All language subtitles for Bunnicula.S03E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:04,384 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:21,288 --> 00:00:22,758 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 3 00:00:22,823 --> 00:00:25,223 (LIVELY CHATTER) 4 00:00:31,098 --> 00:00:33,928 Wow! I've never been to a monster convention before. 5 00:00:34,001 --> 00:00:35,341 Oh, this is gonna be great. 6 00:00:35,403 --> 00:00:37,673 I can't wait to meet my favorite character. 7 00:00:37,738 --> 00:00:39,608 (ECHOING) Dr. Mega Brains! 8 00:00:39,673 --> 00:00:41,643 He's the thinking man's monster. 9 00:00:41,710 --> 00:00:45,010 I've got my autograph book, my poster, and of course, my beautiful costume. 10 00:00:45,080 --> 00:00:49,950 Although, my outfit doesn't hold a candle to some of these other costumes. 11 00:00:50,016 --> 00:00:51,146 (BURPS) 12 00:00:51,218 --> 00:00:52,548 So life-like. 13 00:00:52,620 --> 00:00:55,420 Yeah. I'm just here for all the monster-theme snacks. 14 00:00:55,489 --> 00:00:57,689 Whoa, whoa! Slimy nachos? 15 00:00:57,758 --> 00:00:59,128 I always wanted to try that. 16 00:00:59,193 --> 00:01:01,363 And look, there's even a monster veggie cart. 17 00:01:01,429 --> 00:01:04,529 Ever try a Lovecraft carrot, Bunnicula? 18 00:01:04,598 --> 00:01:07,468 -Uh-uh. -Hey. 19 00:01:07,534 --> 00:01:09,144 (SIGHS) 20 00:01:09,203 --> 00:01:12,073 (GASPS) That's not a guy. That's a monster! 21 00:01:12,139 --> 00:01:14,339 Yeah, Chester. It's Creepy Creature Con. 22 00:01:14,409 --> 00:01:16,539 You know, a convention for creepy creatures. 23 00:01:16,610 --> 00:01:18,810 AKA monsters. 24 00:01:18,879 --> 00:01:20,679 Real monsters? 25 00:01:20,748 --> 00:01:22,518 Of course they're real monsters. 26 00:01:22,584 --> 00:01:25,394 Haven't you been paying attention? There're signs everywhere. 27 00:01:25,452 --> 00:01:26,792 -(GASPING) -(GROWLING) 28 00:01:26,854 --> 00:01:28,354 (SLURPING) 29 00:01:34,294 --> 00:01:36,404 (STUTTERING) Monsters? 30 00:01:36,463 --> 00:01:38,003 -Hello, zere! -(YELPS) 31 00:01:38,065 --> 00:01:42,535 (EERIE MUSIC PLAYING) 32 00:01:42,603 --> 00:01:43,603 (SCREAMS) 33 00:01:43,670 --> 00:01:46,040 Monster! Run! 34 00:01:46,107 --> 00:01:48,307 Sorry, he's a little monster shy. 35 00:01:48,375 --> 00:01:50,435 -(PANTING) -(SNARLING) 36 00:01:50,510 --> 00:01:51,560 (YELLS) 37 00:01:55,783 --> 00:01:59,353 (SCREAMING, PANTING) 38 00:01:59,419 --> 00:02:02,019 (YELLS) 39 00:02:02,088 --> 00:02:03,718 (YELLS) 40 00:02:03,791 --> 00:02:05,331 Huh? 41 00:02:05,392 --> 00:02:07,132 Hey, Chester. 42 00:02:07,194 --> 00:02:09,734 Harold, you got to help me find an exit. We gotta get out of here. 43 00:02:09,797 --> 00:02:14,767 Oh, okay. This way. 44 00:02:14,835 --> 00:02:16,995 We're in line for slimy nachos! 45 00:02:17,071 --> 00:02:18,741 Yeah, I thought we could grab a snack on the way out. 46 00:02:18,807 --> 00:02:22,407 If we don't get out of here soon, we'll be the snacks. 