Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,323 --> 00:00:13,323
Я всё знаю.
2
00:00:14,657 --> 00:00:16,657
В каком смысле "всё"?
3
00:00:19,929 --> 00:00:23,303
Испытай меня, спроси то,
чего я, по-твоему, не знаю.
4
00:00:23,539 --> 00:00:26,182
- Убийство Барлоу?
- Легко!
5
00:00:27,651 --> 00:00:31,879
Убийца - жена. Помнишь, как эта дама
теребила обручальное кольцо?
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,313
Популярная психология
не доказывает вину.
7
00:00:34,394 --> 00:00:36,462
Нет. Потому что та дама невиновна.
8
00:00:36,543 --> 00:00:38,543
Она теребила кольцо,
так как оно ей велико.
9
00:00:38,624 --> 00:00:41,640
Это не её кольцо,
мы арестовали не ту женщину.
10
00:00:41,721 --> 00:00:44,876
- Но у неё...
- Машина миссис Барлоу и её кредитки,
11
00:00:44,957 --> 00:00:47,745
поэтому ты решил, что это она,
а не сообщница или любовница.
12
00:00:47,826 --> 00:00:50,246
А настоящая миссис Барлоу
давно в аэропорту,
13
00:00:50,327 --> 00:00:52,490
за которым мы не следили,
потому что думали, что взяли её.
14
00:00:57,663 --> 00:01:01,350
Видали?
Я долбанный гений, мать вашу!
15
00:01:02,123 --> 00:01:04,888
Ну что, у кого там мания величия, мам?
16
00:01:07,006 --> 00:01:10,787
Разумеется, для вас, парни,
это тоже отличные новости.
17
00:01:10,965 --> 00:01:13,873
- Когда он сказал, что всё знает...
- Знает, что ты спишь с его женой?
18
00:01:14,157 --> 00:01:17,243
Это очень хороший вопрос.
Эй, Мейджор!
19
00:01:17,324 --> 00:01:20,387
- Нет! Нет, нет. Не надо, не надо!
- А ты знал, что...
20
00:01:20,588 --> 00:01:23,874
Лошара! Это была шутка.
21
00:01:25,857 --> 00:01:28,402
"Ошибка 404"
Файл найден.
22
00:01:32,483 --> 00:01:35,240
Предупреждение
всем портам и аэропортам.
23
00:01:35,321 --> 00:01:37,740
Скорее всего,
она воспользовалась машиной сообщницы.
24
00:01:37,935 --> 00:01:39,935
Работаем.
25
00:01:42,247 --> 00:01:44,708
Парфит, это Мейджор.
Взломай для меня кое-что.
26
00:01:51,355 --> 00:01:53,936
- Что-то с Джоном?
- Кажется, он знает про нас.
27
00:01:54,017 --> 00:01:56,017
- Что он сказал?
- Ничего.
28
00:01:56,098 --> 00:01:58,167
Ты решил, что он знает,
но он ничего не сказал?
29
00:01:58,248 --> 00:02:00,506
- Странно даже для него.
- Мне нужен полиграф с аналитиком.
30
00:02:00,587 --> 00:02:02,587
Да он сам на себя не похож.
31
00:02:04,278 --> 00:02:06,935
После этого обновления
он резко поумнел.
32
00:02:07,016 --> 00:02:09,364
- 1,5 миллиона колумбийских песо...
- Я расскажу ему о нас.
33
00:02:09,445 --> 00:02:11,494
Нет, нет, Рой,
не рассказывай ему ничего.
34
00:02:11,575 --> 00:02:13,612
Ты сама говорила про честность.
35
00:02:13,693 --> 00:02:16,652
Это не честность,
ты просто хочешь снять груз с души.
36
00:02:16,937 --> 00:02:20,061
- И всё равно это правильно.
- Джон только что вернулся.
37
00:02:20,142 --> 00:02:23,138
Скажешь ему сейчас - лишишь нас
последнего шанса всё наладить.
