All language subtitles for Carmine.Street.Guitars.2018.NORDiC.1080p.HDTV.x264.DD5.1-TWA.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,700 --> 00:01:35,700 Tekst: Jan Helge Hordnes www.btistudios.com 2 00:02:45,700 --> 00:02:49,900 Mandag 3 00:03:15,000 --> 00:03:19,800 Rick Kelly Gitarbygger 4 00:03:28,900 --> 00:03:33,600 Cindy Hulej Ricks l�rling 5 00:03:47,200 --> 00:03:52,200 Din vert, Walter O'Dell, tar deg med p� en spasertur langs minnenes all�- 6 00:03:52,500 --> 00:03:55,900 -til Big Banderas deilige toner. 7 00:04:02,700 --> 00:04:07,100 Dorothy Kelly Ricks mor 8 00:04:09,800 --> 00:04:12,200 Tusen takk 9 00:04:15,300 --> 00:04:20,200 Tusen takk for den fantastiske gitaren 10 00:04:58,900 --> 00:05:03,900 -Carmine Street Guitars. -Don fra McSorley's. Vil dere ha tre? 11 00:05:04,200 --> 00:05:07,000 -Er Rick Kelly der? -Det er s�nnen min. 12 00:05:07,200 --> 00:05:13,100 -Vil han fremdeles ha trevirke? -Vent, s� f�r du snakke med Rick. 13 00:05:14,200 --> 00:05:16,200 Hallo? 14 00:05:17,300 --> 00:05:20,100 S� fint. Jeg kan hente det i morgen. 15 00:06:05,300 --> 00:06:07,700 Den er fantastisk. 16 00:06:10,500 --> 00:06:15,800 -Hei. Hvordan g�r det? -Bra. For et fantastisk sted. 17 00:06:16,100 --> 00:06:19,300 -Travis. -Dallas. 18 00:06:19,500 --> 00:06:22,600 -Du m� v�re Rick. -Velkommen til Carmine Street. 19 00:06:22,800 --> 00:06:25,100 Vi bygger gitarer for h�nd. 20 00:06:25,300 --> 00:06:30,700 De siste tjue �rene har jeg anvendt brukt tre fra New York. 21 00:06:31,000 --> 00:06:33,500 Som disse. 22 00:06:33,700 --> 00:06:37,100 Alt materialet kommer fra gamle bygninger- 23 00:06:37,200 --> 00:06:40,000 -som er fra 1800-tallet eller tidligere. 24 00:06:40,200 --> 00:06:43,500 -J�ye meg... -Det er gamle New Yorks skjelett. 25 00:06:44,600 --> 00:06:50,000 -Hvordan f�r du tak i det? -Jeg opps�ker byggeplasser. 26 00:06:50,300 --> 00:06:55,800 Eller s� er det folk som tipser meg om at det er trevirke i en container. 27 00:06:56,200 --> 00:06:59,900 Da f�r jeg det gratis. 28 00:07:01,500 --> 00:07:05,800 -Hva er historien dens? -Den er laget av markspist kastanje. 29 00:07:06,100 --> 00:07:11,800 Den amerikanske kastanjen d�de ut p� 1800-tallet da de fikk kastanjekreft. 30 00:07:12,100 --> 00:07:15,100 Treslaget fins bare i gamle hus. 31 00:07:15,400 --> 00:07:22,000 -Den er s� vakker. Se p� den! -Den m� bare slipes litt der. 32 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 Jeg pr�ver � la en del v�re igjen. 33 00:07:26,400 --> 00:07:29,400 -F�r jeg pr�vespille den? -Absolutt. 34 00:07:55,300 --> 00:07:58,900 Den er herlig � spille p�. Jeg tar den. 35 00:08:17,100 --> 00:08:21,500 Emneknagg gitarporno. 36 00:08:47,800 --> 00:08:50,800 Hei! Maten er her. 37 00:09:01,500 --> 00:09:05,300 Du bygger, selger og reparerer gitarer. 38 00:09:05,500 --> 00:09:10,900 -Er det noe du ikke kan? -Datamaskiner. Dem kan jeg ikke. 39 00:09:15,300 --> 00:09:19,700 Se p� det. S�nt gj�r jeg aldri. 40 00:09:21,000 --> 00:09:23,500 Hva st�r det der? 41 00:09:23,700 --> 00:09:29,800 -184 Bowery, 1865. Weymouthfuru. -Det er gamle Lincoln Hotel. 42 00:09:30,200 --> 00:09:35,000 Helt fantastisk. Det er som � spille p� New York. 43 00:09:35,300 --> 00:09:37,600 Vi l�sner litt p� denne. 44 00:09:37,800 --> 00:09:42,700 Det er fint � komme hit. Man f�ler seg som en del av Greenwich Village. 45 00:09:43,000 --> 00:09:49,800 Samme sted jeg kom til som barn, da jeg spilte kul beatnik. 46 00:09:50,200 --> 00:09:57,500 -Hvilket �r var det? -Det var i begynnelsen av 60-tallet.. 47 00:09:59,500 --> 00:10:05,500 -Spilte du i Washington Square Park? -Nei, jeg var for ung for det. 48 00:10:05,800 --> 00:10:12,900 Men jeg kj�pte min f�rste akkordbok hos Izzy Young's Folklore senter. 49 00:10:13,400 --> 00:10:19,300 Jeg l�rte meg G-akkorden, og s� holdt jeg p� med C-akkorden i 5 minutter. 50 00:10:19,600 --> 00:10:22,800 S� pr�vde jeg med D-akkorden. 51 00:10:23,100 --> 00:10:27,400 -Flere enn 3 akkorder er bare skryt. -Ikke sant? 52 00:10:27,600 --> 00:10:32,300 Da jeg kom hit, var det n�rmest en parade i Bleecker Street. 53 00:10:32,600 --> 00:10:38,300 Litt som det ble p� St. Mark's Place senere. S�nn var Bleecker Street. 54 00:10:38,700 --> 00:10:42,100 De marsjerte opp og ned gata. 55 00:10:42,300 --> 00:10:46,200 Jeg husker f�rste gang jeg s� Jimi Hendrix spille. 56 00:10:46,400 --> 00:10:50,900 H�ndleddet hans var som gummi, og jeg bare stirret p� det. 57 00:10:51,200 --> 00:10:57,600 Jeg var bare 16 �r og hadde nehrukrage og steppesko. 