All language subtitles for Bunnicula.S03E21_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:04,451 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:09,075 --> 00:00:10,575 (SNARLING) 3 00:00:17,050 --> 00:00:18,190 (GROWLS) 4 00:00:18,251 --> 00:00:22,591 (LAUGHING) 5 00:00:22,657 --> 00:00:25,127 MAN: (ON RADIO)Today marks another record-high temperature for New Orleans 6 00:00:25,194 --> 00:00:27,734 as our heatwave enters its third sweltering week. Meteorologists are predicting 7 00:00:27,796 --> 00:00:30,296 -things will only get worse in the weeks to follow. -(MOANING) 8 00:00:30,365 --> 00:00:32,895 -(GROANS) -So be sure to stay hydrated... 9 00:00:32,966 --> 00:00:33,796 (PANTING) 10 00:00:33,868 --> 00:00:36,098 Come to pa, Popsicle. 11 00:00:36,169 --> 00:00:38,509 (SLURPS) Ow! 12 00:00:38,572 --> 00:00:40,272 This heat is unbearable. 13 00:00:40,341 --> 00:00:43,511 If Mina's dad doesn't fix the AC soon, we're all gonna melt. 14 00:00:43,577 --> 00:00:45,247 (EXPLOSION) 15 00:00:45,313 --> 00:00:49,483 Huh, the air conditioner just made boomy noise. 16 00:00:49,550 --> 00:00:51,690 (WHINING) 17 00:00:51,752 --> 00:00:52,952 We're doomed. 18 00:00:53,020 --> 00:00:55,060 Hey, I think the freezer's broken. 19 00:00:55,122 --> 00:00:57,462 It's not broken. You just let all the cold out. 20 00:00:57,525 --> 00:00:59,785 Well, good. Now it's all out here with us then. 21 00:00:59,860 --> 00:01:01,430 Not how it works, Harold. 22 00:01:01,495 --> 00:01:04,025 (GROANS) 23 00:01:04,097 --> 00:01:06,527 (MOANING) 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,600 (PANTING HEAVILY) 25 00:01:08,670 --> 00:01:12,640 Oh, there has to be some place we can go to cool off. 26 00:01:12,706 --> 00:01:14,936 Well. Science 27 00:01:15,009 --> 00:01:16,979 tells us that heat rises, 28 00:01:17,044 --> 00:01:20,184 so that means it'll be cooler the lower we go. 29 00:01:20,247 --> 00:01:21,747 (SPEAKING GIBBERISH) 30 00:01:21,815 --> 00:01:23,945 Yeah. We can't get lower than the basement. 31 00:01:24,019 --> 00:01:28,049 No, guys, please don't. Please, anywhere but there. Can we just... 32 00:01:28,121 --> 00:01:29,191 Guys? 33 00:01:29,257 --> 00:01:31,287 Well, it is less sun hot down here. 34 00:01:31,359 --> 00:01:33,829 I'd say it's more of a musty cave hot. 35 00:01:33,894 --> 00:01:35,334 Okay, yeah. Just cave hot. 36 00:01:35,396 --> 00:01:37,056 Yeah, this is good, we'll be fine. 37 00:01:37,131 --> 00:01:39,601 Just as long as none of you guys touch any... 38 00:01:39,666 --> 00:01:44,166 -Oh, come on! -(CRASH) 39 00:01:44,237 --> 00:01:45,937 (BOTH GIGGLE) 40 00:01:46,006 --> 00:01:47,706 Wait, is that a door? 41 00:01:47,775 --> 00:01:49,935 Oh, yeah, it's a door. 42 00:01:50,010 --> 00:01:51,850 Oh, yeah. Feels super cold. 43 00:01:51,912 --> 00:01:53,382 -Let's open it. -No! 44 00:01:53,448 --> 00:01:54,778 Look. I know we're sweating our brains out, 45 00:01:54,848 --> 00:01:56,518 but let's really think about this. 46 00:01:56,583 --> 00:01:58,393 There's probably a very good reason 47 00:01:58,453 --> 00:02:00,963 why that was hidden behind a bunch of stuff. 