47 00:02:22,476 --> 00:02:25,876 Now, where's the exit? 48 00:02:25,946 --> 00:02:30,816 -There. Now come on. -Aw... 49 00:02:30,884 --> 00:02:32,594 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 50 00:02:32,654 --> 00:02:37,654 (WHISPERING) Uh, Chester, I don't think this is the exit. 51 00:02:40,661 --> 00:02:42,661 (BOTH SCREAMING) 52 00:02:42,729 --> 00:02:44,929 (GASPS) Okay. Wrong exit. 53 00:02:44,999 --> 00:02:47,999 Oh, there's another one. 54 00:02:48,068 --> 00:02:52,168 (HAPPY MUSIC PLAYING) 55 00:02:52,238 --> 00:02:53,808 Oh, boy. Snacks! 56 00:02:53,874 --> 00:02:56,214 -(ROARS) -(BOTH SCREAMING) 57 00:02:56,277 --> 00:02:58,407 That definitely wasn't the exit. 58 00:02:58,478 --> 00:03:00,478 Oh, how about that one? 59 00:03:00,547 --> 00:03:03,877 (GROANING) 60 00:03:03,951 --> 00:03:07,621 (HAPPILY) Oh, hey! Visitors! 61 00:03:07,689 --> 00:03:11,759 Hi, my name's Lava Face, and this is my humble abode. 62 00:03:11,826 --> 00:03:14,526 I know what you're thinking. It's kind of a mess around here, 63 00:03:14,594 --> 00:03:16,334 but it's just been so long 64 00:03:16,397 --> 00:03:19,367 -since I've had company. I wasn't-- -(DOOR SLAMS) 65 00:03:19,434 --> 00:03:21,974 What? Where's the exit we came in through? 66 00:03:22,037 --> 00:03:26,537 Oh, I don't know, Chester. It's gotta be one of these though. 67 00:03:26,608 --> 00:03:28,738 (GASPING) We're never gonna get out of here. 68 00:03:28,809 --> 00:03:30,609 Where's Bunnicula when you need him? 69 00:03:30,677 --> 00:03:31,977 Oh, there he is. 70 00:03:32,046 --> 00:03:35,476 Huh? Bunnicula? 71 00:03:35,549 --> 00:03:37,219 Huh? I'm not Bunnicula. 72 00:03:37,285 --> 00:03:39,845 Ew. (SIGHS) Why are you dressed like that? 73 00:03:39,920 --> 00:03:41,620 Well, he's my hero. 74 00:03:41,689 --> 00:03:44,729 A lot of us Bunnicula fans are dressing up like him this year. 75 00:03:44,792 --> 00:03:46,392 Oh, hey, look. It's Bunnicula. 76 00:03:46,460 --> 00:03:47,660 He's over there, too. 77 00:03:47,728 --> 00:03:50,028 And there. Oh, and right there. 78 00:03:50,097 --> 00:03:51,667 -Hey. -(GASPS) 79 00:03:51,732 --> 00:03:54,132 CHESTER: Whoa... 80 00:03:57,171 --> 00:03:59,111 MONSTER: (ON PA) All right, you scare fans! 81 00:03:59,174 --> 00:04:04,174 Creepy creature con is proud to present to you Bunnicula! 82 00:04:04,278 --> 00:04:08,048 Appearing in Hall H in five minutes. Be there! 83 00:04:08,115 --> 00:04:10,375 Hall H? What is Hall H? 84 00:04:10,450 --> 00:04:12,320 Here we are, Hall H. 85 00:04:12,386 --> 00:04:15,416 Thousands of monsters, all gathered to see Bunnicula. 86 00:04:15,489 --> 00:04:16,589 Wait... Thousands? 87 00:04:16,657 --> 00:04:18,757 (LIVELY CHATTER ECHOING) 88 00:04:18,827 --> 00:04:22,257 This is where Bunnicula's fans go to hear him talk about all of his greatest scares. 89 00:04:22,329 --> 00:04:23,499 (GASPS) Harold... 90 00:04:23,564 --> 00:04:25,774 -MONSTER: You're blocking the door. -(YELPS) 91 00:04:25,833 --> 00:04:27,943 (GASPING) Harold, let's get out here! 92 00:04:28,002 --> 00:04:29,602 Relax, Chester. 