38
00:02:25,130 --> 00:02:27,558
- Или ты этого и добиваешься?
- Нет!
39
00:02:28,291 --> 00:02:32,130
- С кем ты разговариваешь?
- Ни с кем. Благотворительный фонд.
40
00:02:32,292 --> 00:02:35,662
- В полпервого ночи?
- Фонд для страдающих бессонницей.
41
00:02:38,629 --> 00:02:40,629
Как продвигается дело?
42
00:02:41,450 --> 00:02:43,450
Раскрыто.
43
00:02:43,575 --> 00:02:47,239
Дрон опознал машину подозреваемой.
Я отправил отряд.
44
00:02:47,378 --> 00:02:49,378
Пока я говорил по телефону?
45
00:02:49,493 --> 00:02:54,404
Ещё я сделал для тебя вот это.
Это змея.
46
00:03:03,396 --> 00:03:05,584
Теперь пора расследовать
кое-что личное.
47
00:03:09,482 --> 00:03:11,818
Операция "Синий зяблик", моё убийство.
48
00:03:14,054 --> 00:03:16,054
Да, да.
49
00:03:16,135 --> 00:03:18,623
Мы знаем,
что Гилберт и Райл продались.
50
00:03:18,881 --> 00:03:20,881
Парфит взломала их компьютеры
51
00:03:20,962 --> 00:03:23,544
и нашла закодированный файл
с одним телефонным номером.
52
00:03:24,060 --> 00:03:27,732
Наверняка это их контакт.
Напишем и назначим встречу.
53
00:03:28,039 --> 00:03:30,039
Ты это уже сделал.
54
00:03:30,120 --> 00:03:33,599
Мы клонировали симку Гилберта,
так что он ничего не заподозрит.
55
00:03:33,849 --> 00:03:38,363
Как только придёт ответ...
Игра началась.
56
00:03:39,370 --> 00:03:41,370
А как же прикрытие?
57
00:03:41,703 --> 00:03:44,101
Неизвестно,
сколько в участке продажных копов.
58
00:03:44,182 --> 00:03:46,419
Если есть кто-то ещё,
о ком мы не знаем,
59
00:03:46,559 --> 00:03:48,978
а они думают, что знаем, они решат,
что мы пытаемся убедить их,
60
00:03:49,059 --> 00:03:51,059
что мы ничего не знаем,
61
00:03:51,140 --> 00:03:53,162
при том, что они не знают,
что мы не знаем.
62
00:03:55,202 --> 00:04:00,279
- Я так и хотел сказать.
- Отличная мысль... Я поведу.
63
00:04:21,444 --> 00:04:23,444
Что с тобой, Рой?
64
00:04:26,198 --> 00:04:28,198
- Ты какой-то дёрганый.
- Да.
65
00:04:28,764 --> 00:04:32,709
- Ещё не привык, что тупица теперь я.
- Как это мило.
66
00:04:32,906 --> 00:04:36,076
Ты понял, о чём я. С этим обновлением
ты на два шага впереди меня.
67
00:04:36,157 --> 00:04:39,524
Господи Иисусе, Джон!
Ты не сказал, что взял пистолет!
68
00:04:39,727 --> 00:04:42,866
Места здесь опасные. Прикрытия нет.
69
00:04:45,342 --> 00:04:49,202
Глупо приходить без оружия.
Я знал, что это ты.
70
00:04:49,595 --> 00:04:52,744
- Твою мать, Джон, прости меня!
- Руки за голову, Клисби!
71
00:04:59,215 --> 00:05:04,155
- Ты ждал кого-то другого?
- Нет. Кого?
72
00:05:04,753 --> 00:05:07,686
Может, Гилберта и Райл?
Сколько копов у тебя на зарплате?
73
00:05:07,914 --> 00:05:10,473
Не знаю, я не при делах,
я просто обычный барыга.
74
00:05:10,554 --> 00:05:13,038
Брехня, Клисби, это мы уже слышали!