58 00:10:58,900 --> 00:11:02,500 Men da het han selvsagt Jimi James. 59 00:11:02,800 --> 00:11:07,700 -Det var en lokal musikkscene. -Ja, det var bra. 60 00:11:08,000 --> 00:11:12,100 -Godt at du holder fanen h�yt. -Jeg skal ingen steder. 61 00:11:12,400 --> 00:11:14,800 Kjenn p� den n�. 62 00:11:16,700 --> 00:11:20,800 Kult! Det er flott. 63 00:11:21,100 --> 00:11:24,100 Du er virkelig en mester. Takk! 64 00:11:49,000 --> 00:11:51,200 Kom og se. 65 00:11:52,500 --> 00:11:55,900 Vi har f�tt 77 likes p� Instagram. 66 00:12:01,000 --> 00:12:07,000 Jeg kjenner ingen som du. Du har verken mobil eller internett. 67 00:12:07,300 --> 00:12:10,600 Du m� bli med inn i 2000-tallet. 68 00:12:11,700 --> 00:12:14,300 Hvorfor det? 69 00:12:28,300 --> 00:12:31,800 Du kommer til � like denne. 70 00:12:32,000 --> 00:12:37,800 Det var s� utrolig da jeg traff deg. Du lager faktisk disse. 71 00:12:38,200 --> 00:12:41,900 Det er ikke noen fabrikk. 72 00:12:42,100 --> 00:12:47,300 Det er ikke slik at du bare har bestilt 50 gitarkropper. 73 00:12:47,700 --> 00:12:54,100 Vi lager dem for h�nd i gammelt tre, slik Leo Fender gjorde. 74 00:12:54,400 --> 00:12:58,700 Han hadde en liten butikk med hardtrampet jordgulv- 75 00:12:59,000 --> 00:13:03,700 -der de jobbet uten skjorte fordi at det var s� varmt. 76 00:13:04,000 --> 00:13:07,600 Hvordan ble du interessert i Fender? 77 00:13:07,900 --> 00:13:14,600 Som barn gikk jeg og bestefar i 48th Street, og jeg s� en Telecaster. 78 00:13:15,000 --> 00:13:20,100 Det var noe med den. Den lyse fargen med svart plekterbeskyttelse. 79 00:13:20,300 --> 00:13:25,700 Det glemte jeg aldri, og da jeg begynte � lage gitarer,- 80 00:13:26,000 --> 00:13:29,900 -var det slike jeg ville lage. 81 00:13:30,100 --> 00:13:34,700 Dessuten er det vanskelig � sl� dem. Leo Fender lyktes. 82 00:13:34,900 --> 00:13:37,700 De har alt man trenger. 83 00:13:37,900 --> 00:13:44,100 Til og med de enkleste. Man lurer p� hvorfor man m� ha mer enn en pickup. 84 00:13:44,500 --> 00:13:50,200 Hele kaleidoskopet av ting som kommer ut av denne... 85 00:13:51,600 --> 00:13:58,100 -Hvilken var din f�rste gitar, Bill? -I Denver fantes bandet Astronauts. 86 00:14:00,200 --> 00:14:06,000 Det var absurd. De var et surfeband, men de bodde i fjellene i Colorado. 87 00:14:06,400 --> 00:14:09,100 Alle hadde Fender-gitarer. 88 00:14:09,300 --> 00:14:15,000 Jeg gikk med aviser for � kunne kj�pe en Fender Mustang. 89 00:14:15,400 --> 00:14:18,600 Det var den f�rste surfgitaren. 90 00:14:18,800 --> 00:14:21,600 Kameraten min kj�pte en, og s� jeg. 91 00:14:21,800 --> 00:14:26,600 Vi kunne ikke spille, men innen en uke spilte vi p� en fest. 92 00:14:29,100 --> 00:14:32,800 -Hva spilte du p� den? -"Pipe". 93 00:14:33,100 --> 00:14:38,000 -"Pipeline?" Ja. -Det var den som... 94 00:14:42,900 --> 00:14:45,800 -Jeg kan den ikke lenger. -Jo, da! 95 00:14:46,000 --> 00:14:52,700 -Jeg har pr�vd � spille gamle l�ter. -Sett den i forsterkeren med vibrato. 96 00:17:13,100 --> 00:17:18,000 Ja. N� kan jeg ta mer betalt for denne gitaren. 97 00:17:18,300 --> 00:17:23,600 Den gikk akkurat opp i pris. Den har Bill Frisell i seg. 98 00:17:45,400 --> 00:17:48,200 Carmine Street Guitars. 99 00:17:50,400 --> 00:17:54,300 Klokka seks. Bare hyggelig. 100 00:18:35,400 --> 00:18:38,600 -Oi, s� vakker den er. -Takk. 101 00:18:38,800 --> 00:18:45,100 Det er en Traveling Wilburys-gitar i ulike teknikker, men mest svipenn. 102 00:18:45,400 --> 00:18:47,800 Jeg jobber mye med det. 103 00:18:48,000 --> 00:18:52,600 -Hvordan begynte du med det? -Jeg gikk p� kunstskole. 104 00:18:52,900 --> 00:18:58,200 Faren min hadde spilt i 40 �r, og han var snekker,- 105 00:18:58,500 --> 00:19:01,400 -s� han bygde alltid p� noe. 106 00:19:01,700 --> 00:19:06,400 -Alt ble bare flettet sammen. -Fantastisk. 107 00:19:06,700 --> 00:19:12,200 -Hvordan traff du Rick? -Jeg bare gikk inn, egentlig. 108 00:19:12,500 --> 00:19:16,300 Jeg fortalte at jeg ville bygge,- 109 00:19:16,600 --> 00:19:21,900 -og han s� at jeg mente alvor. S� n� bygger jeg gitarer. 110 00:19:22,200 --> 00:19:26,400 -P� ordentlig? -Ja. Det er en av mine. 111 00:19:26,700 --> 00:19:32,900 -Er det sant? Jeg elsker den. -S� hyggelig. Takk. 112 00:19:33,200 --> 00:19:37,800 Den er litt av et eksperiment, men den ble fin. 113 00:19:38,000 --> 00:19:40,600 Den er kjempefin. 114 00:20:51,200 --> 00:20:55,000 -G� forsiktig. -Oi! 115 00:20:55,200 --> 00:21:01,500 Dette er materialet jeg bruker til gitarene. Gammel weymouthfuru. 