All language subtitles for Bunnicula.S03E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,485 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:09,242 --> 00:00:10,742 (SNARLING) 3 00:00:15,749 --> 00:00:17,249 (LAUGHING) 4 00:00:21,622 --> 00:00:23,892 (GROANS) How many baskets so far? 5 00:00:23,958 --> 00:00:26,258 Somewhere between none and zero. 6 00:00:26,326 --> 00:00:27,926 (MUTTERS) 7 00:00:27,995 --> 00:00:29,925 How long have we been at this? 8 00:00:29,996 --> 00:00:30,996 A while. 9 00:00:31,065 --> 00:00:33,495 Guys, if we wanna dominate the boards, 10 00:00:33,567 --> 00:00:37,767 we gotta up-tempo this game. 11 00:00:41,942 --> 00:00:44,282 (SIGHS) It's pointless. We'll never make one. 12 00:00:44,344 --> 00:00:45,854 Our luck is bound to change. 13 00:00:45,913 --> 00:00:50,913 There's no such thing as luck, Harold. 14 00:00:51,184 --> 00:00:51,934 Whoa. 15 00:00:57,157 --> 00:00:59,057 (CHEERS) 16 00:00:59,126 --> 00:01:01,226 See? Finally, a lucky shot. 17 00:01:01,295 --> 00:01:03,425 I'm telling you, there's no such thing. 18 00:01:03,497 --> 00:01:05,397 Zip. 19 00:01:05,465 --> 00:01:07,395 (BOTH CHEER) 20 00:01:07,467 --> 00:01:09,767 The luck just keeps on coming. 21 00:01:09,837 --> 00:01:14,337 There's no such thing as luck! 22 00:01:16,543 --> 00:01:17,813 (BOTH CHEER) 23 00:01:17,878 --> 00:01:19,508 That's just a coincidence. 24 00:01:19,580 --> 00:01:21,380 Luck has nothing to do with it. 25 00:01:21,449 --> 00:01:24,819 Uh-huh. Then how do you explain that lucky cricket over there? 26 00:01:24,885 --> 00:01:25,985 CHESTER: Lucky cricket? 27 00:01:26,053 --> 00:01:28,223 -Hello, lucky cricket. -Hey. 28 00:01:28,289 --> 00:01:29,889 Lucky cricket is not a thing. 29 00:01:29,957 --> 00:01:32,457 That is just an ordinary cricket. 30 00:01:32,526 --> 00:01:34,426 Oh, is he-- He's leaving now? 31 00:01:34,494 --> 00:01:35,804 Okay, there he goes. 32 00:01:35,863 --> 00:01:39,403 Does that mean we're out of luck? 33 00:01:39,467 --> 00:01:42,567 See? He's gone and we're not lucky anymore. That proves it. 34 00:01:42,636 --> 00:01:43,696 No, it doesn't. 35 00:01:43,771 --> 00:01:45,671 (CHANTING) Lucky cricket. 36 00:01:45,740 --> 00:01:50,110 -Lucky cricket. -But a lucky cricket is not a thing. 37 00:01:50,177 --> 00:01:52,207 -HAROLD: Lucky cricket. -It's not a thing. 38 00:01:52,279 --> 00:01:53,549 Wait, please. 39 00:01:53,615 --> 00:01:56,975 Oh, great and powerful lucky cricket, we're sorry. 40 00:01:57,051 --> 00:01:59,921 Chester was poo-pooing your awesome powers. 41 00:01:59,987 --> 00:02:01,617 He knows not what he does. 42 00:02:01,688 --> 00:02:04,828 (CRYING) He knows not! 43 00:02:04,892 --> 00:02:07,732 (PLAYING HIGH-PITCHED NOTE REPEATEDLY) 44 00:02:07,795 --> 00:02:10,325 (SCREAMS) It hurts my ears. 45 00:02:10,397 --> 00:02:11,597 (ALL SCREAMING) 46 00:02:11,665 --> 00:02:15,095 That sound. That sound. 47 00:02:15,168 --> 00:02:16,868 (WHIMPERING) 48 00:02:16,937 --> 00:02:18,637 I have to muffle it. 49 00:02:18,705 --> 00:02:20,635 (MUTTERING) 50 00:02:20,707 --> 00:02:22,177 (HIGH-PITCHED NOTE CONTINUES) 51 00:02:22,242 --> 00:02:25,512 (ALL WHIMPERING) 52 00:02:25,580 --> 00:02:28,880 And so ends another musical feast for the soul. 53 00:02:28,949 --> 00:02:29,979 How did you like it? 54 00:02:30,050 --> 00:02:32,220 -(GASPS) -(SCREAMS) 55 00:02:32,285 --> 00:02:36,055 (CRYING) 56 00:02:36,123 --> 00:02:38,163 (STUTTERS) That was music? 