75
00:05:13,530 --> 00:05:15,663
Я могу прихлопнуть тебя,
и мне ничего не будет.
76
00:05:20,190 --> 00:05:22,190
Никто не знает, что ты здесь.
77
00:05:30,178 --> 00:05:32,241
Арестуй его, Джон.
78
00:05:33,616 --> 00:05:36,655
- Отвезём его в отделение.
- Нет, нет, не надо, меня же убьют,
79
00:05:36,736 --> 00:05:39,600
точно так же, как Кристофа.
- Он был убит, когда его отпустили.
80
00:05:39,681 --> 00:05:44,264
Тогда не отпускайте, защитите меня.
Я могу помочь.
81
00:05:48,048 --> 00:05:53,389
- Ладно. Помогай. Кто такой Жонглёр?
- Не знаю, никогда его не встречал.
82
00:05:53,470 --> 00:05:55,470
Лиам Клисби,
вы арестованы по подозрению в...
83
00:05:55,681 --> 00:05:57,748
- Ладно, я найду вам его.
- Как?
84
00:06:00,349 --> 00:06:02,349
А вот как.
85
00:06:05,053 --> 00:06:07,459
Звони Гилберту и Райл,
скажи, мы вышли на тебя.
86
00:06:07,545 --> 00:06:09,545
Но это же правда.
87
00:06:09,689 --> 00:06:12,914
Знаю, нелегко придётся.
Скажи, что ты их сдашь,
88
00:06:12,995 --> 00:06:15,511
если не встретишься с Жонглёром
сегодня.
89
00:06:15,708 --> 00:06:18,300
- И где именно?
- Я тебе чё, блин, турагент?
90
00:06:18,935 --> 00:06:20,935
Выбери место.
91
00:06:29,661 --> 00:06:31,661
Я назначил встречу с Жонглёром,
как вы и просили.
92
00:06:31,742 --> 00:06:34,355
- Может, снимете с меня наручники?
- Нет.
93
00:06:34,680 --> 00:06:36,680
Я не собираюсь сбегать,
просто подыхать неохота.
94
00:06:36,761 --> 00:06:38,761
В таком случае захлопни варежку.
95
00:06:46,206 --> 00:06:48,941
- Джон, куда мы едем?
- Только не говори, что ты не знаешь.
96
00:06:49,753 --> 00:06:53,680
Ты же узнаёшь дорогу.
Мы сто раз по ней ездили.
97
00:07:04,191 --> 00:07:07,271
Зачем мы приехали к твоему дому
в два часа ночи и с преступником?
98
00:07:07,383 --> 00:07:10,720
Ты сам сказал,
я на два шага впереди тебя.
99
00:07:19,489 --> 00:07:22,170
Никогда не оставляйте
подозреваемого одного в машине.
100
00:07:27,169 --> 00:07:29,169
- Джон.
- Привет, Келли.
101
00:07:30,217 --> 00:07:33,107
- Ты почему не спишь?
- Что-то не спится.
102
00:07:33,407 --> 00:07:36,350
Это на тебя не похоже. В чём дело?
103
00:07:41,619 --> 00:07:45,805
Это Лиам Клисби, наркобарыга,
замешанный в моём убийстве.
104
00:07:46,398 --> 00:07:48,928
- Здрасьте.
- Привет.
105
00:07:53,115 --> 00:07:55,115
Я на минутку.
106
00:08:27,094 --> 00:08:29,654
- Он всё знает, я уверен!
- Он так ничего и не сказал.
107
00:08:29,735 --> 00:08:32,362
- Проверяет, признаемся ли мы.
- А может, ты проецируешь это на него,
108
00:08:32,443 --> 00:08:34,443
чтобы избавиться от чувства вины...
109
00:08:34,524 --> 00:08:37,432
У нас нет времени на твою
сраную психологическую оценку!
110
00:08:37,573 --> 00:08:40,331
Надо срочно что-то решать.
Говорю тебе, он знает!