116 00:21:01,800 --> 00:21:04,600 H�rer du? 117 00:21:04,800 --> 00:21:07,500 For en resonans. 118 00:21:07,600 --> 00:21:14,200 -Oi, da. H�r p� den. -H�rer du at: "Den skal jeg ha?" 119 00:21:14,600 --> 00:21:19,700 Ja, iblant n�r jeg flytter dem, f�ler jeg det. "Dette er til kroppen." 120 00:21:20,000 --> 00:21:22,300 Det skal vibrere. 121 00:21:22,400 --> 00:21:27,200 Kvaen i treet krystalliseres og t�rker med tiden. 122 00:21:27,400 --> 00:21:33,000 Det �pner porene for vibrasjoner, og treet f�r bedre resonans. 123 00:21:33,400 --> 00:21:40,500 De tr�rne ble felt for 200 �r siden, og ble brukt for � bygge opp byen. 124 00:21:40,800 --> 00:21:47,200 Det er rene gullet. S�nt tre finner man ikke i trelasthandelen. 125 00:21:48,900 --> 00:21:54,300 -Der ligger bjelker fra Chumley's. -Ja, det var en bar i forbudstiden. 126 00:21:54,600 --> 00:21:58,000 F�r borgerkrigen l� den i Bedford Street 86. 127 00:21:58,100 --> 00:22:05,100 Uttrykket "eighty-sixed", for � bli kastet ut, kommer derfra. 128 00:22:05,400 --> 00:22:08,700 -Jeg har blitt kastet ut derfra. -Har du? 129 00:22:08,900 --> 00:22:11,800 Men bare fordi at jeg ikke hadde bestilt bord. 130 00:22:14,200 --> 00:22:19,000 -Hva er McGurk's? -Det var en bar i Bowery. 131 00:22:19,300 --> 00:22:26,800 Det ble bordell der �tte av jentene begikk selvmord med karbolsyre. 132 00:22:27,200 --> 00:22:30,900 Da ble det McGurk's Suicide Hall. 133 00:22:32,500 --> 00:22:36,000 -Hva har skjedd der? -Den serbisk-ortodokse katedralen. 134 00:22:36,300 --> 00:22:43,200 Den brant for noen �r siden. Flammene sto ti meter ut kirkevinduene. 135 00:22:43,600 --> 00:22:47,800 Cindy og jeg gikk dit med en kjerre, og der sto containere med tre. 136 00:22:48,000 --> 00:22:53,100 Men det var gule b�nd rundt dem, og det sto en politibil i n�rheten. 137 00:22:53,400 --> 00:22:59,400 Vi begynte � laste p� trevirket da d�ra ble �pnet, og politiet kom ut. 138 00:22:59,700 --> 00:23:06,200 Og hun sa: "Her f�r dere ikke v�re." "Jeg har tillatelse fra monsignore." 139 00:23:06,500 --> 00:23:10,500 "Skal du bygge en gitar til kirken? V�r s� god." 140 00:23:10,700 --> 00:23:16,100 Men den serbisk-ortodokse kirken har ingen monsignore. Men det funket. 141 00:23:16,400 --> 00:23:21,300 -For en glatt tunge. -Jeg m�tte v�re snartenkt. 142 00:23:21,600 --> 00:23:24,800 Er det et hus du vil ha tre fra? 143 00:23:25,100 --> 00:23:29,600 Ja, McSorley's. Det er New Yorks eldste bar. 144 00:23:29,900 --> 00:23:32,500 Vi var her f�r du ble f�dt 145 00:23:32,700 --> 00:23:36,600 Jeg skal dit senere i dag. 146 00:24:38,000 --> 00:24:41,500 -Det blir en fin gitar. -Ja. 147 00:24:41,800 --> 00:24:46,700 Folk har s�lt �l p� dette treet i over 160 �r. 148 00:25:53,600 --> 00:25:57,500 Dette er halsen til McSorley's-gitaren. 149 00:25:59,800 --> 00:26:02,300 Jeg fikk inn treet i dag. 150 00:26:03,500 --> 00:26:09,700 -Hva kalles verkt�yet du bruker? -En bandkniv. Den var min bestefars. 151 00:26:10,000 --> 00:26:13,200 Jeg former halsene for h�nd med den. 152 00:26:13,300 --> 00:26:19,200 -Hvor gammel er den? -Jeg tror at den var hans fars. 153 00:26:19,600 --> 00:26:23,100 Da jeg reiste av sted til college i 1969,- 154 00:26:23,400 --> 00:26:29,600 -ga han meg en rekke verkt�y, siden jeg holdt p� med tresl�yd. 155 00:26:29,800 --> 00:26:36,000 Han ga meg flere verkt�y og fortalte litt om dette. 156 00:26:36,400 --> 00:26:42,000 Denne var spesiell for ham, og jeg tror at den var hans fars. 157 00:26:42,300 --> 00:26:45,700 Han var tingleter, akkurat som jeg. 158 00:26:46,000 --> 00:26:53,100 Han sparte p� alt. Bestemor bestakk meg for � rydde hans snekkerbenk. 159 00:26:53,500 --> 00:26:58,600 Og han ble gal da jeg pr�vde � rydde i alt. 160 00:26:58,900 --> 00:27:04,000 Min snekkerbenk ser maken ut. N� forst�r jeg hvorfor han ble oppr�rt. 161 00:27:04,300 --> 00:27:10,600 -Det er et organisert kaos. -Man m� vite hvor alt er. 162 00:27:12,700 --> 00:27:18,800 Han tok meg med til trelasthandelen som barn. Jeg elsket duften av tre. 163 00:27:19,100 --> 00:27:24,100 Det er noe jeg aldri glemmer. 164 00:27:26,000 --> 00:27:30,700 Han m� ha v�rt 93 �r da han d�de. Han lette enn� etter malingsbokser. 165 00:27:31,000 --> 00:27:35,000 Bare timer f�r han d�de, sa han til mor: 166 00:27:35,300 --> 00:27:40,200 "Gi meg den malingsboksen og penselen." 167 00:27:41,800 --> 00:27:48,800 -Den har s� vakkert m�nster. -Ja, se. Jeg elsker V-formen. 