93 00:04:29,671 --> 00:04:31,871 Let's just hear what Bunnicula has to say. 94 00:04:31,939 --> 00:04:34,709 Harold, this is a bad idea. 95 00:04:34,776 --> 00:04:37,306 We're surrounded by monsters who want to eat us. 96 00:04:37,378 --> 00:04:39,178 -MONSTER: Excuse me. -(SCREAMING) 97 00:04:39,246 --> 00:04:41,246 Greetings, fellow Bunnicula fans. 98 00:04:41,315 --> 00:04:42,845 -Mind if I have a seat? -(STAMMERING) 99 00:04:42,916 --> 00:04:44,846 (IN DEEP VOICE) Uh, no. Not at all. 100 00:04:44,919 --> 00:04:48,419 We're just a couple of fellow monster Bunnicula fans. (LAUGHS NERVOUSLY) 101 00:04:48,489 --> 00:04:52,329 And now, the moment we've all been waiting for. 102 00:04:52,393 --> 00:04:56,303 Let's give a warm welcome to Bunnicula. (LAUGHS) 103 00:04:56,364 --> 00:05:00,564 (CROWD CHEERING, APPLAUDING) 104 00:05:05,271 --> 00:05:06,141 (GROANS) 105 00:05:06,207 --> 00:05:10,637 (BUNNICULA BABBLING) 106 00:05:10,711 --> 00:05:12,081 (MONSTERS EXCLAIMING) 107 00:05:12,146 --> 00:05:15,016 All right, all right. Settle down, everyone. 108 00:05:15,083 --> 00:05:20,083 First, let's see a short clip of some of Bunnicula's most recent scares. 109 00:05:21,255 --> 00:05:23,155 -(GROWLS) -(YELLS) 110 00:05:23,223 --> 00:05:24,423 (LAUGHS) 111 00:05:24,491 --> 00:05:25,841 (SCREAMS) 112 00:05:29,930 --> 00:05:31,460 (CACKLES) 113 00:05:31,531 --> 00:05:33,901 Ah, this is nice. 114 00:05:33,967 --> 00:05:36,337 (SCREAMS, YELLING) 115 00:05:36,403 --> 00:05:37,443 (GRUNTING) 116 00:05:37,504 --> 00:05:38,714 Whoa! Whoa! 117 00:05:38,772 --> 00:05:40,812 Bunnicula, stop that! 118 00:05:40,874 --> 00:05:42,684 -(BABBLES) -(SCREAMS, GROANS) 119 00:05:42,743 --> 00:05:45,313 (SLURPING) 120 00:05:45,379 --> 00:05:47,609 Bunnicula, is that you, buddy? 121 00:05:47,681 --> 00:05:50,591 (SNIFFING) Do you smell a cat? 122 00:05:50,651 --> 00:05:53,621 Uh, no. (SNIFFS) I don't smell anything. 123 00:05:53,687 --> 00:05:56,057 (CHUCKLES NERVOUSLY) 124 00:05:56,123 --> 00:05:58,663 -(ROARS) -(WHIMPERING) 125 00:05:58,725 --> 00:06:01,225 (ROARS) 126 00:06:01,295 --> 00:06:02,995 -I can't take this! -(ROARS) 127 00:06:03,063 --> 00:06:04,413 (SCREAMS) 128 00:06:08,269 --> 00:06:10,039 Oh, very good, Master. 129 00:06:10,104 --> 00:06:11,774 (DEMONIC GROWLING IN THE DISTANCE) 130 00:06:11,838 --> 00:06:15,938 (BABBLING IN FEAR) 131 00:06:16,009 --> 00:06:18,679 -(HISSING, YOWLING) -(YOWLS) 132 00:06:18,745 --> 00:06:21,215 (LAUGHS) 133 00:06:21,282 --> 00:06:26,282 Okay, now for the Q&A portion of our panel. 134 00:06:27,187 --> 00:06:29,217 Ooh, ooh. I'm gonna ask him a question. 135 00:06:29,290 --> 00:06:31,490 -Excuse me. -Oh, I wanna ask him a question, too. 136 00:06:31,560 --> 00:06:34,860 -I bet you have a question. Don't you, Chester? Come on. -Harold, no! We gotta go! 137 00:06:34,928 --> 00:06:36,558 Um... 138 00:06:36,631 --> 00:06:40,671 Uh, where do you get your ideas from? 139 00:06:40,735 --> 00:06:44,005 -(BUNNICULA BABBLING) -MONSTER: Anybody else smell cat? 140 00:06:44,072 --> 00:06:47,542 (IN DEEP VOICE) Uh, must be the cat I had for breakfast. 