111
00:08:40,412 --> 00:08:43,104
Я не могу быть уверена,
пока не услышу это от него.
112
00:08:45,432 --> 00:08:48,151
Ладно, давай, эм, спросим преступника.
Как вам кажется?
113
00:08:48,232 --> 00:08:50,232
- Чего?
- Нельзя его спрашивать!
114
00:08:50,313 --> 00:08:52,674
Почему? Он сторонний наблюдатель.
Вы были в машине.
115
00:08:53,073 --> 00:08:55,284
По-вашему,
Джон знает про меня и Роя?
116
00:08:56,688 --> 00:08:59,222
- Я просто мелкий наркодилер.
- Да пошёл ты!
117
00:08:59,385 --> 00:09:02,471
- Надо что-то сказать, пока Джон не...
- Пока я что?
118
00:09:08,898 --> 00:09:10,898
У этих двоих роман.
119
00:09:12,494 --> 00:09:14,494
Это не роман, а, скорее...
Я же велел тебе заткнуться!
120
00:09:14,575 --> 00:09:16,640
По-моему, несправедливо,
что он не знает.
121
00:09:16,721 --> 00:09:18,804
Я собирался сказать,
я хотел всё рассказать...
122
00:09:18,885 --> 00:09:20,885
Это случилось после того, как ты умер.
123
00:09:20,966 --> 00:09:23,571
- Я собирался тебе сказать.
- Он должен знать, должен.
124
00:09:27,893 --> 00:09:30,543
Я понял сразу,
как только Парфит меня обновила.
125
00:09:30,649 --> 00:09:33,455
Джон, нам нужно
поговорить, слышишь?
126
00:09:34,257 --> 00:09:38,603
Всем нам. Кроме вас.
Джон, пожалуйста...
127
00:09:38,746 --> 00:09:40,827
- Нет...
- Джон, ты куда?
128
00:09:40,908 --> 00:09:43,338
На работу. Поговорим в другой раз.
129
00:09:48,477 --> 00:09:50,477
Говорил же, он стал другим.
130
00:09:51,566 --> 00:09:53,947
Ему нужно время,
чтобы по-своему пережить травму.
131
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Шевелись, мелкий говнюк.
132
00:10:04,060 --> 00:10:06,060
Садись в машину, козёл.
133
00:10:25,344 --> 00:10:27,344
Господи, Джон.
134
00:10:42,998 --> 00:10:45,024
Что мы здесь делаем?
Вы обещали меня не сажать.
135
00:10:45,105 --> 00:10:47,278
Захлопнись!
Ты сегодня уже достаточно напортачил.
136
00:10:47,359 --> 00:10:50,920
- А чего я-то, я не спал с его женой.
- Слушай, Джон, насчёт...
137
00:10:51,001 --> 00:10:55,594
Нужно залечь на дно
до встречи с Жонглёром.
138
00:10:59,304 --> 00:11:01,304
Сюда никто не зайдёт.
Чувствуй себя как дома.
139
00:11:03,605 --> 00:11:07,819
Ух ты, у вас на стене мои фотки.
А лучше снимка не нашлось?
140
00:11:07,975 --> 00:11:10,077
- Нужно ли ему это видеть?
- Это уже неважно.
141
00:11:11,021 --> 00:11:14,210
Через час мы встретимся
лицом к лицу с Жонглёром,
142
00:11:14,291 --> 00:11:19,163
и всё так или иначе закончится.
А пока надо отдохнуть.
143
00:11:43,367 --> 00:11:47,741
- Слушай, Джон, насчёт всего этого...
- Забудь. И расслабься.
144
00:11:48,940 --> 00:11:50,940
- Может, нам надо...
- Нет.
145
00:11:51,230 --> 00:11:53,230
- Прошу тебя, Джон...
- Нет.
146
00:11:54,030 --> 00:11:57,132
- Я хочу поговорить...
- Тут не о чем говорить.