168 00:27:52,000 --> 00:27:57,400 Etter dette fortsetter jeg med en mindre h�vel. 169 00:27:57,600 --> 00:28:03,000 -Den tar bare litt mindre h�velspon. -Ja vel... 170 00:28:04,300 --> 00:28:08,000 Da f�r jeg den hovedsaklige profilen. 171 00:28:08,200 --> 00:28:14,500 S� tar jeg en rasp med avrundet bakside- 172 00:28:14,900 --> 00:28:17,900 -for � skape kurvene. 173 00:28:21,300 --> 00:28:23,800 La meg se hvordan det f�les. 174 00:28:24,000 --> 00:28:29,100 -Det f�les bra. Hva syns du? -Den f�les komfortabel. 175 00:28:29,300 --> 00:28:32,200 Fin Splinter-gitar. 176 00:28:33,900 --> 00:28:41,300 Gitaren jeg har... Det er noe i designet som gj�r den s� perfekt. 177 00:28:41,700 --> 00:28:48,200 Skavankene i treet ser ut som et svart lyn som sl�r ned i pickupen. 178 00:28:48,600 --> 00:28:54,200 Det var det jeg tenkte da jeg bygde den. "Det er jo et lyn!" 179 00:28:54,500 --> 00:28:57,300 Jeg som trodde at det bare var jeg! 180 00:28:57,600 --> 00:29:01,400 Jeg elsker konseptet og enkelheten. 181 00:29:01,600 --> 00:29:07,800 En pickup, tre og str�m. Pang! 182 00:29:09,900 --> 00:29:15,600 -Se, s� blank. Og der er lynet. -Ja, selvsagt. 183 00:29:17,000 --> 00:29:18,900 Elektrisitet! 184 00:29:19,000 --> 00:29:21,900 -Hvem sin autograf er dette? -Jeff Becks. 185 00:29:22,100 --> 00:29:27,000 Ikke d�rlig! Han er ett av mine idoler. S� han s� den? Kult. 186 00:29:27,300 --> 00:29:32,300 Han holdt i den. Jeg var redd for at han ikke ville gi den tilbake. 187 00:30:01,900 --> 00:30:04,300 F�r jeg �ke volumet litt? 188 00:30:14,100 --> 00:30:18,900 Jeg elsker at det er som en kran, som... 189 00:31:19,400 --> 00:31:23,100 En blodhund! S� morsomt. 190 00:31:28,400 --> 00:31:33,300 Gitarene du tegnet p� 70-tallet, er kjempefine. 191 00:31:44,900 --> 00:31:49,200 Men denne tregitaren er utrolig vakker. 192 00:31:49,500 --> 00:31:52,300 Ja, jeg elsker tr�r. 193 00:31:59,200 --> 00:32:03,300 -Se hvem som er her! -Har du noen gitarer til salgs? 194 00:32:03,600 --> 00:32:09,700 -Noen stykker. -Kan du se p� en underlig gitar? 195 00:32:13,200 --> 00:32:18,300 -Mitt favorittreslag er trompettre. -Er ryggen av trompettre? 196 00:32:18,600 --> 00:32:23,900 -Ryggen og sidene. -S� kult med en gitar i trompettre. 197 00:32:24,200 --> 00:32:30,500 Strengeh�yden er h�yere enn en jernbanebro. 198 00:32:30,800 --> 00:32:35,700 Ok, vi l�sner strengene. Vi kan forbedre den. 199 00:32:38,100 --> 00:32:46,100 -De var fine for en billig gitar. -Ja? N� kan man ikke spille p� dem. 200 00:32:50,800 --> 00:32:56,000 Trompettre er bra for skygge, for l�vene er store som elefant�rer. 201 00:32:56,300 --> 00:33:01,100 -Ja, de er enorme. -Vi hadde dem i Ohio da jeg var barn. 202 00:33:01,400 --> 00:33:04,700 Far kalte dem "sigartr�r". 203 00:33:05,000 --> 00:33:10,800 Da han var ung, t�rket de fr�kapslene og pr�vde � r�yke dem. 204 00:33:11,000 --> 00:33:16,100 -"Og hvordan gikk det?" spurte jeg. -"Vi ble ganske kvalme." 205 00:33:16,500 --> 00:33:23,000 "Vi ble ikke h�ye, bare kvalme." Vi r�kte dunkjevle p� Long Island. 206 00:33:23,300 --> 00:33:29,000 Det er nok derfor jeg elsker tr�r. Vi hadde ikke s� mange der. 207 00:33:29,400 --> 00:33:32,400 Jeg liker lokket. Det er ask. 208 00:33:32,600 --> 00:33:37,300 -Ask begynner � bli utrydningstruet. -Jeg vet det. 209 00:33:37,500 --> 00:33:42,200 Jeg hadde 30 av dem, men n� er de d�de. 210 00:33:42,500 --> 00:33:46,400 -Den billen, hva? -Asiatisk askepraktbille. 211 00:33:46,700 --> 00:33:53,000 -De er vakre, men... -Det er larvene som �delegger tr�rne. 212 00:33:53,400 --> 00:33:59,400 Se p� m�nsteret hos det som blir igjen. 213 00:33:59,700 --> 00:34:03,400 Det ser ut som innvoller eller hjerner. 214 00:34:04,600 --> 00:34:10,000 Billene har alltid v�rt der, men f�r bygde tr�rne opp en beskyttelse. 215 00:34:10,400 --> 00:34:16,300 N� er billene, akkurat som det er med mange medisiner, resistente. 216 00:34:16,600 --> 00:34:20,100 N� dreper de hele arter. 217 00:34:21,800 --> 00:34:26,300 Har du noe yndlingstre som du syns er ekstra vakkert? 218 00:34:26,600 --> 00:34:29,000 Jeg m� si redwood. 219 00:34:29,200 --> 00:34:35,300 Det var en livsendrende opplevelse � se redwood for f�rste gang. 220 00:34:35,700 --> 00:34:41,600 De vokste ganske tett sammen, og alle var vel s�nn i omkrets,- 221 00:34:42,000 --> 00:34:49,600 -og n�r man hadde klatret inn mellom dem, l� det en meter dypt med n�ler- 222 00:34:49,900 --> 00:34:55,400 -der man kunne legge seg som i en seng, og bare se opp. 223 00:34:55,700 --> 00:34:58,500 Det glemmer jeg aldri. 