 00:36:36,318
I've been
200
00:36:37,403 --> 00:36:38,862
having
201
00:36:39,697 --> 00:36:42,366
bad visions...
202
00:36:43,367 --> 00:36:44,493
Right...
203
00:36:45,411 --> 00:36:47,705
Like, problems with your lenses?
204
00:36:51,375 --> 00:36:52,710
Lenses?
205
00:36:54,920 --> 00:36:56,547
No.
206
00:36:58,674 --> 00:37:01,593
I can ingest external stimuli perfectly well.
207
00:37:01,844 --> 00:37:05,472
The problem is during standby mode.
208
00:37:13,355 --> 00:37:15,399
Don't be frightened...
209
00:37:16,942 --> 00:37:18,986
I'm sorry...
210
00:37:19,778 --> 00:37:21,822
But this is my first time.
211
00:37:23,532 --> 00:37:25,868
I can tell.
But there's nothing to be afraid of.
212
00:37:28,078 --> 00:37:29,913
I suppose not...
213
00:37:32,750 --> 00:37:35,085
What's so scary about a woman like me?
214
00:37:36,086 --> 00:37:39,757
Nothing, I suppose...
215
00:38:01,278 --> 00:38:05,199
"Special Q&A with Kuniko Ozawa Celebrate
her new novel at Cafe Lumiere."
216
00:38:23,008 --> 00:38:25,969
- Let's return to the book...
- Yes, of course.
217
00:38:26,136 --> 00:38:34,102
It's about ambition and the lengths people
go to satisfy their dreams.
218
00:38:34,144 --> 00:38:39,066
Was that theme
an intentional starting point?
219
00:38:39,107 --> 00:38:51,912
When I was reviewing the book,
I realised all the threads returned to the same theme.
220
00:38:52,120 --> 00:38:53,997
So there was deliberate intent?
221
00:38:54,039 --> 00:38:59,920
It wasn't precisely planned,
everything grew organically.
222
00:38:59,962 --> 00:39:07,970
- That idea of finding meaning in one's work...
- Yes, go on...
223
00:39:08,178 --> 00:39:10,430
I think everything comes
together in the end...
224
00:39:10,472 --> 00:39:11,932
A real unconscious process...
225
00:39:12,516 --> 00:39:16,436
Yes, if I look back now, I'm writing about
myself from a far away place...
226
00:39:16,645 --> 00:39:22,442
This was written when I was fresh out of college,
so I was caught up with these ideas...
227
00:39:22,651 --> 00:39:27,698
Is it ever possible to fully satisfy your dreams?
228
00:39:27,739 --> 00:39:31,785
Total personal satisfaction?
Total professional satisfaction? I don't know...
229
00:40:01,940 --> 00:40:08,071
"In A Year of 4 Moons" Chapter 1
The bitter tears of a cold universe.
230
00:41:57,389 --> 00:41:59,933
Hi Kaito.
231
00:41:59,975 --> 00:42:01,184
Hi.
232
00:42:13,864 --> 00:42:19,828
I was just... wondering whether...
if you're not busy this weekend...
233
00:42:21,371 --> 00:42:23,373
you might be interested in joining me for dinner.
234
00:42:23,415 --> 00:42:27,711
I read about this really good Thai restaurant
in Shibuya that just opened and I thought...
235
00:42:27,753 --> 00:42:29,212
Oh, Kaito...
236
00:42:31,006 --> 00:42:32,799
Thank you.
237
00:42:34,092 --> 00:42:35,302
But...
238
00:42:37,888 --> 00:42:39,139
I'm actually...
239
00:42:42,017 --> 00:42:44,811
Kind of seeing someone so...
240
00:42:50,400 --> 00:42:53,653
Sorry. Yes, I understand, yes...
241
00:42:53,695 --> 00:42:55,155
Sorry to bother you...
242
00:42:55,197 --> 00:42:57,407
Thank you anyway...
243
00:44:42,137 --> 00:44:43,346
You have Kunik0's address?
244
00:44:45,182 --> 00:44:46,183
You have my money?
245
00:45:04,868 --> 00:45:09,956
It's not really my business but are you some
kind of stalker of this author bitch?
246
00:45:12,542 --> 00:45:15,378
She's pretty hot for her age...
247
00:45:17,422 --> 00:45:19,216
Have fun with her...
248
00:46:08,974 --> 00:46:10,934
I didn't want things to be like this.
249
00:46:15,563 --> 00:46:18,441
I didn't ask for this.
250
00:46:24,114 --> 00:46:26,366
But I cannot ignore
251
00:46:27,575 --> 00:46:30,203
what has been festering all these years.