147
00:11:57,213 --> 00:11:59,213
Не о чем? Мы вот-вот столкнёмся
148
00:11:59,294 --> 00:12:01,315
с главой организации,
которая тебя убила,
149
00:12:01,396 --> 00:12:03,405
и ты только что узнал,
что я спал с твоей женой!
150
00:12:07,442 --> 00:12:09,442
Здесь кто-то был.
151
00:12:10,629 --> 00:12:12,920
- Вроде всё по-прежнему.
- Этот карандаш...
152
00:12:15,873 --> 00:12:18,192
передвинули.
- Наверное, уборщица.
153
00:12:18,306 --> 00:12:20,306
Это тоже уборщица прилепила?
154
00:12:20,387 --> 00:12:24,001
Твою ж... Это камера?
155
00:12:24,082 --> 00:12:26,214
- Да.
- Кто-то знает, что я здесь?
156
00:12:26,340 --> 00:12:28,788
И что мы расследуем
операцию "Синий зяблик".
157
00:12:28,869 --> 00:12:31,932
- Тогда почему нам не мешают?
- Хотят выяснить, что нам известно.
158
00:12:32,013 --> 00:12:34,013
Это кто-то покруче Гилберта и Райл.
159
00:12:35,428 --> 00:12:38,761
Отведи его обратно в машину.
Я принесу бронежилеты.
160
00:12:38,842 --> 00:12:40,908
Не помешает для встречи с Жонглёром.
161
00:12:40,989 --> 00:12:44,467
Джон, будь осторожен.
Неизвестно, кому тут можно верить.
162
00:12:45,360 --> 00:12:47,360
Можешь повторить ещё раз.
163
00:12:54,192 --> 00:12:56,192
Мне не выйти.
164
00:12:58,422 --> 00:13:00,422
Спасибо.
165
00:13:25,254 --> 00:13:27,302
- Детектив Мейджор.
- Шеф.
166
00:13:28,107 --> 00:13:30,130
- Работаете в такой час?
- Отмечаем.
167
00:13:30,306 --> 00:13:33,901
Настоящей миссис Барлоу
были предъявлены обвинения,
168
00:13:33,982 --> 00:13:36,966
всё благодаря вам. Поздравляю, Джон.
169
00:13:37,439 --> 00:13:39,932
Бывший комиссар полиции Чалмерс
заехала к нам с бутылкой шипучки,
170
00:13:40,013 --> 00:13:43,568
чтобы лично похвалить.
- Пропустите с нами по бокальчику.
171
00:13:44,287 --> 00:13:48,357
Я бы с радостью, мэм,
но мне нужно домой, к жене.
172
00:13:48,680 --> 00:13:52,490
С бронежилетами?
Чем же они там занимаются?
173
00:13:53,334 --> 00:13:56,677
Идёмте, выпьем с нами.
Это приказ, Джон.
174
00:14:02,217 --> 00:14:06,670
- Не дайте ему уйти.
- Ох! В чём дело?
175
00:14:07,463 --> 00:14:11,584
- Задержать его! Вперёд!
- Объект покинул здание! За ним!
176
00:14:15,933 --> 00:14:18,755
- Они хотят меня выключить!
- А где жилеты? - Гони, Карвер!
177
00:14:23,902 --> 00:14:25,902
Простите, мэм, они скрылись.
178
00:14:27,508 --> 00:14:29,728
- Куда он направляется?
- Кто?
179
00:14:29,809 --> 00:14:31,809
Мило. Слушайте.
180
00:14:31,890 --> 00:14:33,984
Я могу депортировать вас
обратно в Диснейленд,
181
00:14:34,065 --> 00:14:36,073
прежде чем вы успеете сказать "мюсли".
182
00:14:36,154 --> 00:14:40,120
Вы можете отследить Мейджора, верно?
У него же чип в голове!
183
00:14:40,216 --> 00:14:45,857
Это нано-трансмиттер.
И он как-то сумел его отключить.