224 00:34:58,700 --> 00:35:01,300 Kjenn etter om det er bedre. 225 00:35:04,900 --> 00:35:07,900 -Den har en fin tone. -Ja. 226 00:35:17,800 --> 00:35:20,600 Takk, Rick. N� kan man spille p� den. 227 00:36:43,100 --> 00:36:48,000 -Hei, mor. Hvordan g�r det? -Bra. Det er godt � v�re her. 228 00:36:48,300 --> 00:36:51,700 I min alder er man glad hvis man kommer seg noe sted. 229 00:37:10,700 --> 00:37:13,800 Carmine Street Guitars. 230 00:37:49,500 --> 00:37:55,200 -S� kul. Hva er bakgrunnen? -Den gitaren skulle gj�re meg kjent. 231 00:37:55,600 --> 00:38:00,700 -Jeg har ikke solgt noen utover den. -Jeg vil gjerne kj�pe den. 232 00:38:01,000 --> 00:38:07,000 Folk liker den, men... Og noen kj�pte den. 233 00:38:09,600 --> 00:38:14,400 Jeg er ute etter en gave til Jeff Tweedy, lederen av Wilco. 234 00:38:14,700 --> 00:38:18,100 -Oi. -Jeg vil nok ha en Telly. 235 00:38:18,300 --> 00:38:24,000 Han fyller femti denne uka, og hans far har nettopp g�tt bort. 236 00:38:24,300 --> 00:38:29,700 Han forandret livet mitt, og jeg elsker ham. 237 00:38:30,000 --> 00:38:35,900 Dessuten elsker jeg New York, s� det hadde v�rt fint om han fikk en s�nn. 238 00:38:36,200 --> 00:38:41,200 Jeg vet ikke hva du har n�, eller om jeg m� spesialbestille en av deg? 239 00:38:41,600 --> 00:38:47,400 -Har du noe gjemt bort? -Ja, jeg tror at jeg har et par. 240 00:38:47,700 --> 00:38:52,600 Jeg har en Telly, men med et av mine nye s�rtrekk- 241 00:38:52,900 --> 00:38:57,400 -der hornene er litt senket. 242 00:38:57,700 --> 00:39:02,400 Ellers er det en klassisk Telecaster med snakehead. 243 00:39:07,100 --> 00:39:11,200 -Den har visst problemer. -Ja. 244 00:39:31,000 --> 00:39:35,900 -Jeg liker hele f�lelsen. -Treet gir fin resonans. 245 00:39:45,100 --> 00:39:46,400 J�ye meg. 246 00:39:49,800 --> 00:39:55,000 Jeg liker denne gitaren. Men vil Jeff Tweedy like den? 247 00:39:55,200 --> 00:39:57,800 Det tror jeg nok. 248 00:39:58,000 --> 00:40:03,300 Dette er fra Leo Fenders andre prototype med kontroll fra en bass. 249 00:40:03,600 --> 00:40:06,700 -Han hadde den denne veien. -Det har jeg sett. 250 00:40:07,000 --> 00:40:11,900 Jeg tenkte at hvis jeg flytter den, kan man gj�re swells med den. 251 00:40:12,100 --> 00:40:17,000 N� sitter den helt riktig for � gj�re swells. 252 00:40:17,300 --> 00:40:25,200 Det lavere hornet ga den et annet utseende, ikke eksakt som en Fender. 253 00:40:25,900 --> 00:40:33,800 Folk liker designet. Det har blitt min form. Man ser at den er min. 254 00:40:55,400 --> 00:41:02,700 -Jeg kj�per den gjerne til mr Tweedy. -S� glad jeg blir. Kjempekult! 255 00:41:03,200 --> 00:41:06,200 En s�nn gitar trenger et godt hjem. 256 00:41:26,900 --> 00:41:31,800 Bygning til salgs 257 00:41:56,700 --> 00:42:04,000 Visste du at de skal selge nabo- bygget? Der Jackson Pollock bodde? 258 00:42:04,500 --> 00:42:08,100 Det er til salgs for seks millioner. 259 00:42:09,400 --> 00:42:12,400 Hvis de river det, f�r vi trevirke. 260 00:42:14,200 --> 00:42:19,100 -Tror du at husverten din selger? -Det tror jeg ikke. 261 00:42:19,400 --> 00:42:23,700 Bygget har g�tt i arv i generasjoner. Og hun liker oss. 262 00:44:02,800 --> 00:44:05,800 -For et vakkert sound. -Takk. 263 00:44:06,800 --> 00:44:11,300 -Du blir ett med instrumentet. -Ja. 264 00:44:11,600 --> 00:44:17,200 Jeg har en spesiallaget Telly, og denne steel guitaren. 265 00:44:17,500 --> 00:44:24,100 Jeg er ingen samler. Jeg er en monogam gitarist. 266 00:44:24,400 --> 00:44:30,200 Jeg har spilt i et ti�r, s� det er en del av den jeg er. 267 00:44:30,500 --> 00:44:35,000 Mange musikere har et spesielt instrument. 268 00:44:35,200 --> 00:44:41,000 P� Met har de Segovias Houser, og den tar de fram og spiller p� iblant. 269 00:44:41,400 --> 00:44:47,700 Hans musikk l�ter fantastisk, men ikke hvis man spiller noe annet. 270 00:44:48,100 --> 00:44:52,300 Det er som om gitaren blir sin eier. 271 00:44:56,300 --> 00:45:00,400 Gitarer Rick har bygget til Lou Reed 272 00:45:01,900 --> 00:45:07,100 Ja, se p� disse skj�nnhetene. Fargen begynner � bli m�rk og fin. 273 00:45:07,500 --> 00:45:10,300 De l�ter sikkert fantastisk. 274 00:45:25,000 --> 00:45:28,900 Ikonisk! Herlig lick. 275 00:45:29,000 --> 00:45:34,500 P� denne gitaren er alle strengene stemt i samme tone. 276 00:45:34,900 --> 00:45:38,000 Det er synonymt med Lou Reed. 277 00:45:38,200 --> 00:45:42,500 Stewart Hurwood Lou Reeds venn og partner 278 00:45:42,800 --> 00:45:45,600 Man har alle harmoniene. 