48 00:02:01,021 --> 00:02:02,621 I really don't think we should open it. 49 00:02:02,690 --> 00:02:04,890 It could be some kind of a meat locker for monsters 50 00:02:04,959 --> 00:02:06,759 or the tomb of a yeti 51 00:02:06,827 --> 00:02:08,127 Or a wendigo 52 00:02:08,195 --> 00:02:10,155 or a trapped spirit of an angry snowman 53 00:02:10,231 --> 00:02:13,571 or the home of a zombie polar bear. 54 00:02:13,634 --> 00:02:15,504 Ah! Yay! 55 00:02:15,569 --> 00:02:17,139 Frosty cold. 56 00:02:17,204 --> 00:02:19,644 Why would there be just a giant block of ice? 57 00:02:19,706 --> 00:02:21,106 I am not touching that thing. 58 00:02:21,175 --> 00:02:25,445 Come on, Chester, you know you want to. 59 00:02:25,512 --> 00:02:27,082 (SIGHS) 60 00:02:27,147 --> 00:02:28,917 Oh. 61 00:02:28,983 --> 00:02:31,153 Yeah, come on, Chester. 62 00:02:31,218 --> 00:02:33,648 HAROLD: Come on, Chester. 63 00:02:33,720 --> 00:02:34,890 Okay, fine. Move over. 64 00:02:34,955 --> 00:02:39,085 (ALL SIGH IN RELIEF) 65 00:02:39,159 --> 00:02:41,429 (MUFFLED) 66 00:02:41,495 --> 00:02:43,995 Guys? Help? 67 00:02:44,064 --> 00:02:47,174 Ah! Iced milkshake. 68 00:02:47,233 --> 00:02:48,743 (SLURPING) 69 00:02:48,803 --> 00:02:53,803 MINA: Bunn, Chester, Harold. Got a surprise for you guys. 70 00:02:59,680 --> 00:03:01,320 Phew! Okay. 71 00:03:01,382 --> 00:03:04,082 This should hold us over until Dad finishes fixing the AC. 72 00:03:04,151 --> 00:03:06,621 Oh, hey, boys, how does that feel? 73 00:03:06,688 --> 00:03:10,358 MINA'S DAD: Hey, Mina. Can you bring me some duct tape 74 00:03:10,423 --> 00:03:11,333 and a stick of gum? 75 00:03:11,392 --> 00:03:13,692 Um, sure, Dad. Be right back. 76 00:03:13,760 --> 00:03:15,700 (ALL SIGHING) 77 00:03:15,762 --> 00:03:18,632 (SIGHS) Not bad, Mina. Not bad. 78 00:03:18,699 --> 00:03:19,799 (SIGHS) 79 00:03:19,867 --> 00:03:21,137 (SPEAKING GIBBERISH) 80 00:03:21,202 --> 00:03:24,342 (MUFFLED) This feels so good. 81 00:03:24,404 --> 00:03:25,874 Ooh! 82 00:03:25,940 --> 00:03:28,210 I sound like a robot. 83 00:03:28,276 --> 00:03:31,806 You know, guys, we should just relax. I'll play us some tunes. 84 00:03:31,879 --> 00:03:35,479 You can never go wrong with Coltrane. 85 00:03:35,550 --> 00:03:38,150 Uh, when did we get two record players? 86 00:03:38,219 --> 00:03:42,089 Well, great. Now, we'll have one in the study too. 87 00:03:42,156 --> 00:03:45,756 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 88 00:03:48,463 --> 00:03:51,173 Friends, where can I find parts for 89 00:03:51,232 --> 00:03:53,372 a tachyon Freon emulsifier? 90 00:03:53,434 --> 00:03:56,804 Uh, have you checked the junk drawer in the kitchen? 91 00:03:56,870 --> 00:04:00,210 Junk drawer. In the kitchen. 92 00:04:00,273 --> 00:04:01,583 (MUTTERS) 93 00:04:01,642 --> 00:04:02,912 (SIGHS SOFTLY) 94 00:04:02,977 --> 00:04:04,447 Hey, where did the other record player go? 95 00:04:04,512 --> 00:04:07,152 Um, maybe you took it when you were looking 96 00:04:07,214 --> 00:04:10,284 for parts for the taco-free pacifier. 97 00:04:10,351 --> 00:04:13,051 Harold, have you hit your head? 'Cause that makes no sense. 98 00:04:13,120 --> 00:04:15,090 But you just asked for the parts for something 99 00:04:15,156 --> 00:04:16,386 that sounded kind of science-ey 100 00:04:16,457 --> 00:04:18,357 and then you went in to the kitchen. 101 00:04:18,426 --> 00:04:20,656 Are you crazy, Harold? You just saw me go into the study. 