184
00:14:47,903 --> 00:14:51,733
Потрясающе. С этим обновлением
я превзошла саму себя.
185
00:15:03,486 --> 00:15:08,967
Привет. Прошу прощения,
а детектив Мейджор здесь?
186
00:15:09,169 --> 00:15:11,771
- Нет. - Ясно. А Карвер?
- Нет.
187
00:15:12,224 --> 00:15:17,172
Эм... старший суперинтендант, э-э...
Деннет?
188
00:15:17,430 --> 00:15:19,651
- Куда-то умчалась.
- Тут была офицер,
189
00:15:19,732 --> 00:15:23,849
которая покупала Джону цветы... Джуди!
190
00:15:24,030 --> 00:15:26,030
Мне жаль, Джуди сегодня нет.
191
00:15:26,111 --> 00:15:28,787
Нет, но, возможно, я смогу помочь.
Идёмте к доктору Парфит.
192
00:15:29,513 --> 00:15:32,904
Она может найти детектива Мейджора.
193
00:15:33,104 --> 00:15:35,401
Отлично, спасибо. А как вас зовут?
194
00:15:36,842 --> 00:15:39,929
Меня? Меня зовут...
195
00:15:40,010 --> 00:15:44,147
Простите, может, скажете по дороге?
Спасибо! Огромное спасибо!
196
00:15:58,860 --> 00:16:01,299
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Джон.
197
00:16:10,452 --> 00:16:13,369
Надо было догадаться, что ты выберешь
для встречи это место, Клисби.
198
00:16:14,519 --> 00:16:16,519
Отсюда всё и началось.
199
00:16:18,451 --> 00:16:20,818
- Ты помнишь, что случилось в ту ночь?
- Мы стояли вон там...
200
00:16:20,899 --> 00:16:26,212
Не ты, кретин!
Ты разговаривал с Кристофом.
201
00:16:27,525 --> 00:16:31,540
И всё пошло не так,
потому что мы не общались.
202
00:16:35,924 --> 00:16:38,207
Половина четвёртого. Пора на позиции.
203
00:16:38,288 --> 00:16:40,288
- А как же я?
- Ты остаёшься в машине.
204
00:16:40,369 --> 00:16:43,603
Но Жонглёр встречается со мной.
Он будет искать меня.
205
00:16:57,988 --> 00:16:59,988
Джон? Джон, что там?
206
00:17:00,242 --> 00:17:03,364
Тише! Кто-то приближается.
207
00:17:06,706 --> 00:17:08,706
Джон, кто это?
208
00:17:10,125 --> 00:17:12,125
Сюрприз, сюрприз.
209
00:17:13,113 --> 00:17:15,138
Что? Что ты видишь?
210
00:17:34,285 --> 00:17:36,285
Что я вижу?
211
00:17:36,764 --> 00:17:41,261
Я видел свою жену и лучшего друга.
Вместе.
212
00:17:44,234 --> 00:17:46,234
Хочешь поговорить об этом сейчас?
213
00:17:48,877 --> 00:17:53,925
Ты был прав, Рой.
Недосказанность недопустима.
214
00:17:56,547 --> 00:17:59,488
Но пять минут можно подождать?
Джон.
215
00:18:02,745 --> 00:18:04,745
- Гилберт и Райл!
- Карвер?
216
00:18:06,115 --> 00:18:08,115
И Мейджор?
217
00:18:08,258 --> 00:18:11,356
Одно дело, что ты был с Келли,
когда я умер. Но это было прежде...
218
00:18:11,647 --> 00:18:14,130
Джон, мне очень жаль,
но это был единственный поцелуй.
219
00:18:14,242 --> 00:18:17,043
- Где Клисби? - Замолчи!
- Рой!
220
00:18:17,142 --> 00:18:19,142
Забудь о Клисби. Где Жонглёр?
221
00:18:19,227 --> 00:18:21,259
Не может быть, что это кто-то из
вас, говноедов!
222
00:18:21,340 --> 00:18:23,946
- Долго это продолжалось, Рой?