57 00:02:38,225 --> 00:02:40,525 Yes, every time I give you good luck, 58 00:02:40,594 --> 00:02:42,034 I play you beautiful music. 59 00:02:42,096 --> 00:02:44,166 Oh, well, sign me up. 60 00:02:44,231 --> 00:02:46,171 Harold, no! Excuse me, Mr. Cricket. 61 00:02:46,233 --> 00:02:48,443 My friends and I need to a moment to talk about something, 62 00:02:48,503 --> 00:02:50,703 uh, completely unrelated to this situation. 63 00:02:50,771 --> 00:02:52,471 CRICKET: Oh, yes, of course, of course. 64 00:02:52,540 --> 00:02:54,710 We cannot get in any deeper with this guy. 65 00:02:54,775 --> 00:02:56,945 You hear those brain-liquifying sounds. 66 00:02:57,012 --> 00:03:01,082 Sure, it was the most horrifying experience of our lives. 67 00:03:01,148 --> 00:03:02,818 But that was some really good luck. 68 00:03:02,883 --> 00:03:05,223 Think of all the things we can do with it. 69 00:03:05,286 --> 00:03:07,416 You two always dive right into trouble, 70 00:03:07,488 --> 00:03:10,388 and then it's up to old Chester to face the music. 71 00:03:10,457 --> 00:03:12,157 Literally, this time. 72 00:03:12,226 --> 00:03:14,386 We all have to promise not to use this good luck, agreed? 73 00:03:14,461 --> 00:03:16,461 (MUTTERS HESITANTLY) 74 00:03:16,531 --> 00:03:18,531 Come on, Harold. That just leaves you. 75 00:03:18,598 --> 00:03:20,768 We could... But... (SIGHS) 76 00:03:20,834 --> 00:03:22,004 Harold. 77 00:03:22,069 --> 00:03:25,769 Hmm... (GRINDING TEETH) 78 00:03:25,839 --> 00:03:27,309 Yeah, okay, sure. 79 00:03:27,375 --> 00:03:30,035 Mr. Good Luck Cricket, sir, thanks for the offer, 80 00:03:30,111 --> 00:03:32,211 but we're all set here on good luck. 81 00:03:32,280 --> 00:03:34,820 Really? Well, if you say so, 82 00:03:34,882 --> 00:03:36,782 I suppose I'll be on my way then. 83 00:03:36,850 --> 00:03:38,690 -Whew. -Aww. 84 00:03:38,753 --> 00:03:42,063 By the by, should you have need of more of my special good luck, 85 00:03:42,123 --> 00:03:47,123 I'll always be right there when you need me. 86 00:03:49,596 --> 00:03:50,926 Well, that was unsettling. 87 00:03:50,998 --> 00:03:53,068 Remember, no going back on your word. 88 00:03:53,135 --> 00:03:56,895 We never wanna have to listen to that creepy cricket's music ever again. 89 00:03:56,971 --> 00:04:00,511 I am 100% sure you can most likely count on me. 90 00:04:00,574 --> 00:04:02,484 (SIGHS) 91 00:04:02,542 --> 00:04:03,982 Just my luck. 92 00:04:04,044 --> 00:04:06,854 My favorite chew toy is all chewed out. 93 00:04:06,914 --> 00:04:10,454 Goodbye, Beefios Takerton. 94 00:04:10,517 --> 00:04:11,687 (SPRINGING) 95 00:04:11,752 --> 00:04:13,122 Huh? Oh, it's you. 96 00:04:13,187 --> 00:04:14,457 Sure would be lucky 97 00:04:14,522 --> 00:04:16,692 if I suddenly found a new chew toy 98 00:04:16,757 --> 00:04:18,327 to replace my old one. 99 00:04:18,392 --> 00:04:23,192 (GASPS) I mean, just between us. 100 00:04:27,567 --> 00:04:28,697 (HUMMING) 101 00:04:28,769 --> 00:04:29,839 (EXCLAIMS) 102 00:04:29,903 --> 00:04:31,543 -(TIRES SCREECHING) -(CRASHES) 103 00:04:31,605 --> 00:04:33,635 (WOMAN SHRIEKS) 104 00:04:33,707 --> 00:04:35,377 (SQUEAKS) 105 00:04:35,442 --> 00:04:37,012 Wow. 106 00:04:37,077 --> 00:04:39,647 All the new chew toys I could want. 107 00:04:39,713 --> 00:04:41,453 That was some good luck. 108 00:04:41,515 --> 00:04:42,615 (TOY SQUEAKING) 109 00:04:42,683 --> 00:04:44,553 Wait a minute. 