102 00:04:20,728 --> 00:04:23,598 Yeah, but you saw him go in to the kitchen, right, Bunn? 103 00:04:23,664 --> 00:04:25,574 (UTENSILS CLANKING) 104 00:04:25,632 --> 00:04:29,642 (GASPS) 105 00:04:29,703 --> 00:04:31,243 See, Chester, there you are. 106 00:04:31,305 --> 00:04:33,635 That is not me. I am right here. 107 00:04:33,708 --> 00:04:36,008 That has to be some kind of a... Some kind of a... 108 00:04:36,076 --> 00:04:38,906 (SPEAKING GIBBERISH) 109 00:04:38,979 --> 00:04:41,679 Bunnicula says it was a shape-shifter. 110 00:04:41,748 --> 00:04:43,678 (STUTTERING) A shape-shifter? 111 00:04:43,750 --> 00:04:45,750 So, it can turn in to anyone 112 00:04:45,819 --> 00:04:47,789 or anything? Where did it go? 113 00:04:47,855 --> 00:04:49,585 It couldn't have just disappeared. 114 00:04:49,657 --> 00:04:51,657 And what's it doing taking apart all that electrical stuff? 115 00:04:51,725 --> 00:04:53,555 (SPEAKING GIBBERISH) 116 00:04:53,628 --> 00:04:55,658 He says it might be building something. 117 00:04:55,730 --> 00:04:57,930 -(DISTANT GROWLING) -Building something? That doesn't sound good. 118 00:04:57,998 --> 00:05:01,398 We better check on Mina. 119 00:05:01,469 --> 00:05:03,139 Oh, she's right here. Hey, Mi-- 120 00:05:03,204 --> 00:05:05,774 Shh. Wait, wait. Something's not right. 121 00:05:05,839 --> 00:05:07,739 How do we know if that's the real Mina? 122 00:05:07,808 --> 00:05:09,738 It looks like Mina to me. 123 00:05:09,810 --> 00:05:11,310 (SPEAKING GIBBERISH) 124 00:05:11,379 --> 00:05:13,979 She looks weird. My monster radar is going off like crazy. 125 00:05:14,048 --> 00:05:16,878 But I have a plan. Follow me. 126 00:05:16,950 --> 00:05:19,920 Closer. (SLOWLY) Closer. 127 00:05:19,987 --> 00:05:22,057 Bunnicula, get that thing. 128 00:05:22,122 --> 00:05:24,522 (SPEAKING GIBBERISH) 129 00:05:24,591 --> 00:05:26,531 Uh, guys? 130 00:05:26,593 --> 00:05:30,033 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 131 00:05:30,097 --> 00:05:31,827 What are you guys doing just standing behind me? 132 00:05:31,899 --> 00:05:33,369 -ALL: Huh? -(SCOFFS) 133 00:05:33,434 --> 00:05:35,674 I guess this heat is making us all a little crazy. 134 00:05:35,737 --> 00:05:38,267 I better go upstairs and see how Dad's coming along with that air conditioner. 135 00:05:38,339 --> 00:05:40,039 Wait a minute. Harold? 136 00:05:40,108 --> 00:05:43,408 Didn't I just see you upstairs playing with the broken radio? 137 00:05:43,477 --> 00:05:45,347 (NERVOUSLY) Huh. That's weird. 138 00:05:45,413 --> 00:05:47,853 I guess this heat makes you see crazy things. 139 00:05:47,915 --> 00:05:51,315 (HEAVING) 140 00:05:51,384 --> 00:05:53,154 What? 141 00:05:53,221 --> 00:05:55,591 Do you rember being upstairs with a bunch of electronic parts, Harold? 142 00:05:55,656 --> 00:05:58,856 Uh, well, no. I was just with you guys in the kitchen. 143 00:05:58,927 --> 00:06:03,427 Exactly. So whatever Mina saw wasn't you, it was this thingy. 144 00:06:03,497 --> 00:06:05,867 And it's clearly taking those parts for something. 145 00:06:05,934 --> 00:06:08,304 And if we don't find out what, we won't know what kind 146 00:06:08,369 --> 00:06:10,039 of horrifying evil it will unleash. 147 00:06:10,104 --> 00:06:12,244 Maybe it's an alien trying to contact 148 00:06:12,306 --> 00:06:14,006 its brethren to come invade, 149 00:06:14,075 --> 00:06:15,835 or maybe it's building some sort of a world-ending device 150 00:06:15,910 --> 00:06:19,110 and... Why are we just standing around talking about it? 151 00:06:19,179 --> 00:06:21,219 Gosh. Is it suddenly really hot again 152 00:06:21,282 --> 00:06:22,722 or is it just... (GASPS) 153 00:06:22,783 --> 00:06:23,823 What have you done? 154 00:06:23,884 --> 00:06:25,454 Oh, this really handsome dog said 155 00:06:25,519 --> 00:06:28,759 he needed the fan parts for his machine. 