- Жонглёр?
223
00:18:24,027 --> 00:18:26,235
- Мы не знаем ни про какого Жонглёра.
- Херня!
224
00:18:26,316 --> 00:18:28,677
Рой! Хватит игнорировать происходящее!
225
00:18:28,758 --> 00:18:30,758
Я игнорирую происходящее?
226
00:18:34,891 --> 00:18:38,399
Кто это? Это Жонглёр?
227
00:18:43,102 --> 00:18:45,102
Чёрт.
228
00:18:50,384 --> 00:18:53,032
- Деннет?
- Мейджор?
229
00:18:53,896 --> 00:18:56,488
Карвер? Что вы здесь делаете?
230
00:18:56,569 --> 00:18:59,977
- Значит, вы - Жонглёр?
- Какой Жонглёр?
231
00:19:00,246 --> 00:19:04,163
Я доверял тебе, Рой. Вы с Келли были
моей опорой, моим Севером и Югом.
232
00:19:04,244 --> 00:19:06,389
Я следила за этой парочкой,
вы же их подозревали.
233
00:19:06,470 --> 00:19:10,294
- Мы ничего не сделали.
- Так кто этот сраный Жонглёр? Кто?
234
00:19:10,439 --> 00:19:14,914
Я поняла! Это кличка какого-то.
преступника!
235
00:19:14,995 --> 00:19:17,183
Жёваный крот,
если я ещё раз это услышу...
236
00:19:17,276 --> 00:19:19,276
Ответь мне, ты её любишь?
237
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
Кто отдаёт вам приказы?
238
00:19:23,560 --> 00:19:25,560
- Мы не понимаем, о чём ты.
- Клисби.
239
00:19:25,708 --> 00:19:27,708
Заткнись, Гилберт!
240
00:19:28,055 --> 00:19:30,055
Всё кончено, Жаннетт.
241
00:19:33,602 --> 00:19:35,602
Это Клисби.
242
00:19:36,281 --> 00:19:40,524
Нет, это не может быть Клисби,
он просто мелкий наркодилер.
243
00:19:40,797 --> 00:19:42,797
Он хочет, чтобы вы так думали.
244
00:19:44,123 --> 00:19:47,290
Нет, нет, не может быть...
Клисби сидит в нашей машине.
245
00:19:47,821 --> 00:19:50,135
Где он? Он же был здесь!
246
00:19:50,216 --> 00:19:52,704
Ответь на вопрос, Рой! Ты её любишь?
247
00:19:56,245 --> 00:19:58,245
Мейджор!
248
00:20:09,379 --> 00:20:11,379
Гилберт.
249
00:20:12,253 --> 00:20:15,727
Саймон! Нет! Нет!
250
00:20:16,045 --> 00:20:19,098
- Что происходит?
- Нас подставили! Опять!
251
00:20:19,179 --> 00:20:21,360
Ну и кто теперь мелкий говнюк?
252
00:20:23,055 --> 00:20:25,055
Нет!
253
00:20:34,317 --> 00:20:36,317
- Нет!
- Уйди с дороги, Рой!
254
00:20:36,398 --> 00:20:39,361
- Нет, я не дам им тебя убить!
- Нет, это я не дам им тебя убить!
255
00:20:39,442 --> 00:20:42,517
Я не позволю тебе ещё раз умереть!
В тот раз это была моя вина!
256
00:20:42,598 --> 00:20:44,598
Да ни фига она не твоя!
257
00:20:44,712 --> 00:20:47,689
Сам знаешь, что моя!
Ты же теперь всё помнишь!
258
00:20:48,494 --> 00:20:50,611
Ты видел, как я целовал твою жену!
259
00:20:50,770 --> 00:20:54,104
Это неважно!
В том, случилось, виноват я.
260
00:20:54,185 --> 00:20:57,206
Я вспомнил, каким мудаком я был.
261
00:20:57,937 --> 00:21:01,463
- Это я был мудаком!