252
00:46:32,998 --> 00:46:36,459
Many will say I had choices. But did I really?
253
00:46:43,591 --> 00:46:45,885
This shadow has consumed me.
254
00:46:48,596 --> 00:46:50,640
It has eaten away at me.
255
00:46:53,977 --> 00:46:55,645
As I sink further into this hell
256
00:46:57,522 --> 00:47:02,235
you call Japan...
257
00:47:06,364 --> 00:47:12,120
There will be a beauty in my legacy
258
00:47:15,206 --> 00:47:17,417
but it will only be appreciated
259
00:47:18,626 --> 00:47:25,091
when this country degenerates
into total despair.
260
00:47:28,386 --> 00:47:30,430
The millions of hours
261
00:47:37,187 --> 00:47:39,105
thinking about what could have been.
262
00:47:44,402 --> 00:47:50,033
All the hope that was flushed away
with every fucking minute.
263
00:47:52,202 --> 00:47:53,620
All I have is nothingness.
264
00:47:58,375 --> 00:48:00,293
All the wasted energy.
265
00:48:03,380 --> 00:48:05,715
All the love I put out.
266
00:48:07,258 --> 00:48:09,636
All I wanted was an escape from this game.
267
00:48:11,054 --> 00:48:17,477
Time stretches backwards and
forwards with only one constant...
268
00:48:18,520 --> 00:48:20,522
Pain.
269
00:48:21,356 --> 00:48:26,986
I have thought about every imaginable horror
to inflict against my fellow man.
270
00:48:27,278 --> 00:48:29,155
I've held myself back...
271
00:48:29,280 --> 00:48:30,573
But no longer.
272
00:48:32,075 --> 00:48:35,995
You should care less about my actions,
273
00:48:36,037 --> 00:48:41,584
than the world that spawned someone like me.
274
00:48:42,252 --> 00:48:46,714
Wait until I spread.
You won't be able to contain the shadow
275
00:48:46,756 --> 00:48:49,509
that engulfs the light of day.
276
00:49:41,644 --> 00:49:43,813
Kaito?
What the fuck are you doing here at this time of...
277
00:52:48,831 --> 00:52:49,666
Hello.
278
00:52:51,000 --> 00:52:52,418
Hi.
279
00:52:53,294 --> 00:52:54,754
It has been a long time...
280
00:52:57,006 --> 00:53:02,428
I did not think I'd see you back in this building.
281
00:53:02,637 --> 00:53:05,348
Freelancing was the best decision I could make.
282
00:53:08,810 --> 00:53:10,436
Can we get you a drink?
283
00:53:11,562 --> 00:53:13,272
Just a soda water.
284
00:53:16,693 --> 00:53:19,278
One soda water and two teas, thanks.
285
00:53:23,866 --> 00:53:26,703
How did you find the overall experience?
286
00:53:30,039 --> 00:53:34,544
It has some serious problems,
but if you fix those
287
00:53:34,585 --> 00:53:36,963
I think gamers will lap it up.
288
00:53:37,088 --> 00:53:41,467
How bad did it get in that world?
289
00:53:45,555 --> 00:53:46,889
It has problems.
290
00:53:46,931 --> 00:53:50,560
But when you jack into people's minds,
291
00:53:50,601 --> 00:53:53,479
and mess around what do you expect'?
292
00:54:02,405 --> 00:54:04,824
You aren't tempted to
come back into the fold
293
00:54:04,907 --> 00:54:08,327
and work with us again
294
00:54:09,412 --> 00:54:12,039
to take Level 4 to the next stage?
295
00:54:13,583 --> 00:54:17,837
I love my life the way it is.
296
00:54:22,467 --> 00:54:24,343
I've logged every bug I could find
297
00:54:25,052 --> 00:54:27,889
and marked up some coding fixes.
298
00:54:29,640 --> 00:54:30,767
It's all on there.
299
00:54:40,568 --> 00:54:41,569
Please come in.
300
00:54:59,796 --> 00:55:03,132
Nagisa, it is so nice to see you again.
301
00:55:03,674 --> 00:55:04,717
You too, honey.
302
00:55:05,802 --> 00:55:06,928
Long time no see.
303
00:55:10,014 --> 00:55:10,973
Thanks.
304
00:55:38,543 --> 00:55:39,502
Well...
305
00:55:40,169 --> 00:55:42,922
If I were to tell you
306
00:55:43,881 --> 00:55:51,097
to hang on to all the VRX files
on your drive you've worked on
307
00:55:53,140 --> 00:55:56,018
while we go through everything you've done
308
00:55:57,562 --> 00:56:02,650
would you be willing to take another test for
half a million and then give us final analysis?