156 00:06:28,823 --> 00:06:32,293 And did this "handsome dog" look anything like you? 157 00:06:32,359 --> 00:06:35,159 Uh, you know what? He did. 158 00:06:35,229 --> 00:06:38,229 -That was the thingy! -(SPEAKING GIBBERISH) 159 00:06:38,299 --> 00:06:39,899 Yeah, he was headed upstairs. 160 00:06:39,967 --> 00:06:41,767 We could probably catch him if we hurry. 161 00:06:41,835 --> 00:06:43,135 (GASPING) Oh, I... 162 00:06:43,204 --> 00:06:44,914 I don't know. 163 00:06:44,973 --> 00:06:46,213 Do you guys think we should have some sort of a plan, I mean... 164 00:06:46,273 --> 00:06:48,543 I'm starting to think that... 165 00:06:48,609 --> 00:06:52,849 (SIGHING) They really gotta stop doing that. 166 00:06:52,913 --> 00:06:54,453 (ALL GASP) 167 00:06:54,515 --> 00:06:57,215 No. It got Mina's little unicorn pony alarm clock. 168 00:06:57,284 --> 00:07:00,094 Not the little unicorn pony alarm clock! 169 00:07:00,154 --> 00:07:03,194 (SOBBING) This thingy is truly a monster. 170 00:07:03,257 --> 00:07:04,957 (CONTINUES SOBBING) 171 00:07:05,025 --> 00:07:07,095 Get a hold of yourself, man. 172 00:07:07,162 --> 00:07:10,432 It looks like it got in to all of our other electrical equipment as well. 173 00:07:10,498 --> 00:07:12,228 Being that it's a shape-shifter 174 00:07:12,299 --> 00:07:14,069 means it could be anything in this room. 175 00:07:14,134 --> 00:07:18,674 It could be looking at us right now. 176 00:07:18,739 --> 00:07:22,339 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 177 00:07:28,849 --> 00:07:32,549 (ALL SCREAMING) 178 00:07:32,619 --> 00:07:33,649 (SCREAMS) 179 00:07:33,720 --> 00:07:36,490 You won't get me. 180 00:07:36,556 --> 00:07:38,086 (SCREAMS) 181 00:07:38,158 --> 00:07:39,558 (BARKING) 182 00:07:39,626 --> 00:07:42,626 (SPEAKING GIBBERISH) 183 00:07:45,665 --> 00:07:46,695 Chester, what are you... 184 00:07:46,767 --> 00:07:51,137 What are you guys doing? 185 00:07:51,205 --> 00:07:52,805 (DOOR SHUTS) 186 00:07:52,874 --> 00:07:55,044 I think the heat is making you boys completely lose it. 187 00:07:55,109 --> 00:07:57,279 Man, I hope this AC gets fixed soon. 188 00:07:57,344 --> 00:07:58,754 Well, it should be, Mina. 189 00:07:58,813 --> 00:08:01,013 'Cause I just left you upstairs to work on it. 190 00:08:01,081 --> 00:08:03,181 You seem to really know what you're doing. 191 00:08:03,250 --> 00:08:04,990 What? I wasn't in the attic. 192 00:08:05,052 --> 00:08:08,622 Has the heat made everybody go crazy? 193 00:08:08,689 --> 00:08:10,989 Oh, no. It's just as we feared. 194 00:08:11,059 --> 00:08:13,659 It's converted the air conditioner into some kind of weapon. 195 00:08:13,728 --> 00:08:16,258 We gotta destroy it before it destroys us. 196 00:08:16,330 --> 00:08:17,730 Uh, wait a minute. 197 00:08:17,799 --> 00:08:21,199 Looks like Mina's dad is still working on it. 198 00:08:21,268 --> 00:08:22,338 (ALL GASPING) 199 00:08:22,403 --> 00:08:24,743 That's the thingy all right. 200 00:08:24,805 --> 00:08:26,905 (GROANS) 201 00:08:26,975 --> 00:08:30,035 Uh, how do we know which one's the real Chester? 202 00:08:30,110 --> 00:08:31,780 (SPEAKING GIBBERISH) 203 00:08:31,845 --> 00:08:33,075 (SCREAMING) 204 00:08:33,147 --> 00:08:34,577 Where'd it go? 205 00:08:34,648 --> 00:08:36,278 (GROWLS) 206 00:08:36,350 --> 00:08:38,850 -What are you doing? -I got it. I got the thingy. 