All language subtitles for Cargo.2009.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,760 --> 00:04:24,159 You were right. The world cannot be saved. 2 00:04:24,360 --> 00:04:28,199 The last people have escaped Earth and are coming up here. 3 00:04:28,400 --> 00:04:31,239 But we are bursting at the seams as it is. 4 00:04:32,720 --> 00:04:35,319 The epidemics are spreading faster and faster. 5 00:04:35,960 --> 00:04:37,679 I can't keep up. 6 00:04:38,720 --> 00:04:41,279 People are dying in my arms. 7 00:04:49,600 --> 00:04:53,039 I applied for a job as a doctor on a cargo ship. 8 00:04:53,240 --> 00:04:55,559 Four years to get there and four years to come back. 9 00:04:56,960 --> 00:04:59,599 I'll spend most of the time in cryo-sleep. 10 00:05:00,280 --> 00:05:03,759 This one flight and I'll have enough money to get to Rhea. 11 00:05:04,800 --> 00:05:06,959 Then we'll finally be together again. 12 00:05:13,280 --> 00:05:15,999 Did you hear me, my dear sister? I have to go. 13 00:05:18,400 --> 00:05:20,079 I want to go to Rhea. 14 00:05:20,280 --> 00:05:22,759 And finally see you and the children again. 15 00:07:23,080 --> 00:07:24,399 Dr Laura Portmann? 16 00:07:24,600 --> 00:07:26,719 Anna Lindbergh, first officer. 17 00:07:28,040 --> 00:07:29,359 Welcome aboard. 18 00:07:50,160 --> 00:07:51,839 Everybody listen. 19 00:08:02,080 --> 00:08:04,399 Miyuki Yoshida, system administrator. 20 00:08:06,080 --> 00:08:08,799 This loudmouth here is Vespucci. 21 00:08:09,000 --> 00:08:12,079 Thankfully, Prokoff doesn't talk that much. 22 00:08:13,320 --> 00:08:15,759 Dr Portmann. 23 00:08:20,720 --> 00:08:23,959 Station 42 will be upgraded to a transport hub. 24 00:08:28,440 --> 00:08:31,319 It's in the Orth's Cloud, half way to Proxima, 25 00:08:31,520 --> 00:08:35,799 and it is in a stable orbit around RH278. 26 00:08:37,480 --> 00:08:39,439 The autopilot is activated. 27 00:08:41,320 --> 00:08:43,519 Because of all the recent terror attacks, 28 00:08:43,720 --> 00:08:47,319 the temporary government passed a law 29 00:08:47,520 --> 00:08:51,079 requiring every ship to have a sky marshal. 30 00:08:51,280 --> 00:08:53,319 Damn snitches. 31 00:08:53,520 --> 00:08:57,279 Allegedly the "Maschinenstürmer" are preparing for major sabotage acts. 32 00:08:57,480 --> 00:09:02,239 This ship's already decaying, no one is going to sabotage it. 33 00:09:10,880 --> 00:09:13,599 Lt Samuel Decker. Space Security Agency. 34 00:09:14,760 --> 00:09:17,879 We'll seal the cargo compartment in 30 minutes. 35 00:09:19,080 --> 00:09:21,919 If you want to get to know someone, you'd better do it now. 36 00:09:22,120 --> 00:09:27,919 At 0200 the engines will start. At 0230 we'll meet in the cryo-chambers. 37 00:09:28,720 --> 00:09:30,759 Have a nice journey. 38 00:09:33,720 --> 00:09:35,839 According to Resolution 278 of the RBS, 39 00:09:36,040 --> 00:09:40,039 there will be sky marshals even on cargo flights from now on. 40 00:09:40,240 --> 00:09:42,639 Just consider me to be part of the crew. 41 00:09:49,400 --> 00:09:52,279 This is an information video of the TSA. 42 00:09:52,480 --> 00:09:54,119 At no time since the great collapse 43 00:09:54,320 --> 00:09:56,599 has the threat of a terrorist attack been as great as it is now. 44 00:09:56,800 --> 00:10:01,399 Klaus Bruckner is still on the run after yet another terrorist attack. 45 00:10:02,520 --> 00:10:06,439 This man is responsible for the latest bombings 46 00:10:06,640 --> 00:10:10,799 on stations 20, 23 and 24. 47 00:10:11,000 --> 00:10:13,959 While claiming responsibility for the current attacks, 48 00:10:14,160 --> 00:10:17,319 he keeps on propagating the messages of the "Maschinenstürmer". 49 00:10:17,520 --> 00:10:20,159 Where do we live? ln machines! 50 00:10:20,360 --> 00:10:22,679 What are we producing? Machines! 51 00:10:22,880 --> 00:10:25,399 Our enemy is the TSA. 52 00:10:25,600 --> 00:10:29,319 There will be no peace as long as technology is ruling us. 53 00:10:29,520 --> 00:10:33,479 Down with the machines! Down with the stations! 54 00:10:33,680 --> 00:10:37,639 Because of the latest events, the TSA ordered, 55 00:10:37,840 --> 00:10:40,599 to ensure the safety of ship and crew, 56 00:10:40,800 --> 00:10:43,879 that every flight be accompanied by a security officer. 57 00:10:44,080 --> 00:10:47,559 Support the sky marshal in his duty and... 58 00:11:44,400 --> 00:11:46,479 Once again, the order of everybody's shifts: 59 00:11:46,680 --> 00:11:49,319 Duration: eight and a half months at a time. 60 00:11:49,520 --> 00:11:51,439 I'll take the first one. 61 00:11:51,640 --> 00:11:56,239 Then Lindbergh, Yoshida, Vespucci, Prokoff, Portmann. 62 00:11:57,720 --> 00:11:59,959 At the end, to deploy the cargo, Lindbergh again. 