309
00:56:07,572 --> 00:56:09,615
I guess so...
310
00:56:10,700 --> 00:56:13,035
Make it 750K and we're in business.
311
00:56:16,581 --> 00:56:17,790
Fine.
312
00:56:19,667 --> 00:56:21,961
I don't know why
313
00:56:22,044 --> 00:56:24,672
a guy like you
314
00:56:24,714 --> 00:56:28,217
didn't bother staying with us
315
00:56:28,259 --> 00:56:30,845
and working your way up the ladder...
316
00:56:31,846 --> 00:56:33,556
I'm not...
317
00:56:35,600 --> 00:56:41,898
going to get ahead in a place like this,
we both know that...
318
00:57:57,098 --> 00:57:58,724
Tomoki...
319
00:58:00,184 --> 00:58:01,978
Join me.
320
00:58:05,022 --> 00:58:08,943
Here on the inside is so much more
fulfilling than out there.
321
00:58:36,637 --> 00:58:38,139
Hi...
322
00:58:38,389 --> 00:58:39,807
Hi...
323
00:58:41,058 --> 00:58:43,644
I'm trying to get a hold of Tomoki.
324
00:58:43,686 --> 00:58:45,813
I haven't heard back from her.
325
00:58:45,855 --> 00:58:51,610
I saw her test results. She's got
this virus I haven't seen before.
326
00:58:51,694 --> 00:58:55,281
The company wants
to recall her for more testing.
327
00:58:55,322 --> 00:58:59,869
We don't know what
the long-term impact will be.
328
00:58:59,910 --> 00:59:01,954
Have you heard from her?
329
00:59:01,996 --> 00:59:04,373
Nope.
330
00:59:04,623 --> 00:59:08,711
I've been busy negotiating a new job.
331
00:59:10,379 --> 00:59:16,052
Looks like I'll be able to
get some more Bitcoin soon...
332
00:59:16,343 --> 00:59:19,138
What's the new job?
333
00:59:20,181 --> 00:59:22,975
It's a creepy new VR gaming experience.
334
00:59:24,852 --> 00:59:26,896
It's still buggy as hell though.
335
00:59:28,230 --> 00:59:33,319
Just a sec, Tomoki hasn't been exposed
to any neuralgaming entities lately?
336
00:59:34,779 --> 00:59:37,907
I don't think so...
337
00:59:37,948 --> 00:59:40,743
Oh...fuck...
338
00:59:40,785 --> 00:59:41,994
What?!
339
00:59:44,121 --> 00:59:49,752
Well, I was testing
that game software online.
340
00:59:51,754 --> 00:59:55,007
I was also camming with her
on the same network connection.
341
00:59:55,049 --> 00:59:58,427
There might have been some convergence...
342
00:59:59,428 --> 01:00:01,347
Fuck me, that is not good.
343
01:00:02,264 --> 01:00:06,352
What do we say about keeping VR software
well away from gynoid programming?
344
01:00:07,937 --> 01:00:11,023
"It's like taking a bath with a toaster."
345
01:00:12,274 --> 01:00:13,400
Fuck me...
346
01:00:14,151 --> 01:00:17,947
Just make sure you get her to come
in for a maintenance checkup ASAP.
347
01:00:18,823 --> 01:00:22,118
Sure, I'm sorry about this...
348
01:00:22,159 --> 01:00:24,912
It slipped my mind as I was getting into it.
349
01:00:24,954 --> 01:00:28,958
I get so caught up in the moment,
you know how it is.
350
01:00:28,999 --> 01:00:34,296
If you hear from Tomoki,
get her to contact me...Bye.
351
01:04:23,233 --> 01:04:27,696
"In A Year of 4 Moons"
A novel by Kaito Nakamura
352
01:04:58,560 --> 01:05:00,396
What did you get up to today?
353
01:05:02,189 --> 01:05:03,315
Nothing much.
354
01:05:04,608 --> 01:05:06,068
And you?
355
01:05:09,696 --> 01:05:13,700
I've started work on a new novel.
356
01:06:01,123 --> 01:06:02,583
Good evening.
357
01:06:03,167 --> 01:06:04,543
What do you want?
358
01:06:06,128 --> 01:06:08,380
I just wanted to have a talk.
359
01:06:08,589 --> 01:06:11,300
Shinya has been trying
to get in touch with you.
360
01:06:13,427 --> 01:06:16,138
Are you going to leave me standing out here?
361
01:06:18,348 --> 01:06:21,477
I was actually in the middle of something but...
362
01:06:40,287 --> 01:06:41,497
So what did you want to chat about?