279 00:46:10,300 --> 00:46:15,300 Ja... Man f�r denne dronende etterklangen. 280 00:46:19,700 --> 00:46:25,700 Da han d�de, ba Laurie oss hjem, kollegaer, familien, alle mulige. 281 00:46:26,100 --> 00:46:31,800 Mange hadde jeg aldri m�tt. Og alle hadde meninger om Lous ting. 282 00:46:32,100 --> 00:46:35,500 Museum, gi bort, selge p� auksjon... 283 00:46:35,800 --> 00:46:40,600 Det var ikke min sak � bry meg, jeg var bare hans gitartekniker. 284 00:46:40,800 --> 00:46:46,900 Men jeg ble sint, for vi har turnert verden over med disse...maskinene- 285 00:46:47,200 --> 00:46:51,600 -og gjort alt mulig, s� jeg f�lte et b�nd til tingene. 286 00:46:51,900 --> 00:46:55,000 Dessuten s�rget jeg jo over Lou. 287 00:46:55,300 --> 00:47:01,200 Jeg sa: "Jeg tror ikke at Lou vil at de skal samle st�v p� et museum." 288 00:47:01,400 --> 00:47:05,200 "Han var kreativ og framoverlent." 289 00:47:05,400 --> 00:47:07,600 Og... 290 00:47:07,700 --> 00:47:14,300 "Da vi spilte p� Noise Fest i Sydney og gjorde lydsjekk,"- 291 00:47:14,700 --> 00:47:21,000 -"jobbet Lou med forsterkerne, og tittet smilende opp og ropte:" 292 00:47:21,200 --> 00:47:23,800 "De dronende tonene heler meg!" 293 00:47:23,900 --> 00:47:31,000 Det glemte jeg aldri. Det fikk ham til � f�le seg barnslig glad. 294 00:47:31,400 --> 00:47:38,700 S� jeg sa: "Hva tror dere om � gj�re en drone-konsert med gitarene?" 295 00:47:39,200 --> 00:47:43,700 Og Laurie svarte: "For en god id�! Og du m� gj�re det." 296 00:47:44,000 --> 00:47:50,100 Jeg spilte i Brighton i en kirke, fem timer om dagen i fem dager. 297 00:47:50,400 --> 00:47:56,500 Enkelte satt i fem timer og kom tilbake neste dag. Det er innlevelse. 298 00:47:56,900 --> 00:48:02,400 Da jeg spilte, f�lte jeg Lous n�rv�r. 299 00:48:02,700 --> 00:48:05,800 Jeg f�lte at han var der. 300 00:49:24,300 --> 00:49:30,100 -Liker du rosentre eller ibenholt? -Jeg liker rosentre bedre. 301 00:49:30,300 --> 00:49:35,300 -Hvorfor det? -Det pleier � ligge over l�nn. 302 00:49:35,600 --> 00:49:38,000 De g�r bedre sammen. 303 00:49:38,200 --> 00:49:43,400 Ibenholt og l�nn liker ikke hverandre. Treet bukler seg. 304 00:49:43,800 --> 00:49:48,800 -P� alvor? -De krymper i ulik takt. 305 00:49:49,100 --> 00:49:52,900 Noe skjer n�r man limer dem sammen. 306 00:49:53,100 --> 00:49:55,800 Rosentre p� l�nn g�r bra. 307 00:49:56,000 --> 00:50:00,400 Men den liker slett ikke myk l�nn. 308 00:50:00,700 --> 00:50:06,900 Den vrir seg og reagerer. "Nei, den vil jeg ikke ha p� meg!" 309 00:50:14,900 --> 00:50:19,000 -Hva syns du om dette? -Det ser bra ut. 310 00:52:42,100 --> 00:52:46,100 -N�r begynte du � spille gitar? -I forrige uke. 311 00:52:46,300 --> 00:52:49,500 -Nei, men det l�ter s�nn. -Det l�t bra. 312 00:52:49,700 --> 00:52:55,100 Takk. Broren min ga meg en gitar i julegave da jeg var 18. 313 00:52:55,300 --> 00:53:00,400 Han skrev akkorder i en notatbok til to l�ter. 314 00:53:00,700 --> 00:53:06,500 "Sweet Jane" av Velvet Underground og "Smells Like Teen Spirit". 315 00:53:06,900 --> 00:53:11,600 Kult. S� du begynte med de to l�tene? 316 00:53:11,900 --> 00:53:18,200 -N�r begynte du � bygge gitarer? -Jeg har jobbet her i fem �r. 317 00:53:18,600 --> 00:53:24,400 Jeg hadde ikke bygd en gitar f�r jeg begynte hos Rick. 318 00:53:24,700 --> 00:53:28,400 -Men du gj�r alt? -Ja, utsmykningen ogs�. 319 00:53:28,700 --> 00:53:33,000 Ei jente som lager gitarer. Syns gutter at det er rart? 320 00:53:33,300 --> 00:53:40,500 Ja. Men det er ogs� gutter som... 321 00:53:40,900 --> 00:53:47,700 Enten syns de at det er kult, eller s� f�r man dritt for det. 322 00:53:48,100 --> 00:53:53,200 Enkelte gutter kommer bort og sier: "Jeg skal levere en gitar." 323 00:53:53,500 --> 00:53:57,800 "Hvilken type er det?" Jeg pleier � skrive ned merket. 324 00:53:58,100 --> 00:54:04,700 "Det er en gitar." Aha, det visste jeg ikke. Jeg bare jobber her. 325 00:54:05,100 --> 00:54:11,600 Det er det samme n�r man bygger. "Hva kan du? Hvordan kan du det?" 326 00:54:11,900 --> 00:54:18,600 Der st�r en 25 �r gammel blondine... "Hva gj�r du med en fresemaskin?" 327 00:54:21,700 --> 00:54:28,600 Vi bruker gamle teknikker, men jeg vil ikke ha det annerledes. 328 00:55:34,600 --> 00:55:39,000 N�r jeg spiller, ser man at fingeren min er lam. 329 00:55:42,900 --> 00:55:47,800 Jeg har operert h�nden seks ganger. 