63 00:12:00,160 --> 00:12:03,999 And if you should have a problem, feel free to knock on Decker's tank. 64 00:12:40,360 --> 00:12:44,759 3 YEARS AND 8 MONTHS LATER 65 00:14:10,000 --> 00:14:11,439 Dear Laura, 66 00:14:12,560 --> 00:14:15,399 l'm sending you some sunshine from Rhea. 67 00:14:16,920 --> 00:14:20,519 I haven't held you in my arms for such a long time. 68 00:14:22,240 --> 00:14:26,279 lt's not good that you're doing cargo flights. We're worried. 69 00:14:26,960 --> 00:14:29,239 People are saying that the "Maschinenstürmer" 70 00:14:29,440 --> 00:14:31,479 are getting more and more aggressive. 71 00:14:31,680 --> 00:14:35,079 But what do you expect us to believe from four-year-old information? 72 00:14:35,280 --> 00:14:39,359 I don't even want to think about what could've happened in the meantime. 73 00:14:39,560 --> 00:14:41,559 I really hope that you are doing well. 74 00:14:42,520 --> 00:14:44,279 Please stay in touch. 75 00:14:44,840 --> 00:14:46,279 See you soon. 76 00:14:46,920 --> 00:14:48,719 I miss you. 77 00:16:05,360 --> 00:16:06,919 Dear Ariane, 78 00:16:08,560 --> 00:16:10,279 I miss you too. 79 00:16:12,480 --> 00:16:15,399 You can't imagine how incredibly cold it is here. 80 00:16:17,640 --> 00:16:21,319 I'll show you some pictures of the mess I got myself into. 81 00:16:22,080 --> 00:16:25,959 Well, just two months left until the end of my shift. 82 00:16:28,040 --> 00:16:30,799 We are four light years from Earth now, 83 00:16:31,000 --> 00:16:33,959 and we are transporting material to build a station, 84 00:16:34,160 --> 00:16:36,519 so that one day we will be able to fly to Proxima. 85 00:16:37,440 --> 00:16:40,359 Allegedly there are inhabitable planets there too. 86 00:16:42,360 --> 00:16:44,719 I really want to be with you. 87 00:16:45,920 --> 00:16:49,039 Please don't worry, l'm doing fine. 88 00:16:49,240 --> 00:16:50,679 See you soon. 89 00:20:34,040 --> 00:20:35,999 What are you doing here? 90 00:20:36,200 --> 00:20:39,919 Someone opened the cargo airlock. I was automatically woken up. 91 00:20:40,960 --> 00:20:42,879 Why did you open up the gate? 92 00:20:43,080 --> 00:20:46,559 You know that entering the cargo area is strictly forbidden. 93 00:20:46,760 --> 00:20:49,959 There is something down there, in the cargo-airlock. 94 00:20:50,880 --> 00:20:53,319 - That's impossible. - There is something behind the port. 95 00:20:53,520 --> 00:20:54,839 We have to wake the crew immediately. 96 00:20:55,040 --> 00:20:58,199 No, the cryo-sleep phases must be adhered to. 97 00:20:58,400 --> 00:21:00,799 But why don't you show it to me? 98 00:21:02,080 --> 00:21:04,079 The rules say, that under exceptional circumstances 99 00:21:04,280 --> 00:21:06,999 we have to wake up the captain. 100 00:21:13,200 --> 00:21:17,559 It seems as though Dr Portmann isn't able to handle loneliness very well. 101 00:21:19,040 --> 00:21:21,239 I'm sorry that we've had to wake you. 102 00:21:23,480 --> 00:21:26,159 Let's just hope that you are sure. 103 00:22:18,040 --> 00:22:21,199 The suits have been thrown around because of the over-pressure. 104 00:22:50,720 --> 00:22:53,799 The compartment was open several times during your shift. 105 00:22:55,160 --> 00:22:58,919 I hope for you that this was just a technical failure. 106 00:24:38,320 --> 00:24:39,999 Let's go. 107 00:25:07,640 --> 00:25:11,959 The cargo compartment is split up into nine sectors. You take A to C. 108 00:25:12,800 --> 00:25:14,999 You take D to F. And I'll take the rest. 109 00:25:15,200 --> 00:25:17,639 Shouldn't we stay together? 110 00:25:17,840 --> 00:25:19,879 I don't want to stay overnight. 111 00:25:21,960 --> 00:25:23,839 We'll stay in contact. 112 00:25:44,440 --> 00:25:46,759 The containers are all locked. 113 00:25:46,960 --> 00:25:49,799 That is correct. You should know that, Decker. 114 00:26:35,200 --> 00:26:37,399 Didn't find anything suspicious till now. 115 00:26:37,600 --> 00:26:40,479 Except that we are not fully loaded. Over. 116 00:26:40,680 --> 00:26:41,999 Me neither. 117 00:26:42,200 --> 00:26:44,359 Roger. Keep searching. Over. 118 00:26:57,600 --> 00:26:59,599 Lacroix, Laura here. 119 00:27:02,720 --> 00:27:04,439 Lacroix! 120 00:27:06,800 --> 00:27:08,199 Fuck! 121 00:27:08,920 --> 00:27:10,639 Decker? Decker! 122 00:27:12,640 --> 00:27:14,519 - What happened? - I think Lacroix's fallen down. 123 00:27:14,640 --> 00:27:16,839 - Where are you? - In sector E4-20. 124 00:27:17,040 --> 00:27:19,359 - I'm going down to sector G. - l'm coming. 