- Я был мудаком много лет!
262
00:21:01,627 --> 00:21:05,288
Я не заслуживал Келли
и не заслуживал тебя!
263
00:21:05,369 --> 00:21:09,043
И сейчас не заслуживаю!
Я прикрою тебя, Рой!
264
00:21:09,124 --> 00:21:11,124
Нет, это я тебя прикрою!
265
00:21:13,697 --> 00:21:15,697
Ну всё, хана вам.
266
00:21:18,830 --> 00:21:20,830
Господи, хорошо-то как!
267
00:21:23,066 --> 00:21:25,066
Я прикрою тебя, Рой!
268
00:21:25,147 --> 00:21:28,936
Нет, я тебя прикрою! Я тебя спасу!
269
00:21:29,017 --> 00:21:31,220
Сволочь, это я тебя спасу!
270
00:21:34,097 --> 00:21:36,097
Ну всё, ребятки.
271
00:21:37,192 --> 00:21:39,783
Помоги встать.
272
00:21:41,567 --> 00:21:43,939
Мать твою за ногу, Рой.
273
00:21:56,785 --> 00:22:00,845
Стойте. Жаль, что всё так закончилось.
274
00:22:01,339 --> 00:22:05,923
В таких делах нужна поддержка.
Ну, техподдержка.
275
00:22:06,099 --> 00:22:08,497
Мы знаем, как для компьютера.
276
00:22:08,910 --> 00:22:11,564
- Смешно.
- Это просто шутка!
277
00:22:13,477 --> 00:22:17,655
Сегодня ты спасла нам жизнь.
Я никогда этого не забуду, Джуди.
278
00:22:18,592 --> 00:22:20,592
Ёж твою медь!
279
00:22:21,672 --> 00:22:23,885
Я его спасла, я его и убью.
280
00:22:24,004 --> 00:22:26,806
Честное слово, я напишу своё имя
на одном из этих грёбаных шариков
281
00:22:26,887 --> 00:22:29,025
и им же его придушу.
282
00:22:29,106 --> 00:22:31,162
Кстати говоря, какие показатели?
283
00:22:31,243 --> 00:22:33,266
Пригодность - 39 процентов.
284
00:22:34,562 --> 00:22:36,562
Да, забудьте.
285
00:22:42,670 --> 00:22:44,670
Я нашла это и сразу приехала.
286
00:22:47,292 --> 00:22:49,522
Это надо было прочесть,
только если меня убьют.
287
00:22:49,680 --> 00:22:52,014
- Что там?
- "Келли,
288
00:22:52,682 --> 00:22:56,178
я даю тебе и Рою свое благословение.
С любовью, Джон".
289
00:22:56,499 --> 00:22:58,499
Постскриптум: прочесть
только в случае моей смерти.
290
00:23:02,431 --> 00:23:04,431
Кое-кто хочет с вами поговорить.
291
00:23:05,566 --> 00:23:07,566
Я должна извиниться, Джон.
292
00:23:07,811 --> 00:23:10,499
Сегодня я приезжала в отдел,чтобы отключить тебя.
293
00:23:10,803 --> 00:23:15,461
А теперь оказывается, ты в одиночкусправился с Жонглёром, Лиамом Клисби.
294
00:23:15,542 --> 00:23:19,292
- Не в одиночку.
- Что касается Комитета по Этике,
295
00:23:19,373 --> 00:23:22,581
то вам теперь
абсолютно ничего не грозит.
296
00:23:22,903 --> 00:23:24,903
Я очень рада.
297
00:23:26,947 --> 00:23:28,947
Молодцы, ребята.
298
00:23:30,528 --> 00:23:32,528
Отличные новости.
299
00:23:33,694 --> 00:23:35,742
Да, да, здорово.
300
00:23:36,358 --> 00:23:38,358
Прекрасно.
301
00:23:39,240 --> 00:23:41,737
Уже поздно. Наверное, нам пора домой.
32718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.