207 00:08:38,920 --> 00:08:42,190 Get off. I am Chester. I am the real Chester. 208 00:08:42,256 --> 00:08:43,986 Well, how do we know that? 209 00:08:44,057 --> 00:08:46,227 (SPEAKING GIBBERISH) 210 00:08:46,293 --> 00:08:48,103 Well, how do I know one of you isn't the thingy? 211 00:08:48,162 --> 00:08:53,032 (ALL MURMURING) 212 00:08:53,100 --> 00:08:55,940 Huh? 213 00:08:56,003 --> 00:08:59,243 (INDISTINCT SHOUTING) 214 00:08:59,306 --> 00:09:03,306 Don't let it go. Don't let it get to the machine. 215 00:09:03,377 --> 00:09:05,347 You'll never get away with it, me! 216 00:09:05,412 --> 00:09:08,852 (SPEAKING GIBBERISH) 217 00:09:08,915 --> 00:09:10,515 Bunnicula. 218 00:09:10,583 --> 00:09:11,693 (SHRIEKS) 219 00:09:11,751 --> 00:09:15,461 (GROANS) 220 00:09:15,522 --> 00:09:16,362 (BEEPING) 221 00:09:16,423 --> 00:09:19,093 (SPEAKING GIBBERISH) 222 00:09:19,159 --> 00:09:20,659 CHESTER: Oh, no. 223 00:09:20,728 --> 00:09:23,498 -This is really it. -HAROLD: I love you guys so much. 224 00:09:23,564 --> 00:09:25,404 Before we go, I just wanna say... 225 00:09:25,466 --> 00:09:30,466 Harold, sometimes I eat your doggy treats. 226 00:09:32,339 --> 00:09:36,379 -(EXPLOSION) -Huh? 227 00:09:36,443 --> 00:09:39,153 (SPEAKING GIBBERISH) 228 00:09:39,213 --> 00:09:42,083 Nice and cool. 229 00:09:42,149 --> 00:09:45,089 Oh, this feels so much better. 230 00:09:45,152 --> 00:09:47,022 Uh, it sure does. 231 00:09:47,088 --> 00:09:50,858 Wait, did you take all those parts just to fix the AC? 232 00:09:50,924 --> 00:09:53,394 Oh, yes, and I do apologize 233 00:09:53,460 --> 00:09:55,330 if I scared you earlier. (CHUCKLES) 234 00:09:55,396 --> 00:09:57,196 The heat makes me mic 235 00:09:57,264 --> 00:09:59,504 anything and anyone around me. 236 00:09:59,567 --> 00:10:01,937 Aunt Marie installed that freezer 237 00:10:02,003 --> 00:10:06,343 to keep me from reverting to my unmannered state. 238 00:10:06,407 --> 00:10:08,077 -(GIGGLES) -Oops. 239 00:10:08,142 --> 00:10:09,582 Guess we shouldn't have opened it. 240 00:10:09,644 --> 00:10:11,654 No. Pish posh. It happens. 241 00:10:11,712 --> 00:10:14,152 Now if you three will excuse me, 242 00:10:14,214 --> 00:10:17,524 I am going to freeze myself once again. 243 00:10:17,584 --> 00:10:20,524 Tally ho. 244 00:10:20,588 --> 00:10:23,418 Wow. I guess she just wanted to be back in the ice. 245 00:10:23,491 --> 00:10:26,191 Yeah, you know, turns out she was pretty 246 00:10:26,260 --> 00:10:29,160 chill all along. (CHUCKLES) 247 00:10:29,229 --> 00:10:31,399 You see what I did? You see? 248 00:10:31,465 --> 00:10:32,995 -Chill. -Yeah, Harold, 249 00:10:33,067 --> 00:10:35,267 -we get it. -HAROLD: Yeah, 'cause it's cold... 250 00:10:35,336 --> 00:10:38,066 It's a summer miracle. 251 00:10:38,138 --> 00:10:39,708 (SIGHING) 252 00:10:39,774 --> 00:10:42,514 The thingy is back in her box and the AC is fixed. 253 00:10:42,576 --> 00:10:44,906 So to speak. I guess I was wrong... Argh! 254 00:10:44,978 --> 00:10:46,408 Hey. 255 00:10:46,480 --> 00:10:49,620 (BOTH GIGGLING) 256 00:10:49,684 --> 00:10:51,394 You guys are gonna regret that. 257 00:10:51,452 --> 00:10:56,062 (BUNNICULA AND HAROLD GIGGLING MERRILY) 258 00:10:56,123 --> 00:10:58,323 (THEME MUSIC PLAYING) 18452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.