125 00:27:31,080 --> 00:27:37,039 Lacroix, do you hear me? 126 00:27:39,000 --> 00:27:41,479 - Is he alive? - We must get him out of the cold now. 127 00:27:47,920 --> 00:27:49,919 The gate! 128 00:29:50,240 --> 00:29:53,559 According to the regulations, I'll be in command of the ship. 129 00:29:53,760 --> 00:29:56,279 Prokoff, Vespucci, fix the gate. 130 00:29:56,480 --> 00:29:58,759 The cargo compartment must be sealed as soon as possible. 131 00:29:59,280 --> 00:30:02,879 Yoshida, verify all entries in the main computer 132 00:30:03,080 --> 00:30:05,119 and check for suspicious activities. 133 00:30:05,320 --> 00:30:09,439 And you will examine Lacroix's corpse. I want to know the exact cause of death. 134 00:31:01,680 --> 00:31:03,239 Start recording. 135 00:31:08,760 --> 00:31:11,479 Multiple rib fractures. 136 00:31:15,400 --> 00:31:17,239 Craniocerebral injury. 137 00:31:20,240 --> 00:31:22,999 Apparently caused by a fall from a great height. 138 00:31:24,200 --> 00:31:27,159 Time of death: a few minutes after the impact. 139 00:33:00,640 --> 00:33:03,919 I thought we were transporting construction materials. 140 00:33:04,040 --> 00:33:06,199 That's what I thought too. 141 00:33:35,640 --> 00:33:37,839 - What's wrong with the gate? - Fucking everything. 142 00:33:37,960 --> 00:33:41,239 It's stuck and the gears seem to be broken too. 143 00:34:07,280 --> 00:34:09,079 It must've been here. 144 00:34:11,240 --> 00:34:12,639 Sealed. 145 00:34:15,840 --> 00:34:17,839 I have Lacroix's badge. 146 00:35:33,760 --> 00:35:35,199 A child. 147 00:35:35,960 --> 00:35:37,879 It's a child. 148 00:35:43,760 --> 00:35:46,599 All containers are full of humans. 149 00:35:53,440 --> 00:35:55,119 Vespucci, Prokoff. 150 00:35:58,640 --> 00:36:00,039 Yes? 151 00:36:00,240 --> 00:36:03,159 Please come to sector F7-21 . 152 00:36:11,000 --> 00:36:14,159 Why the hell are we transporting humans to Station 42? 153 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 What's up now? 154 00:36:36,080 --> 00:36:37,279 Shit! 155 00:36:40,160 --> 00:36:41,919 Get moving! 156 00:36:42,640 --> 00:36:44,439 Go, go, go! 157 00:36:47,520 --> 00:36:48,919 Laura! 158 00:38:51,080 --> 00:38:53,319 What's going on in here? 159 00:38:53,440 --> 00:38:55,239 The containers are full of humans. 160 00:39:02,720 --> 00:39:04,399 The cargo is the shipping company's business. 161 00:39:04,600 --> 00:39:06,479 Lacroix was murdered. 162 00:39:06,680 --> 00:39:09,439 Lacroix opened the door and because it's under gauge pressure 163 00:39:09,640 --> 00:39:11,279 he was hurled into the abyss. 164 00:39:11,400 --> 00:39:13,999 Someone set the containers in motion and we almost got killed. 165 00:39:14,120 --> 00:39:17,599 The containers are moved periodically to prevent them from freezing. 166 00:39:17,800 --> 00:39:20,519 That's why it's forbidden to be in the cargo compartment. 167 00:39:21,200 --> 00:39:24,679 Somebody's on board the ship. He killed Lacroix and almost got us. 168 00:39:24,880 --> 00:39:27,759 Did you know that there were humans in the containers? 169 00:39:29,760 --> 00:39:32,479 This tank will be returned immediately. 170 00:39:32,680 --> 00:39:35,119 This is a human being! 171 00:39:35,240 --> 00:39:37,719 As a doctor, I am responsible for the people on board 172 00:39:37,920 --> 00:39:39,759 and I will examine this girl now. 173 00:39:39,960 --> 00:39:41,599 Exactly what I was thinking. 174 00:39:41,800 --> 00:39:44,839 And furthermore I am authorized to investigate any incident on this ship. 175 00:39:45,040 --> 00:39:48,399 The containers with the tanks may have something to do with Lacroix's death. 176 00:39:48,600 --> 00:39:52,839 Then do your duty. But you can be sure that I will report this incident. 177 00:40:04,160 --> 00:40:06,999 Inspecting tank. Starting record. 178 00:40:18,480 --> 00:40:21,559 I'm not getting any usable scans from the abdomen. 179 00:40:21,760 --> 00:40:23,799 I'm switching to high frequency. 180 00:40:30,760 --> 00:40:33,199 HF scans in the head area possible. 181 00:40:33,400 --> 00:40:36,039 The girl shows some minor brain activity. 182 00:40:36,240 --> 00:40:38,919 I suspect a coma caused by cryo-sleep. 183 00:40:42,760 --> 00:40:44,879 Stopping record. 184 00:40:46,720 --> 00:40:48,439 Did you find anything? 185 00:40:50,200 --> 00:40:52,839 It will take some time before I have the results. 186 00:40:53,040 --> 00:40:54,439 Can l help? 187 00:40:54,600 --> 00:40:55,839 Yes, maybe. 188 00:40:55,960 --> 00:41:00,439 The tank is blocking the scanner and it's secured with an electronic lock. 189 00:41:17,440 --> 00:41:19,239 Did you find anything? 190 00:41:22,040 --> 00:41:25,279 I need anything you can find on Decker. 191 00:41:26,520 --> 00:41:29,559 There's something wrong with him. He should be on our side. 192 00:41:40,040 --> 00:41:43,559 - And? - An asymmetric RSA encryption. 