363
01:06:43,665 --> 01:06:45,667
Our future...
364
01:06:46,335 --> 01:06:48,170
What about 'our future'?
365
01:09:24,701 --> 01:09:25,827
Hello'?
366
01:09:27,329 --> 01:09:30,999
Hi. This is Kaito Nakamura.
Is this Kuniko?
367
01:09:32,626 --> 01:09:36,505
Yes...Kaito...
368
01:09:36,838 --> 01:09:38,507
It has been so long!
369
01:09:38,548 --> 01:09:40,342
Do you mind if I come and
have have a quick talk?
370
01:09:41,551 --> 01:09:45,931
Yeah, sorry, this is just a bit of a surprise.
371
01:09:45,972 --> 01:09:49,601
I was going to leave for a quick bite,
but maybe we can talk first
372
01:09:51,687 --> 01:09:54,439
and then, I don't know, maybe we can
both get something to eat...
373
01:09:54,648 --> 01:09:55,607
Okay...
374
01:10:02,531 --> 01:10:07,869
So I heard from the others
you're writing for a tabloid magazine?
375
01:10:09,079 --> 01:10:09,955
Yes.
376
01:10:12,332 --> 01:10:15,627
You were such a great writer
when you did our college magazine...
377
01:10:16,002 --> 01:10:20,882
I always thought you would
be our next Kobo Abe...
378
01:10:26,596 --> 01:10:30,642
Things don't always work out
the way you want.
379
01:10:37,566 --> 01:10:39,901
So why didn't you come to
the reunion last month?
380
01:10:39,943 --> 01:10:42,821
I was busy meeting a deadline.
381
01:10:43,363 --> 01:10:46,992
I was sorry to miss it.
382
01:10:48,910 --> 01:10:49,828
Yeah...
383
01:10:57,794 --> 01:11:00,088
So why did you come and visit, Kaito?
384
01:11:01,715 --> 01:11:07,721
Do you remember before you left
for Europe you gave me a letter?
385
01:11:10,724 --> 01:11:12,100
Of course.
386
01:11:15,395 --> 01:11:19,608
Do you remember what the final quote
on the letter was?
387
01:11:21,443 --> 01:11:22,527
Yes.
388
01:11:29,993 --> 01:11:31,953
I haven't forgotten it either.
389
01:11:39,961 --> 01:11:43,089
"When you stand in front of me"
390
01:11:44,174 --> 01:11:46,134
"and look at me"
391
01:11:50,597 --> 01:11:56,561
"what do you know of the grief inside me"
392
01:12:02,526 --> 01:12:09,324
"and what do I know of yours?"
393
01:12:12,536 --> 01:12:14,746
Do you remember who wrote that originally?
394
01:12:16,039 --> 01:12:17,415
Kafka.
395
01:12:18,792 --> 01:12:19,960
Yes.
396
01:12:20,210 --> 01:12:22,504
You always loved Kafka...
397
01:12:24,047 --> 01:12:30,595
I wouldn't say 'love'. I admired his technique.
398
01:12:37,018 --> 01:12:39,521
You didn't just come here to talk old times
between us though, right?
399
01:13:41,041 --> 01:13:44,753
Glory to the Emperor!
400
01:17:51,791 --> 01:17:53,710
You were always better, Kuniko,
401
01:17:54,085 --> 01:17:58,923
but we really could have gone to the next level...
402
01:22:37,243 --> 01:22:44,208
"When you stand in front of me,"
403
01:22:45,084 --> 01:22:49,130
"and look right at me,"
404
01:22:50,089 --> 01:22:51,799
"what do you know"
405
01:22:53,301 --> 01:22:57,805
"of the grief inside me"
406
01:22:58,639 --> 01:23:01,058
"and what do I know of your grief?"
407
01:23:03,436 --> 01:23:08,816
"And if I were to cast myself down before you,"
408
01:23:10,693 --> 01:23:12,653
"and weep and tell you"
409
01:23:14,655 --> 01:23:23,748
"what more would you know about
me than you know about hell"
410
01:23:26,542 --> 01:23:30,129
"when someone tells you it is hot and dreadful?"
411
01:23:31,380 --> 01:23:35,510
"For that reason alone"
412
01:23:39,680 --> 01:23:45,311
"we human beings ought
to stand before one another"
413
01:23:45,728 --> 01:23:48,439
"as reverently'
414
01:23:49,190 --> 01:23:51,317
"as reflectively'
415
01:23:54,153 --> 01:23:56,197
"as lovingly"
416
01:23:58,324 --> 01:24:01,536
"as we would before the entrance to hell."
32822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.