110 00:04:44,619 --> 00:04:47,359 I think there's something about luck that I wasn't supposed to do. 111 00:04:47,421 --> 00:04:50,561 -Nah, I'm sure it's nothing. -(TOY SQUEAKING) 112 00:04:50,624 --> 00:04:53,734 (MUTTERING) 113 00:04:53,794 --> 00:04:57,604 Huh? Oh. 114 00:04:57,664 --> 00:04:58,704 (GASPS) 115 00:04:58,765 --> 00:04:59,795 (STOMACH RUMBLING) 116 00:04:59,867 --> 00:05:02,267 (ROARS) 117 00:05:02,335 --> 00:05:05,135 (WHINING) 118 00:05:05,206 --> 00:05:06,806 -(SPRINGING) -(GASPS) 119 00:05:06,874 --> 00:05:08,444 Oh, it's you. 120 00:05:08,508 --> 00:05:11,608 (MUTTERS) 121 00:05:11,678 --> 00:05:12,878 (BUNNICULA SCREAMS) 122 00:05:12,946 --> 00:05:14,746 Hey, look at all these carrots. 123 00:05:14,816 --> 00:05:17,486 Hey, Frankie, next time you order restaurant supplies, 124 00:05:17,552 --> 00:05:22,392 make sure you put that decimal point in the right place. 125 00:05:22,455 --> 00:05:24,115 (EXCLAIMS) 126 00:05:24,191 --> 00:05:25,591 Ah, this is the life. 127 00:05:25,660 --> 00:05:29,460 Reading a brand-new book in my favorite quiet spot. 128 00:05:29,529 --> 00:05:31,529 (CHEW TOY SQUEAKING) 129 00:05:31,599 --> 00:05:33,469 Harold, what's with all the squeaking? 130 00:05:33,534 --> 00:05:36,074 -(TOYS SQUEAKING) -What squeaking? 131 00:05:36,136 --> 00:05:38,236 Harold, where did you get all those chew toys? 132 00:05:38,305 --> 00:05:40,835 -These chew toys? -Yes. 133 00:05:40,908 --> 00:05:44,108 Let's just say I lucked into them. 134 00:05:44,178 --> 00:05:45,408 You lucked into them? 135 00:05:45,479 --> 00:05:47,249 Hasn't Cricket lucked into them? 136 00:05:47,314 --> 00:05:51,484 -(HUMMING) -Bunnicula, how did you get all these carrots? 137 00:05:51,551 --> 00:05:52,991 I got lucky. 138 00:05:53,053 --> 00:05:54,863 Bunnicula says he just got lucky. 139 00:05:54,922 --> 00:05:57,592 "Lucky"? As in cricket-lucky? 140 00:05:57,658 --> 00:06:00,058 -(HIGH-PITCHED NOTE PLAYING REPEATEDLY) -Oh, no. That sound. 141 00:06:00,127 --> 00:06:03,197 -You didn't. -Oh, no, I didn't do anything. 142 00:06:03,264 --> 00:06:04,534 It's all your fault. 143 00:06:04,599 --> 00:06:07,629 I just happened to have really good luck. 144 00:06:07,701 --> 00:06:09,041 Yeah, me too. 145 00:06:09,103 --> 00:06:10,903 I knew you couldn't control yourselves. 146 00:06:10,971 --> 00:06:13,071 You both used the cricket's luck, 147 00:06:13,140 --> 00:06:14,470 and now he's coming. 