193 00:41:43,680 --> 00:41:45,279 Could take some time. 194 00:41:59,960 --> 00:42:02,119 What do you know about Station 42? 195 00:42:03,160 --> 00:42:05,079 An unmanned station. 196 00:42:05,200 --> 00:42:07,279 It is officially being upgraded to a transport hub 197 00:42:07,480 --> 00:42:09,479 for ships heading to Proxima. 198 00:42:09,680 --> 00:42:11,519 And unofficially? 199 00:42:13,880 --> 00:42:15,879 Why did you enlist for this mission? 200 00:42:16,080 --> 00:42:18,079 I need money, that's it. 201 00:42:18,280 --> 00:42:20,599 - You want to go to Rhea? - Yes. 202 00:42:20,800 --> 00:42:23,599 - Why? - My sister lives on Rhea. 203 00:42:24,760 --> 00:42:27,839 She won a visa to Rhea seven years ago. 204 00:42:29,640 --> 00:42:31,839 She's living our dream. 205 00:43:07,960 --> 00:43:10,639 Probably the automatic sorting again. 206 00:43:17,960 --> 00:43:19,799 And if there's something on board after all? 207 00:43:19,920 --> 00:43:24,159 Fuck it! Let's just try to fix this mess as soon as possible. 208 00:44:03,880 --> 00:44:05,119 Starting record. 209 00:44:11,880 --> 00:44:15,319 The girl's brain is marbled with an inorganic tissue. 210 00:44:16,760 --> 00:44:19,359 Entry of the tissue into the body. 211 00:44:19,560 --> 00:44:22,839 Cervical C4, cervical vertebra. 212 00:44:24,120 --> 00:44:25,999 Looks as if it were ingrown. 213 00:44:26,840 --> 00:44:29,159 Or pitted. 214 00:44:37,560 --> 00:44:39,199 A VR connector. 215 00:44:39,320 --> 00:44:42,559 Apparently a perfected one. I've never seen anything like this. 216 00:44:42,760 --> 00:44:44,879 We could connect her to an external system. 217 00:44:45,080 --> 00:44:46,919 That's much too dangerous. 218 00:44:47,120 --> 00:44:49,159 That could result in irreparable neural damage. 219 00:44:49,360 --> 00:44:51,919 It's the only way to get more information about the access. 220 00:44:52,120 --> 00:44:56,319 Under no circumstances. I will not risk this child's life. 221 00:44:58,080 --> 00:44:59,479 Very well. 222 00:45:01,520 --> 00:45:05,599 Let's keep the results of this examination between us for now. OK? 223 00:45:20,960 --> 00:45:22,359 Hi, Hanna. 224 00:45:23,080 --> 00:45:26,159 There's so much going on that l would like to share with you. 225 00:45:27,280 --> 00:45:32,039 Why are we so far apart? lt takes ages for messages to arrive. 226 00:45:33,800 --> 00:45:36,719 I just don't understand what's happening on board anymore. 227 00:45:36,920 --> 00:45:39,079 We found a girl in the cargo compartment. 228 00:45:39,280 --> 00:45:41,199 I'm trying to help her. 229 00:45:43,680 --> 00:45:47,319 We'll see each other soon and then I'll tell you everything. 230 00:46:32,600 --> 00:46:35,559 I was so delighted to receive your message! 231 00:46:35,760 --> 00:46:39,319 lt's so good to hear your voice and know that you're alive. 232 00:46:43,080 --> 00:46:46,759 You found a girl? I don't get it. 233 00:46:48,200 --> 00:46:50,319 l'd like to talk to you properly. 234 00:46:50,520 --> 00:46:53,679 Why does it take so long for our messages to arrive? 235 00:46:53,880 --> 00:46:55,479 Laura, listen. 236 00:46:56,520 --> 00:46:59,239 We don't want you to do any more cargo flights. 237 00:46:59,440 --> 00:47:02,759 Come directly to Rhea. You could stay with us for a while. 238 00:47:02,960 --> 00:47:05,479 We'll prepare a room for you and... 239 00:47:06,960 --> 00:47:08,839 I look forward to seeing you. 240 00:47:09,040 --> 00:47:11,079 Soon you'll be with us. 241 00:47:32,720 --> 00:47:35,719 I don't understand what's happening here. 242 00:47:39,440 --> 00:47:42,279 How is it possible for my sister to answer so quickly? 243 00:47:46,680 --> 00:47:50,319 Why do you have knowledge of neural accessing? 244 00:47:54,080 --> 00:47:56,319 Why shouldn't I tell anybody about the examination? 245 00:48:00,440 --> 00:48:02,759 What do you know about the people in the tanks? 246 00:48:07,840 --> 00:48:10,199 Who the hell are you? 247 00:49:49,040 --> 00:49:53,799 Everybody report to the bridge immediately. 248 00:49:56,720 --> 00:50:01,519 Yoshida scanned all log entries and compared them with the backup. 249 00:50:01,720 --> 00:50:04,959 She discovered that a crew member 250 00:50:05,160 --> 00:50:09,239 manipulated the log files of the cryo-chambers. 251 00:50:10,880 --> 00:50:14,519 Why didn't you tell us that you've been woken on a regular basis? 252 00:50:15,560 --> 00:50:18,959 It's part of my duties to check the ship periodically. 253 00:50:19,160 --> 00:50:22,559 So you're not denying you left the chambers without our knowledge. 254 00:50:23,160 --> 00:50:24,959 No, that is correct. 255 00:50:25,160 --> 00:50:26,999 Where were you when Lacroix died? 256 00:50:27,200 --> 00:50:29,519 I knew it! Damn snitch! 257 00:50:31,040 --> 00:50:33,759 I was in sector F5-1 7. 