330 00:55:48,100 --> 00:55:53,800 -Hva er �rsaken til det? -Jeg klemte den i en bild�r. 331 00:55:54,100 --> 00:56:01,500 Og siden jeg er gitarist, ville jeg at det skulle leges raskt,- 332 00:56:01,900 --> 00:56:07,600 -s� jeg gikk til en h�ndspesialist som ga meg en kortisonspr�yte. 333 00:56:08,000 --> 00:56:13,300 Og...etter det jeg har forst�tt, er risikoen en p� en milliard,- 334 00:56:13,600 --> 00:56:18,800 -men jeg fikk en knokkelinfeksjon som for�rsaket en blodforgiftning... 335 00:56:19,100 --> 00:56:22,900 -Herregud... -Jeg mistet en sene i h�nden. 336 00:56:23,200 --> 00:56:27,300 Jeg m�tte l�re � spille uten den. 337 00:56:32,500 --> 00:56:37,300 -Hvordan f�les halsen? Er den smal? -Ja, den er smal. 338 00:56:37,600 --> 00:56:40,700 En bredere hals gj�r h�nden avslappet. 339 00:56:40,900 --> 00:56:46,900 Kanskje burde du pr�ve en hals med litt st�rre omfang. 340 00:56:47,200 --> 00:56:51,200 -Gjerne. Hva har du? -Denne ble nettopp ferdig. 341 00:56:51,400 --> 00:56:54,300 Jeg har en 1921 L1. 342 00:56:54,500 --> 00:57:01,100 Andre synes at den er et monster, men jeg elsker den. 343 00:57:04,400 --> 00:57:07,900 Denne f�les allerede fantastisk. 344 00:57:12,400 --> 00:57:18,100 -Er det ikke rart? -En tykkere hals f�les annerledes. 345 00:57:18,500 --> 00:57:23,900 Den fyller h�nden og er mer behagelig. Og lyden blir bedre. 346 00:57:24,100 --> 00:57:28,000 Den tonen klinger fint. 347 00:57:29,200 --> 00:57:31,300 Helt utrolig. 348 00:57:34,300 --> 00:57:38,900 Hva var du n�dt til � gj�re for � bli bedre? 349 00:57:39,200 --> 00:57:44,000 Jeg reiste en time om dagen for � f� fysioterapi. 350 00:57:44,300 --> 00:57:47,800 Behandlingen tok 90 minutter, og s� en time hjem. 351 00:57:48,100 --> 00:57:54,500 Det gjorde jeg hver dag, men etter fem m�neder orket jeg ikke mer. 352 00:57:54,800 --> 00:58:01,600 Da bestemte jeg meg for � spille gitar for at det skulle bli bedre. 353 00:58:01,900 --> 00:58:05,500 Trodde du at du ikke ville kunne spille igjen? 354 00:58:05,800 --> 00:58:12,100 Jeg oppdaget hvor positiv jeg er. Det hadde jeg ikke forst�tt f�r. 355 00:58:12,500 --> 00:58:17,100 Men det slo meg aldri at jeg kanskje ikke ville klare det. 356 00:58:17,400 --> 00:58:24,000 Underbevisst tenkte jeg kanskje det. Jeg kj�pte en masse studioutstyr. 357 00:58:24,400 --> 00:58:29,300 Underbevisst tenkte jeg nok at jeg kunne bli studiotekniker. 358 00:58:29,600 --> 00:58:32,900 Men det var ikke det jeg ville. 359 00:58:33,100 --> 00:58:39,000 Sitte der, gr� i huden, med en haug menyer. Nei, takk! 360 00:58:39,400 --> 00:58:42,600 Nei, jeg vet ikke. 361 00:58:42,800 --> 00:58:47,600 Det falt meg aldri inn at jeg ikke ville kunne spille mer. 362 00:59:58,400 --> 01:00:02,800 Jeg elsker virkelig denne gitaren n�. 363 01:00:04,300 --> 01:00:06,700 Det er rene terapien, ikke sant? 364 01:00:06,900 --> 01:00:12,100 Jeg burde ha kj�pt en s�nn i stedet for � g� til fysioterapi. 365 01:01:26,200 --> 01:01:32,300 Enneknagg �ldynket. 366 01:02:34,800 --> 01:02:42,400 Hei. Jeg selger huset ved siden av og vil bare presentere meg. 367 01:02:42,700 --> 01:02:47,400 -Bygger dere gitarer? -Vi sager ut og setter dem sammen. 368 01:02:47,700 --> 01:02:53,400 Jeg er ikke mye til gitarist, men de p� kontoret ville elske dem. 369 01:02:53,800 --> 01:02:57,000 Det fins gitarister p� alle kontorer. 370 01:02:59,800 --> 01:03:06,200 -Like stort som huset ved siden av? -Jeg antar det. 371 01:03:11,000 --> 01:03:14,500 -Ha en fin dag. -Ha det bra. 372 01:03:36,500 --> 01:03:41,600 P� denne plassen skjedde ingenting i 1897 373 01:03:43,300 --> 01:03:49,500 Spillingen min skj�rer seg, for mine slemme naboer lar meg ikke spille. 374 01:03:49,900 --> 01:03:56,300 Du er alltid velkommen. Du f�r synge ogs�, det f�r man ikke overalt. 375 01:03:56,600 --> 01:04:01,900 Du har ikke h�rt meg synge. Du ville sparke meg ut hvis jeg sang. 376 01:04:02,200 --> 01:04:05,900 -Du hadde ikke v�rt den f�rste. -Det tviler jeg p�. 377 01:04:07,900 --> 01:04:12,600 Jeg har en platekontrakt p� gang,- 378 01:04:12,900 --> 01:04:18,200 -men de krever at jeg finner en annen som kan synge. 379 01:05:57,100 --> 01:06:02,300 -Det var helt utrolig. Vakkert. -Tusen takk! 380 01:06:02,500 --> 01:06:09,200 Jeg har innsett at det er en del av musikken som alle kjenner til,- 381 01:06:09,600 --> 01:06:12,800 -og det er det som fins p� plate. 382 01:06:13,000 --> 01:06:18,100 Men s� har musikken en usynlig del som folk ikke kjenner til. 383 01:06:18,500 --> 01:06:24,300 Det er alt fra de som har bygd denne gitaren og alle andre gitarer,- 384 01:06:24,600 --> 01:06:29,900 -til dem som skaper steder der folk kan omg�s og h�re p� musikk. 