141 00:06:47,607 --> 00:06:50,307 (SNEEZING) 142 00:06:50,378 --> 00:06:53,818 -Oh, what's wrong, dear? -My allergies are acting up. 143 00:06:53,882 --> 00:06:56,652 But it's weird, 'cause I'm only allergic to cats! 144 00:06:56,717 --> 00:06:58,087 (EXCLAIMS) 145 00:06:58,152 --> 00:07:01,622 Uh, yes. Uh, Bunnicula, long time fan here. Yes. 146 00:07:01,689 --> 00:07:06,689 Uh, when will we finally get a Bunnicula shared cinematic universe? 147 00:07:06,793 --> 00:07:08,563 (BABBLES) 148 00:07:08,628 --> 00:07:10,028 (MONSTERS CHEERING) 149 00:07:10,097 --> 00:07:12,067 Yes, um, I have a question. 150 00:07:12,133 --> 00:07:15,243 When you started, it seemed like you were really edgy. 151 00:07:15,302 --> 00:07:17,342 But recently, you've gotten sillier. 152 00:07:17,406 --> 00:07:20,936 Is that because you're living with some human girl and her pets now? 153 00:07:21,008 --> 00:07:22,878 (MONSTERS MURMURING) 154 00:07:22,943 --> 00:07:25,643 (BABBLING ANGRILY) 155 00:07:28,249 --> 00:07:30,519 Well, I certainly hope you mean that. 156 00:07:30,585 --> 00:07:32,245 Now, I know I'm not the only one 157 00:07:32,319 --> 00:07:36,159 who'd like to see a return of the old Bunnicula. 158 00:07:36,223 --> 00:07:37,893 Oh, hey, Bunnicula. I got a question. 159 00:07:37,959 --> 00:07:40,159 -Do you know where my chew toy is? -(BUNNICULA BABBLES) 160 00:07:40,228 --> 00:07:43,158 -Okay, okay. Thanks. Hey, what's your favorite color? -(BUNNICULA BABBLES) 161 00:07:43,231 --> 00:07:45,801 -Great! Me too! What's your lucky number? -(BUNNICULA BABBLES) 162 00:07:45,867 --> 00:07:47,997 -Where does the sun go at night? -(BUNNICULA BABBLES) 163 00:07:48,069 --> 00:07:51,309 Oh. Who would win in a fight between a flying shark and flying crocodile? 164 00:07:51,372 --> 00:07:52,712 (BUNNICULA BABBLES) 165 00:07:52,774 --> 00:07:54,484 -Uh, do you like monkeys? -BUNNICULA: Uh-huh. 166 00:07:54,542 --> 00:07:56,442 Oh, wow. Me too. Hey, so, uh-- 167 00:07:56,510 --> 00:07:59,550 HOST: Let's limit this to one question per guest, please. 168 00:07:59,614 --> 00:08:02,654 Oh, okay. Love you, Bunnicula. See you at home later. 169 00:08:02,716 --> 00:08:04,386 (BUNNICULA BABBLES) 170 00:08:04,452 --> 00:08:07,352 (GRUNTS) Uh, no. No, no, I'm good. 171 00:08:07,421 --> 00:08:10,591 HOST: It's all right. No need to be nervous. 172 00:08:10,658 --> 00:08:13,658 Huh? Oh. (CLEARS THROAT) Yeah, well... Wait... (STAMMERING) 173 00:08:13,728 --> 00:08:17,528 I do have a question. I mean, what's with always scaring the cat? 174 00:08:17,598 --> 00:08:20,498 And it's always the cat. The cat, the cat, the cat. What is it? 175 00:08:20,569 --> 00:08:23,769 -Like, do you have an issue with the whole feline species? -(CROWD BOOING) 176 00:08:23,838 --> 00:08:26,468 I mean, what about scaring the dog once in a while? 