258 00:50:33,960 --> 00:50:38,119 And I do not owe you an explanation for what I'm doing for the RBS. 259 00:50:39,560 --> 00:50:41,079 Arrest him. 260 00:50:42,360 --> 00:50:44,279 Put your weapon down! 261 00:50:46,880 --> 00:50:49,359 I have immunity. You know that. 262 00:50:49,560 --> 00:50:52,239 Not if you're suspected of murder. Put your weapon down! 263 00:51:16,480 --> 00:51:19,079 I might've believed you if you hadn't resisted. 264 00:51:21,280 --> 00:51:23,519 Vespucci, how much more time do you need for the gate? 265 00:51:23,720 --> 00:51:25,359 48 hours. 266 00:51:28,760 --> 00:51:31,679 Dr Portmann, return the tank to the cargo compartment immediately. 267 00:51:31,880 --> 00:51:33,079 That's impossible. 268 00:51:33,200 --> 00:51:36,799 I gave the patient a drug that regresses the filaments in her brain. 269 00:51:37,000 --> 00:51:39,039 She's not stable. She can't be returned. 270 00:51:39,240 --> 00:51:40,759 That's none of my concern! 271 00:51:40,960 --> 00:51:43,159 I want that tank returned before the gate is fixed. 272 00:51:43,360 --> 00:51:46,359 This is an order! Do you understand? 273 00:51:49,680 --> 00:51:53,199 - Get him to the cryo-chambers. - He must go to the medical ward first. 274 00:51:53,400 --> 00:51:57,639 I must treat his wounds or the blood will contaminate the cooling fluid. 275 00:52:25,520 --> 00:52:27,959 You're doing a good job. 276 00:52:32,880 --> 00:52:35,639 Did you receive another message from your sister? 277 00:53:10,360 --> 00:53:13,399 Vespucci to the medical ward, please. 278 00:53:13,600 --> 00:53:15,039 Laura! Laura, wait! 279 00:53:21,360 --> 00:53:23,719 We're not going to Station 42. 280 00:53:25,120 --> 00:53:27,119 Where are we going then? 281 00:53:28,560 --> 00:53:29,959 To Rhea. 282 00:54:18,440 --> 00:54:20,599 Could you do me a favour? 283 00:54:20,720 --> 00:54:25,039 Could you have a look to check if we're really heading for Station 42? 284 00:55:00,960 --> 00:55:02,399 And? 285 00:55:03,360 --> 00:55:05,719 I was on the bridge and Iogged into the system. 286 00:55:05,920 --> 00:55:08,959 The target coordinates of our flight are well protected, 287 00:55:09,160 --> 00:55:13,279 but I can tell you for certain that we are not heading for Station 42. 288 00:55:15,280 --> 00:55:17,119 And it's also a fact... 289 00:55:18,200 --> 00:55:22,759 ...that it's impossible to change the coordinates during the journey. 290 00:55:22,960 --> 00:55:25,039 They can only be entered prior to departure. 291 00:55:26,520 --> 00:55:30,919 I'm trying to find out where else we might be going. 292 00:55:32,480 --> 00:55:34,879 But that means that Decker was definitely not able 293 00:55:35,080 --> 00:55:36,839 to change the coordinates. 294 00:55:37,920 --> 00:55:41,039 How long does it take for a message to get from here to Rhea? 295 00:55:42,640 --> 00:55:44,199 Forever, as usual. 296 00:55:45,320 --> 00:55:46,919 Several years? 297 00:55:48,280 --> 00:55:51,559 My sister answered me within 20 minutes. 298 00:55:51,760 --> 00:55:55,359 If that's true, then Lindbergh lied to us. 299 00:55:57,000 --> 00:55:59,679 Only she has the logins for the target coordinates. 300 00:56:00,880 --> 00:56:03,239 Decker told me that we are going to Rhea. 301 00:56:04,960 --> 00:56:07,399 Hey, hey, hey, look who's here! 302 00:56:07,600 --> 00:56:09,439 The gate's been fixed. 303 00:56:09,640 --> 00:56:13,759 And so Prokoff and I are throwing a little party in the squad rooms. 304 00:56:14,840 --> 00:56:18,319 - I don't have time. I've got work to do. - And what about our little party? 305 00:56:18,520 --> 00:56:21,359 Thanks for your help! 306 00:56:21,480 --> 00:56:23,519 But you're coming, right? 307 00:56:23,720 --> 00:56:26,199 We have heated the room just for this event. 308 00:56:40,960 --> 00:56:43,559 You won't stay that long either, right? 309 00:56:44,720 --> 00:56:47,679 The last doctor left afterwards for Rhea. 310 00:56:50,640 --> 00:56:53,199 Yours truly will never be able to afford that. 311 00:57:25,120 --> 00:57:27,959 Doesn't even taste that shitty! 312 00:57:44,160 --> 00:57:46,439 Probably the radiator. 313 00:57:52,840 --> 00:57:55,999 What are you doing? The party isn't over yet. 314 00:57:56,720 --> 00:57:58,719 I'll get Yoshida some tea too. 315 00:58:00,480 --> 00:58:04,319 OK, but hurry. And make sure Lindbergh doesn't notice anything. 316 00:58:04,520 --> 00:58:06,639 She'd ruin our party. 317 00:58:08,000 --> 00:58:10,039 Don't worry, I'll be right back. 318 00:59:30,240 --> 00:59:33,399 Decker... That son of a bitch is gone. 319 00:59:36,200 --> 00:59:38,319 If I get my hands on him... 320 00:59:39,960 --> 00:59:44,079 He was woken up manually. Someone must've let him out. 321 00:59:44,280 --> 00:59:46,599 So we have a stowaway on board after all. 322 00:59:47,360 --> 00:59:48,999 Shit! 323 00:59:49,200 --> 00:59:51,519 We'll search the whole ship. 324 00:59:51,720 --> 00:59:54,759 You go with Portmann. I'll go with Prokoff. 