385 01:06:30,300 --> 01:06:34,300 -Det er en kollektiv innsats. -Ja. 386 01:06:34,400 --> 01:06:40,100 -Det handler om en gruppe mennesker. -Det er sant. 387 01:07:09,700 --> 01:07:17,100 N�r man tenker p� menneskene som har forlatt oss, men ogs� stedene... 388 01:07:18,500 --> 01:07:25,200 Som klubbene og hvordan alt s� ut rent fysisk. Mye har forandret seg. 389 01:07:25,600 --> 01:07:31,900 -Ja. -Jeg er glad for at du holder p�. 390 01:07:32,200 --> 01:07:37,700 -At jeg kan komme inn og si hallo. -Jeg er her fortsatt. 391 01:07:41,400 --> 01:07:44,300 Her kommer hun. 392 01:07:52,000 --> 01:07:56,100 -Gratulerer med fem �r p� jobben! -Takk! 393 01:07:57,000 --> 01:08:02,000 -S� fine blomster! -Jeg har bakt en kake til deg. 394 01:08:02,200 --> 01:08:06,600 Hva? Jeg trodde seri�st at det var en gitar! 395 01:08:06,900 --> 01:08:10,300 -Det er en gitarkake. -Helt sykt! 396 01:08:10,600 --> 01:08:15,500 -Tenk at det har g�tt fem �r. -I dag feirer vi dine fem �r her. 397 01:08:15,800 --> 01:08:20,000 Det er fem �r siden denne herlige mannen forandret livet ditt. 398 01:08:20,100 --> 01:08:25,000 Du...forandret virkelig livet mitt. 399 01:08:25,400 --> 01:08:27,700 Ja... 400 01:08:29,400 --> 01:08:32,100 Unnskyld meg. 401 01:08:39,300 --> 01:08:43,400 Jeg vet ikke hva jeg hadde gjort uten dette stedet. 402 01:08:43,700 --> 01:08:49,900 -Vi bygger fine ting, vi to. -Ja, det er utrolig. 403 01:08:53,300 --> 01:08:55,700 Takk skal dere ha. 404 01:08:57,800 --> 01:09:00,600 Ok, skj�r opp kaka. 405 01:09:05,200 --> 01:09:10,600 Jeg har alltid villet finne noen som kan overta her. 406 01:09:10,900 --> 01:09:15,700 Det er en utd�ende kunstform. Det fins ingen utdannelse. 407 01:09:16,000 --> 01:09:19,100 Jeg husker hvor vanskelig det var i begynnelsen,- 408 01:09:19,400 --> 01:09:24,300 -da jeg pr�vde � l�re yrket fra de f� b�kene som fantes. 409 01:09:24,600 --> 01:09:30,900 Jeg fikk aldri sjansen til � f� inspirasjon og hjelp av noen. 410 01:09:31,300 --> 01:09:37,400 Det er morsomt � f� videreformidle kunnskapene mine. 411 01:09:39,200 --> 01:09:42,100 S�nn, ja. Se p� det stykket. 412 01:09:44,600 --> 01:09:48,500 -Den er kjempegod. -Den smaker ikke gitar. 413 01:09:48,800 --> 01:09:52,400 Nei, den smaker sjokoladekake. 414 01:12:03,000 --> 01:12:10,500 Etter fem �r var Hoover-dammen ferdig, og Roosevelt ble gjenvalgt. 415 01:12:10,800 --> 01:12:15,800 Og for Benny Goodman f�ltes alt "goody, goody". 416 01:13:22,600 --> 01:13:24,700 Oi! 417 01:13:27,700 --> 01:13:34,200 -Denne er helt nylaget, ikke sant? -Ja, det er en McSorley's-gitar. 418 01:13:35,300 --> 01:13:40,800 -Jeg ble nettopp ferdig med den. -Jeg liker at den er s� ekte. 419 01:13:41,100 --> 01:13:44,200 Det er bardiskens naturlige patina. 420 01:13:44,400 --> 01:13:51,700 Og hammermerkene kommer fra da de pr�vde � f� l�s planken. 421 01:13:52,100 --> 01:13:55,100 -De er som arr. -Ja, nettopp! 422 01:13:55,400 --> 01:13:59,400 Ens rynker forteller en historie. 423 01:14:54,700 --> 01:15:01,400 Kameraten min var et eiendomsgeni og dessuten fullstendig gal. 424 01:15:01,800 --> 01:15:08,200 Vi satt og snakket, og han sa: "Du er en grei fyr." 425 01:15:08,500 --> 01:15:13,700 "Du tar h�nd om s�nnen din, huset er rent, og du jobber hardt." 426 01:15:13,900 --> 01:15:19,000 "Men i samme �yeblikk du tar opp gitaren, er det over." 427 01:15:21,000 --> 01:15:27,000 -D�mt til � leve i fattigdom! -D�mt til � leve i evig ulykke. 428 01:15:27,200 --> 01:15:32,600 -Det samme da jeg begynte � bygge. -Nettopp! 429 01:15:33,000 --> 01:15:39,500 -Hvor lenge kan vi fortsette, Rick? -Jeg har ingen oppsparte midler. 430 01:15:39,700 --> 01:15:46,100 Jeg m� fortsette � jobbe for evig. Men det er mer enn en jobb. 431 01:15:46,500 --> 01:15:50,800 -Du er d�mt til livstid. -Ja, og jeg elsker det. 432 01:15:51,100 --> 01:15:54,800 Jeg f�r ikke nok. Jeg bygger gitarer hjemme. 433 01:15:55,100 --> 01:16:02,600 Jeg liker tanken p� at et gammelt tre blir et hus, som blir en gitar. 434 01:16:03,000 --> 01:16:05,900 Det f�les fint � gi det nytt liv. 435 01:17:11,500 --> 01:17:14,100 Det var fint. 436 01:17:14,300 --> 01:17:19,500 Jeg elsker denne gitaren. Den har en veldig god f�lelse. 437 01:17:19,800 --> 01:17:22,400 Akkurat som dette stedet. 438 01:17:22,700 --> 01:17:25,500 Det f�ler jeg ogs�. 439 01:17:30,900 --> 01:17:32,400 Tilegnes Jonathan Demme 38958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.