177 00:08:26,540 --> 00:08:28,440 Yeah, yeah. Boo all you want! 178 00:08:28,509 --> 00:08:30,879 -(SNIFFING, GASPS) -Uh... (GASPS) 179 00:08:30,944 --> 00:08:32,554 It's a cat! 180 00:08:32,613 --> 00:08:35,023 -Uh-oh. -Oh, are we taking these off now? 181 00:08:35,083 --> 00:08:37,153 Whoo, it was getting hot in there. Hey, how you doing? 182 00:08:37,217 --> 00:08:39,487 Harold! (YELLS) 183 00:08:39,552 --> 00:08:40,822 Uh-oh. 184 00:08:40,888 --> 00:08:44,528 Um, everybody, that was Bunnicula. (LAUGHS) 185 00:08:44,592 --> 00:08:47,662 (PANTING) We gotta get out. Or get eaten! 186 00:08:47,727 --> 00:08:49,557 Let's get eaten. 187 00:08:49,630 --> 00:08:51,200 (MONSTERS GROWLING AND CHATTERING) 188 00:08:51,265 --> 00:08:53,195 -(HAWK SCREECHES) -(CHESTER AND HAROLD EXCLAIM) 189 00:08:53,267 --> 00:08:56,797 -Oh, my slimy nachos! -(GRUNTING, SIGHS) 190 00:08:56,870 --> 00:08:59,170 Hey, look. It's Bunnicula. 191 00:08:59,239 --> 00:09:00,539 -(CHOMPS) -(SCREECHES) 192 00:09:00,607 --> 00:09:01,777 (BOTH SCREAMING) 193 00:09:01,842 --> 00:09:04,612 (BOTH GROAN) 194 00:09:04,678 --> 00:09:06,548 (PANTING) Huh? 195 00:09:06,614 --> 00:09:10,124 (MONSTERS CLAMORING, BOOING) 196 00:09:10,184 --> 00:09:13,094 (LAUGHING) You can't reach us up here. 197 00:09:13,153 --> 00:09:15,223 -(BUZZING) -(GASPS) 198 00:09:15,289 --> 00:09:17,119 (WHOOSHING) 199 00:09:17,191 --> 00:09:19,061 (POPS, HISSING) 200 00:09:19,126 --> 00:09:21,256 We've got 'em now, guys. 201 00:09:21,328 --> 00:09:24,028 Bunnicula! 202 00:09:24,097 --> 00:09:25,827 Bunnicula! 203 00:09:25,899 --> 00:09:29,739 (MONSTERS CHATTERING) 204 00:09:29,803 --> 00:09:32,373 (EERIE MUSIC PLAYING) 205 00:09:32,439 --> 00:09:33,769 Hey, look. It's Bunnicula! 206 00:09:33,841 --> 00:09:37,281 -(SYRENS SCREAMING) -(BUNNICULA EXCLAIMS) 207 00:09:37,344 --> 00:09:38,854 (GROANING) 208 00:09:38,912 --> 00:09:40,952 (EXCLAIMS) 209 00:09:41,014 --> 00:09:42,054 (SLURPING) 210 00:09:42,115 --> 00:09:46,615 (HISSING) 211 00:09:46,686 --> 00:09:47,786 (CROWD CLAMORING) 212 00:09:47,855 --> 00:09:50,355 I just wanted a celebrity autograph. 213 00:09:50,424 --> 00:09:52,994 -(CHUCKLING) Time to eat. -(RUMBLING) 214 00:09:53,060 --> 00:09:54,660 -Huh? -(BUNNICULA GROWLING) 215 00:09:54,728 --> 00:09:59,128 BOTH: Huh? 216 00:09:59,199 --> 00:10:01,029 (ROARING, SCREECHING) 217 00:10:01,101 --> 00:10:03,501 (BOTH SCREAMING) 218 00:10:06,307 --> 00:10:08,237 (ALL CHEERING) 219 00:10:08,309 --> 00:10:11,309 Yeah. Now that's the old Bunnicula. 220 00:10:11,378 --> 00:10:13,778 Yeah! (LAUGHING) 221 00:10:21,455 --> 00:10:24,055 Aw, I never did get to try those slimy nachos. 222 00:10:24,125 --> 00:10:26,385 Yeah, well, I never got my celebrity autograph. 223 00:10:26,460 --> 00:10:30,760 (BUNNICULA BABBLING) 224 00:10:30,831 --> 00:10:32,771 Oh, boy! Slimy nachos! 225 00:10:32,833 --> 00:10:34,403 Ahh, real monster! 226 00:10:34,469 --> 00:10:38,369 -(BUNNICULA LAUGHS AND BABBLES) -(CHESTER SCREAMING MUFFLEDLY) 227 00:10:38,439 --> 00:10:41,439 (THEME MUSIC PLAYING) 16271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.