148 00:06:14,541 --> 00:06:17,041 (CRYING) 149 00:06:17,111 --> 00:06:18,851 Where? Where is he? 150 00:06:18,912 --> 00:06:20,282 -CRICKET: Greetings. -(ALL SCREAM) 151 00:06:20,347 --> 00:06:22,677 I'm all warmed up and ready to play. 152 00:06:22,749 --> 00:06:24,019 Shall we begin, then? 153 00:06:24,084 --> 00:06:25,354 (PLAYING HIGH-PITCHED NOTE REPEATEDLY) 154 00:06:25,418 --> 00:06:26,848 (ALL SCREAM) 155 00:06:26,920 --> 00:06:28,660 (WHIMPERING) 156 00:06:28,722 --> 00:06:33,432 (GRUNTING) 157 00:06:33,493 --> 00:06:35,703 (SCREAMING) 158 00:06:35,762 --> 00:06:40,602 Huh? The sun. 159 00:06:40,667 --> 00:06:41,417 Whew. 160 00:06:45,739 --> 00:06:47,909 (HIGH-PITCHED NOTE PLAYING) 161 00:06:47,975 --> 00:06:49,205 (SCREAMS) 162 00:06:49,276 --> 00:06:53,076 No! I need something to block my ears. 163 00:06:53,147 --> 00:06:57,777 (SIGHING) Ah, that's better. 164 00:06:57,851 --> 00:06:59,121 Oh, no. 165 00:06:59,186 --> 00:07:00,916 Oh, no. What have I done? 166 00:07:00,988 --> 00:07:05,828 (SOBBING) 167 00:07:05,893 --> 00:07:07,233 (WHINES) 168 00:07:07,294 --> 00:07:11,034 Maybe I can drown it out with music. 169 00:07:11,098 --> 00:07:14,168 -(CLASSICAL MUSIC PLAYING) -(SIGHS) 170 00:07:14,235 --> 00:07:16,135 (MUSIC DISTORTING) 171 00:07:16,203 --> 00:07:20,873 Huh? What? 172 00:07:20,941 --> 00:07:23,041 Aah! 173 00:07:23,110 --> 00:07:25,060 (ALL PANTING) 174 00:07:28,949 --> 00:07:30,279 (CRYING) Why is this happening? 175 00:07:30,351 --> 00:07:33,751 Because you used the cricket's luck. 176 00:07:33,820 --> 00:07:35,360 It had to be you. 177 00:07:35,423 --> 00:07:39,433 Oh, no, you can ask Lugosi. He was there. 178 00:07:39,492 --> 00:07:40,732 (SPRINGING) 179 00:07:40,794 --> 00:07:42,234 Huh? Oh, it's you. 180 00:07:42,296 --> 00:07:43,556 Sure would be lucky 181 00:07:43,631 --> 00:07:45,901 if I suddenly found a new chew toy 182 00:07:45,966 --> 00:07:47,396 to replace my old one. 183 00:07:47,468 --> 00:07:50,998 (GASPS) I mean, just between us. 184 00:07:51,071 --> 00:07:54,681 Okay, not really my problem. 185 00:07:54,742 --> 00:07:57,212 This pogo stick makes me go bouncy, bouncy. 186 00:07:57,278 --> 00:07:58,648 (LAUGHS MANIACALLY) 187 00:07:58,713 --> 00:08:01,253 Yeah, a crazy day for both of us, huh, buddy? 188 00:08:01,315 --> 00:08:04,645 Then Bunnicula. I knew it was you. 189 00:08:04,719 --> 00:08:06,719 How else did you get all those carrots? 190 00:08:06,787 --> 00:08:08,347 (MUTTERING) 191 00:08:08,421 --> 00:08:09,661 (ROARING) 192 00:08:09,723 --> 00:08:13,163 (WHINING) 193 00:08:13,227 --> 00:08:15,557 (GASPS) Oh, it's you. 194 00:08:15,629 --> 00:08:17,159 (MUTTERS) 195 00:08:17,231 --> 00:08:19,571 But, Master, if you require luck, 196 00:08:19,634 --> 00:08:22,404 why not simply use your lucky rabbit's foot? 197 00:08:22,470 --> 00:08:25,310 (MUTTERING EXCITEDLY) 198 00:08:25,372 --> 00:08:29,872 Okay, bye, Master. I love you. 199 00:08:31,545 --> 00:08:34,445 Bunn says he used his lucky rabbit foot, not the cricket. 200 00:08:34,515 --> 00:08:35,815 It wasn't either of us. 201 00:08:35,882 --> 00:08:37,752 Oh, hello. There you are. 202 00:08:37,818 --> 00:08:39,218 (ALL SCREAM) 203 00:08:39,286 --> 00:08:40,756 A deal is a deal. 204 00:08:40,822 --> 00:08:43,862 You used my luck, and now it's time for the music. 205 00:08:43,924 --> 00:08:45,134 But we didn't use your luck. 206 00:08:45,192 --> 00:08:46,862 It wasn't me, it wasn't Bunnicula. 207 00:08:46,927 --> 00:08:48,227 -Uh-uh. -And Chester, 208 00:08:48,295 --> 00:08:50,025 well, he would never use your luck. 209 00:08:50,098 --> 00:08:52,328 He was the one who was most against it in the first place. 