325 00:59:55,680 --> 00:59:58,839 We'll start in the main section. I'll lock all cargo bay access. 326 00:59:59,040 --> 01:00:00,919 If we find nothing, we'll search the rest. 327 01:01:03,600 --> 01:01:06,799 The medical ward is clear. What's your situation? 328 01:01:07,520 --> 01:01:10,119 Nothing so far. We're at the sluice. 329 01:01:21,680 --> 01:01:23,679 It's coming from below. 330 01:01:29,440 --> 01:01:31,439 Let's check out the lower deck. 331 01:01:54,880 --> 01:01:56,799 Looks like we got him. 332 01:01:57,000 --> 01:01:59,399 He must be in this duct. 333 01:02:01,120 --> 01:02:05,479 OK, you get in there. I'll come from the other side. 334 01:02:05,680 --> 01:02:07,519 We'll kick his ass. 335 01:02:18,440 --> 01:02:21,839 Once he notices I'm in front of him, he'll have to turn around. 336 01:02:22,040 --> 01:02:25,679 If you see him, shoot him. Boom! Over and done with! 337 01:02:25,880 --> 01:02:28,759 The bastard... He killed Yoshida and Lacroix. 338 01:02:28,960 --> 01:02:30,719 Don't forget that. 339 01:04:22,920 --> 01:04:25,879 ...blow up... 340 01:06:20,040 --> 01:06:22,759 Everything grows again, like it used to. 341 01:06:23,760 --> 01:06:26,719 We've been lied to from the very beginning. 342 01:06:26,840 --> 01:06:29,399 These plants here are edible. 343 01:06:29,520 --> 01:06:33,079 The greenhouses keep out the acid rain. 344 01:06:34,840 --> 01:06:37,319 We purify our own water in underground tanks. 345 01:06:38,320 --> 01:06:41,919 We're completely independent from the system. 346 01:06:42,120 --> 01:06:43,959 And we continue to grow stronger. 347 01:06:44,600 --> 01:06:47,119 More and more people join us every day. 348 01:07:02,440 --> 01:07:03,839 Freeze! 349 01:07:05,400 --> 01:07:07,719 Laura. Thank God, you're alive. 350 01:07:07,920 --> 01:07:08,999 - Vespucci! - Calm down. 351 01:07:09,200 --> 01:07:12,119 - Where the hell were you? - We have everything under control. 352 01:07:12,320 --> 01:07:15,999 - We got him. - Did you fire a gun? 353 01:07:19,000 --> 01:07:22,479 - Who is that? - Bruckner. 354 01:07:28,920 --> 01:07:30,919 What was your plan? 355 01:07:48,040 --> 01:07:50,039 Stop acting like a hero! 356 01:07:50,240 --> 01:07:53,439 Bruckner is dead. Who are you trying to protect? 357 01:07:54,480 --> 01:07:57,559 Rhea...is a simulation, a lie. 358 01:07:59,440 --> 01:08:01,319 - The people in the tanks... - Bullshit. 359 01:08:01,520 --> 01:08:06,159 Their brains are being used as neural units to create the simulation. 360 01:08:06,360 --> 01:08:08,519 We talk to the people on Rhea all the time. 361 01:08:08,720 --> 01:08:10,839 Kuiper is lying to all of humanity. 362 01:08:11,040 --> 01:08:13,839 - Everything is covered up. - Get him out of here. 363 01:08:14,040 --> 01:08:17,079 If people knew that parts of Earth are habitable again, 364 01:08:17,280 --> 01:08:19,679 the whole system would break down. 365 01:08:20,880 --> 01:08:23,239 You killed him, didn't you? 366 01:08:24,240 --> 01:08:27,119 He cracked up. He killed Lacroix. 367 01:08:27,240 --> 01:08:28,559 And Yoshida? 368 01:08:31,040 --> 01:08:32,439 Take him away. 369 01:08:40,840 --> 01:08:43,439 - How's your little patient? - Good. 370 01:08:44,960 --> 01:08:48,039 I think we can move her back into the cargo hold. 371 01:08:49,120 --> 01:08:50,479 Excellent. 372 01:08:50,680 --> 01:08:53,119 Prokoff and Vespucci will give you a hand. 373 01:08:53,240 --> 01:08:56,999 Then we can finally close the hold and you can go into cryo-sleep. 374 01:08:57,200 --> 01:08:59,359 I will take over your shift. 375 01:09:45,600 --> 01:09:47,959 So you know about Rhea. 376 01:10:16,240 --> 01:10:18,799 The simulation is only temporary. 377 01:10:24,440 --> 01:10:27,479 Settlement on Rhea was a failure from the get-go. 378 01:10:29,880 --> 01:10:34,199 Our changes to the planet's ecosystem caused unforeseen consequences. 379 01:10:36,560 --> 01:10:38,839 We will find another planet. 380 01:10:38,960 --> 01:10:41,999 And we won't repeat the mistakes we made on Rhea. 381 01:10:42,880 --> 01:10:46,639 But until then, people need something to keep them alive. 382 01:10:48,000 --> 01:10:50,119 And that thing is hope. 383 01:10:54,360 --> 01:10:58,359 What happens to those who find out they're living in a simulation? 384 01:11:05,120 --> 01:11:08,839 The simulation is perfect. I was there myself. 385 01:11:09,040 --> 01:11:11,599 It's impossible for anyone to notice anything. 386 01:11:13,000 --> 01:11:14,799 Why are you doing all this? 387 01:11:19,440 --> 01:11:21,639 You just don't get it. 388 01:11:23,840 --> 01:11:25,879 Soon we'll be on Rhea. 389 01:11:26,080 --> 01:11:29,119 But you and your saboteur won't make it there alive. 390 01:11:29,240 --> 01:11:32,999 No one will care about the deaths of the people who murdered the captain. 391 01:11:36,360 --> 01:11:39,759 Did you know that we were going to Rhea? 392 01:12:06,640 --> 01:12:08,439 But Rhea is a simulation... 393 01:12:08,640 --> 01:12:10,119 Who cares? 394 01:12:10,320 --> 01:12:12,919 Better than staying on this piece of junk. 395 01:12:16,040 --> 01:12:17,839 What about all my plants? 396 01:12:18,040 --> 01:12:21,639 You idiot, there will be more plants than you could ever dreamed of. 397 01:12:21,840 --> 01:12:24,359 On Rhea, there is everything. Everything! 398 01:12:35,680 --> 01:12:37,679 I couldn't tell you the truth. 399 01:12:50,640 --> 01:12:53,679 Laura, there are many reasons not to trust me. 400 01:12:59,800 --> 01:13:03,479 But we're the only ones who can finish this mission. 401 01:13:05,920 --> 01:13:07,759 Will you help me? 402 01:13:09,200 --> 01:13:12,079 Will you help me get my sister out of there? 403 01:13:13,560 --> 01:13:17,359 We need two people. It's impossible to enter the simulation on your own. 404 01:13:17,480 --> 01:13:20,119 We'll dock at Station 42 according to plan. 405 01:13:20,960 --> 01:13:23,759 We can delay the unloading procedure by 30 minutes. 406 01:13:23,960 --> 01:13:26,399 Kassandra will then unload automatically. 407 01:13:26,520 --> 01:13:31,199 Laura and I will fly to the station and log into the system right here. 408 01:13:31,400 --> 01:13:33,119 How's that going to work? 409 01:13:33,960 --> 01:13:37,519 The hardware used for the simulation is here, in the connection modules. 410 01:13:43,200 --> 01:13:49,039 I will connect Laura to the simulation here on the main module. 411 01:13:49,240 --> 01:13:51,879 She will send a message from Rhea to Earth. 412 01:13:52,080 --> 01:13:53,879 In the meantime, I will look for her sister's tank. 413 01:13:55,720 --> 01:14:00,039 When we're done, we'll blow up the transponder of the main antenna. 414 01:14:00,160 --> 01:14:02,719 The station itself stays fully operational, 415 01:14:02,920 --> 01:14:06,319 which means everyone will keep living in the simulation. 416 01:14:06,640 --> 01:14:08,519 But they won't be able to send any messages. 417 01:14:08,720 --> 01:14:11,839 Laura's message will be the last. 418 01:14:11,960 --> 01:14:14,359 I hope people back home will believe us. 419 01:14:33,000 --> 01:14:36,839 STATION 42 ORBITING RH278 420 01:14:52,080 --> 01:14:54,759 ls Earth really habitable again? 421 01:14:54,880 --> 01:14:56,719 We've had three expeditions. 422 01:14:59,080 --> 01:15:00,879 Nature is rampant. 423 01:15:01,640 --> 01:15:03,639 It is reclaiming everything. 424 01:15:05,880 --> 01:15:08,679 Whole cities are overgrown up to the second floor. 425 01:15:12,800 --> 01:15:15,479 I'll take Ariane back to Earth. 426 01:15:17,560 --> 01:15:19,799 There are millions of tanks, Laura. 427 01:15:21,000 --> 01:15:22,879 Even if we do find her... 428 01:15:24,040 --> 01:15:26,919 ...I don't know what state she'll be in. 429 01:15:27,120 --> 01:15:29,319 She's been in the simulation for a long time. 430 01:15:32,800 --> 01:15:34,399 We have to try. 431 01:15:35,280 --> 01:15:37,519 I want to show her Earth. 432 01:16:32,160 --> 01:16:35,839 - Has this interface been used before? - No, it's a prototype. 433 01:16:36,040 --> 01:16:38,359 It works like a neural connection for the simulation. 434 01:16:46,520 --> 01:16:48,319 Don't be scared. 435 01:16:54,200 --> 01:16:55,919 27 minutes. 436 01:16:59,040 --> 01:17:01,079 Hey, don't you think we should...? 437 01:17:01,280 --> 01:17:02,839 What? 438 01:17:03,040 --> 01:17:05,399 I'm doing this for you and me, the two of us! 439 01:17:05,600 --> 01:17:07,239 I will not pass up this chance. 440 01:17:07,440 --> 01:17:10,039 We'll throw some guys out of their tanks and go in ourselves. 441 01:17:10,240 --> 01:17:12,759 Once the ship is unloaded, we'll be on Rhea! 442 01:17:24,200 --> 01:17:25,799 Goddamn it. 443 01:19:01,600 --> 01:19:03,599 Prokoff. Can you hear me? 444 01:19:03,720 --> 01:19:05,759 I have Lindbergh's badge. 445 01:19:05,960 --> 01:19:10,039 Reprogram the unload timer to 10 minutes, got it? 446 01:19:10,240 --> 01:19:12,239 Otherwise the other guys will make it back 447 01:19:12,440 --> 01:19:16,679 and the containers won't be unloaded, and we won't be on Rhea. 448 01:19:23,560 --> 01:19:26,279 We have to hurry. Let's meet in the cargo hold, OK? 449 01:19:31,040 --> 01:19:33,039 Decker? Can you hear me? 450 01:19:34,000 --> 01:19:36,399 I have problems with my fuel cell. 451 01:19:36,920 --> 01:19:39,519 Decker? Decker! 