210 00:08:52,399 --> 00:08:53,669 Tell him, Chester. 211 00:08:53,733 --> 00:08:55,943 Yes, tell them, Chester. 212 00:08:56,003 --> 00:08:58,813 Okay, it was me. 213 00:08:58,872 --> 00:09:00,522 BOTH: Whoa. 214 00:09:05,779 --> 00:09:07,249 BOTH: Chester! 215 00:09:07,314 --> 00:09:09,654 All I wanted was some peace and quiet. 216 00:09:09,716 --> 00:09:11,716 (BOTH LAUGHING) 217 00:09:11,785 --> 00:09:12,985 Just my luck. 218 00:09:13,053 --> 00:09:14,693 I got a brand-new book, 219 00:09:14,755 --> 00:09:17,255 and Harold and Bunnicula are in my favorite reading spot. 220 00:09:17,324 --> 00:09:18,634 (SPRINGING) 221 00:09:18,692 --> 00:09:19,732 Huh? It's you. 222 00:09:19,794 --> 00:09:22,304 It looks like you could use some good luck. 223 00:09:22,363 --> 00:09:23,733 No, no way. 224 00:09:23,798 --> 00:09:27,068 Under no circumstances will I use your luck. 225 00:09:27,134 --> 00:09:28,974 -(CRASHES) -(BUNNICULA MUTTERING) 226 00:09:29,036 --> 00:09:30,336 (COUCH SQUEAKING) 227 00:09:30,404 --> 00:09:32,244 HAROLD: That is fun! (LAUGHING) 228 00:09:32,306 --> 00:09:34,266 Some quiet would be really nice right now. 229 00:09:34,341 --> 00:09:37,311 I guess just a little luck wouldn't hurt. 230 00:09:37,378 --> 00:09:39,278 Those two shall now conveniently, 231 00:09:39,346 --> 00:09:41,146 and luckily leave you alone. 232 00:09:41,215 --> 00:09:43,945 -(SQUEAKING) -(POPS) 233 00:09:44,017 --> 00:09:45,687 Beefy! No. 234 00:09:45,753 --> 00:09:48,093 -(STOMACH RUMBLING) -(MUTTERS) 235 00:09:48,155 --> 00:09:50,355 Let's go bury you in the yard, Beefy. 236 00:09:50,424 --> 00:09:52,064 Wow, it worked. 237 00:09:52,125 --> 00:09:54,925 Now, to enjoy the silence. 238 00:09:54,995 --> 00:09:56,055 Sorry, guys. 239 00:09:56,129 --> 00:09:58,229 For shame, Chester. 240 00:09:58,299 --> 00:09:59,429 (MUTTERS) 241 00:09:59,500 --> 00:10:00,840 I'll make this right. 242 00:10:00,902 --> 00:10:03,802 Mr. Good Luck Cricket, please just play for me. 243 00:10:03,870 --> 00:10:05,440 Right, then. 244 00:10:05,506 --> 00:10:09,806 But this time, I feel like playing a different song. 245 00:10:09,876 --> 00:10:12,006 (PLAYING CLASSICAL MUSIC) 246 00:10:12,079 --> 00:10:14,029 (ALL EXCLAIM) 247 00:10:28,962 --> 00:10:30,602 I am forever changed. 248 00:10:30,665 --> 00:10:34,265 That was more melodious than a thousand squeaky toys. 249 00:10:34,335 --> 00:10:37,065 The earlier song you were playing was just garbage. 250 00:10:37,137 --> 00:10:38,467 This totally makes up for it. 251 00:10:38,539 --> 00:10:41,069 (GASPS) You didn't like the other song? 252 00:10:41,141 --> 00:10:42,681 How very rude indeed. 253 00:10:42,743 --> 00:10:44,313 Well, I don't have to take this. 254 00:10:44,378 --> 00:10:47,278 I'll take my good luck and good music elsewhere. 255 00:10:47,348 --> 00:10:48,648 Good day. 256 00:10:48,715 --> 00:10:50,145 (LAUGHS) 257 00:10:50,218 --> 00:10:52,248 CHESTER: Wait! HAROLD: Mr. Good Luck Cricket, please. 258 00:10:52,320 --> 00:10:56,090 CHESTER: Please come back. HAROLD: That's why we can't have nice things. 259 00:10:56,156 --> 00:10:58,356 (THEME MUSIC PLAYING) 17454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.