452 01:19:40,760 --> 01:19:42,159 Laura? 453 01:19:43,120 --> 01:19:45,079 The cell is... 454 01:19:47,760 --> 01:19:51,119 ...under no circumstances open the gate... 455 01:20:45,400 --> 01:20:47,239 Rhea, here we come! 456 01:21:09,360 --> 01:21:12,519 Laura...find...cell... 457 01:21:13,360 --> 01:21:15,039 ...found nothing... 458 01:21:15,240 --> 01:21:17,479 ...coming anyway... 459 01:21:19,360 --> 01:21:21,519 I don't think...good idea... where you are... 460 01:21:21,720 --> 01:21:24,559 l'm trying to find Ariane's tank. 461 01:21:24,760 --> 01:21:26,799 Laura...copy...? 462 01:21:59,200 --> 01:22:03,399 Decker? Can you hear me? Decker! 463 01:22:03,600 --> 01:22:05,679 I can't control my thrusters anymore! 464 01:22:07,640 --> 01:22:09,239 I'm drifting off! 465 01:22:11,600 --> 01:22:51,279 Decker! Where are you? 466 01:23:06,760 --> 01:23:08,559 I can see you. 467 01:24:07,840 --> 01:24:09,559 I've found Ariane's tank. 468 01:24:10,840 --> 01:24:12,439 It's impossible. 469 01:24:13,560 --> 01:24:14,999 I'm sorry. 470 01:24:16,480 --> 01:24:18,559 I want to see her. 471 01:24:19,200 --> 01:24:21,839 Set the module to my sister's simulation. 472 01:24:23,240 --> 01:24:25,439 I'll send the message from there. 473 01:24:27,640 --> 01:24:28,959 OK. 474 01:25:00,960 --> 01:25:02,399 The Kassandra! 475 01:25:11,120 --> 01:25:13,599 Prokoff and Vespucci... Those idiots! 476 01:25:14,640 --> 01:25:18,199 That means we have seven minutes at most. I'll get you out manually. 477 01:25:19,040 --> 01:25:20,039 OK. 478 01:29:05,880 --> 01:29:08,199 Look how beautiful we have it here. 479 01:29:11,760 --> 01:29:13,919 Finally you can actually see it. 480 01:29:14,120 --> 01:29:15,439 Finally... 481 01:29:16,240 --> 01:29:18,279 And your room is almost ready too! 482 01:29:19,560 --> 01:29:21,119 You look beautiful. 483 01:29:22,800 --> 01:29:25,999 Come in. I'll show you everything. 484 01:29:26,120 --> 01:29:27,839 Children, look who's here! 485 01:29:32,520 --> 01:29:34,799 Laura, are you crying? 486 01:29:43,240 --> 01:29:45,719 Ariane, I'll be right back. 487 01:29:47,120 --> 01:29:49,279 What's wrong? 488 01:29:49,400 --> 01:29:50,839 I love you, Ariane. 489 01:29:58,280 --> 01:30:01,399 Laura, where are you going? Laura! 490 01:30:54,840 --> 01:30:56,759 My name is Laura Portmann. 491 01:30:56,920 --> 01:30:59,239 This is the last message from Rhea. 492 01:31:00,000 --> 01:31:01,879 Rhea is not paradise. 493 01:31:02,840 --> 01:31:04,799 Rhea is a simulation. 494 01:31:05,920 --> 01:31:07,919 We will provide proof. 495 01:31:08,800 --> 01:31:10,799 We were all betrayed. 496 01:31:12,880 --> 01:31:15,519 Everything about Rhea is a lie. 497 01:31:16,600 --> 01:31:18,559 We don't need Rhea. 498 01:31:19,520 --> 01:31:21,439 We still have Earth. 499 01:31:22,160 --> 01:31:24,239 Earth is habitable again. 500 01:31:26,120 --> 01:31:29,439 Nobody will ever have contact with Rhea again. 501 01:31:31,000 --> 01:31:33,279 We're destroying the antennae now. 502 01:32:00,680 --> 01:32:03,399 - Do you hear me? - Yes. 503 01:32:04,720 --> 01:32:08,119 Good, we must hurry. The Kassandra could launch at any time. 504 01:32:09,800 --> 01:32:12,639 - You have to go back on your own. - On my own? 505 01:32:15,280 --> 01:32:16,599 Yes. 506 01:32:18,160 --> 01:32:21,279 - I'm not leaving without you. - You have to. 507 01:32:21,480 --> 01:32:25,799 We won't make it with just one jetpack. I gave you my fuel cell. 508 01:32:26,000 --> 01:32:29,199 It has enough fuel to get you to the Kassandra. 509 01:32:29,400 --> 01:32:31,399 I'm not leaving without you. 510 01:32:33,440 --> 01:32:37,159 Go back to the girl. She's our only proof. 511 01:33:06,160 --> 01:33:07,559 Go. 512 01:33:09,840 --> 01:33:11,159 I can't! 513 01:33:13,240 --> 01:33:14,839 - You can. - No. 514 01:33:17,880 --> 01:33:19,079 I love you. 515 01:35:56,800 --> 01:35:58,359 Where's the girl? 516 01:36:20,640 --> 01:36:23,199 No one will be able to send messages from Rhea now. 517 01:39:14,880 --> 01:39:16,799 My name is Laura Portmann. 518 01:39:17,000 --> 01:39:19,159 This is the last message from Rhea. 519 01:39:20,000 --> 01:39:22,039 Rhea is not paradise. 520 01:39:22,880 --> 01:39:24,879 Rhea is a simulation. 521 01:39:25,960 --> 01:39:27,959 We will provide proof. 522 01:39:29,040 --> 01:39:31,079 We were all betrayed. 523 01:39:32,480 --> 01:39:34,439 We don't need Rhea. 524 01:39:35,320 --> 01:39:37,199 We still have Earth. 525 01:39:38,000 --> 01:39:40,039 Earth is habitable again. 526 01:39:41,880 --> 01:39:45,719 Nobody will ever have contact with Rhea again. 40614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.