All language subtitles for Bunnicula.S03E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:21,188 --> 00:00:23,438 (CLOCK TICKING) 3 00:00:33,701 --> 00:00:35,441 Bunnicula, stop right there. 4 00:00:35,503 --> 00:00:38,813 Today is Friday the 13th. Believed to be an unlucky day. 5 00:00:38,873 --> 00:00:41,113 Now I know I shouldn't believe in superstitions. 6 00:00:41,175 --> 00:00:43,005 Everyone is just having a bad day. 7 00:00:43,077 --> 00:00:46,477 I'm afraid that you, with your supernatural ways, 8 00:00:46,547 --> 00:00:48,577 might make things worse. 9 00:00:48,649 --> 00:00:50,919 (SPEAKING INDISTINCTLY) 10 00:00:50,985 --> 00:00:52,785 Bad luck doesn't beat me. 11 00:00:52,853 --> 00:00:55,923 Wow. Bad luck doesn't affect you, Bunnicula? 12 00:00:55,990 --> 00:00:57,630 I'm not worried about it affecting you. 13 00:00:57,692 --> 00:01:02,692 I'm worried that somehow you'll make things worse for me. 14 00:01:06,767 --> 00:01:09,567 (MUFFLED YELLING) Friday, the 13th! 15 00:01:09,636 --> 00:01:11,266 See, not my problem. 16 00:01:11,339 --> 00:01:15,309 You know, Bunnicula, everybody has bad day some... 17 00:01:15,375 --> 00:01:17,635 Oh, Friday, the 13th, huh? 18 00:01:17,711 --> 00:01:19,781 Nah-uh. Not me. 19 00:01:19,847 --> 00:01:24,477 (GRUNTING) 20 00:01:24,551 --> 00:01:26,201 (SCREAMING) 21 00:01:31,725 --> 00:01:33,225 (IMITATES GUNS) 22 00:01:33,293 --> 00:01:36,063 (GROANING) 23 00:01:36,130 --> 00:01:39,130 So, what was that about bad days again? 24 00:01:39,199 --> 00:01:40,229 (HUMMING) 25 00:01:40,301 --> 00:01:42,971 MINA: Hey, Bunnic, what do you think? 26 00:01:43,037 --> 00:01:44,867 Does it look like the guy on the dollar bill? 27 00:01:44,939 --> 00:01:47,279 I've been working on this sculpture all day. 28 00:01:47,341 --> 00:01:51,111 Oh, I'm sorry, Bunn, I can't play right now. 29 00:01:51,178 --> 00:01:54,578 If I get a bad grade on this, I'll fail my class. 30 00:01:54,648 --> 00:01:56,448 (SNIFFING) 31 00:01:56,517 --> 00:02:00,457 On a second thought, maybe a shower would be best for everyone. 32 00:02:00,521 --> 00:02:04,421 Mina's gonna shower 'cause I smell bad? 33 00:02:04,491 --> 00:02:06,261 (RUMBLING) 34 00:02:06,326 --> 00:02:09,796 (HUMMING) 35 00:02:09,863 --> 00:02:11,533 Hey, there, Bunnicula. 36 00:02:11,599 --> 00:02:14,799 Oh, don't worry. There's another carrot left in the fridge. 37 00:02:14,868 --> 00:02:17,198 -(CELL PHONE RINGING) -What's up, Doc? 38 00:02:17,271 --> 00:02:20,341 Results are positive? Oh, that's great. 39 00:02:20,407 --> 00:02:23,437 (SPEAKING INDISTINCTLY) 40 00:02:23,510 --> 00:02:24,810 Yuck! 41 00:02:24,878 --> 00:02:27,508 Bunnicula, come quick. It's an emergency! 42 00:02:27,581 --> 00:02:29,451 I can't get my stick. 43 00:02:29,516 --> 00:02:31,746 (GRUNTING) 44 00:02:31,819 --> 00:02:33,349 (SPEAKING INDISTINCTLY) 45 00:02:33,420 --> 00:02:35,460 Wow. You're magic. 46 00:02:35,522 --> 00:02:38,122 (MUMBLING) 47 00:02:38,191 --> 00:02:39,931 (GROWLS) 48 00:02:39,994 --> 00:02:43,134 Friday, the 13th. 49 00:02:43,196 --> 00:02:44,326 (SQUISHING) 50 00:02:44,397 --> 00:02:46,567 Oh, no. 51 00:02:46,633 --> 00:02:51,473 (GRUNTING) 52 00:02:51,538 --> 00:02:53,838 Phew. 53 00:02:53,907 --> 00:02:55,677 Oh, oh! 54 00:02:55,742 --> 00:02:58,682 Bunnicula. Oh, there you are. 55 00:02:58,745 --> 00:03:00,375 Huh? 56 00:03:00,447 --> 00:03:02,417 My project. Oh, no. 57 00:03:02,482 --> 00:03:04,282 Oh, no, no, no. 58 00:03:04,351 --> 00:03:06,151 This can't be. 59 00:03:06,219 --> 00:03:09,319 It's ruined. 60 00:03:09,389 --> 00:03:13,629 (SOBBING) 61 00:03:13,694 --> 00:03:15,264 (SOBBING) 62 00:03:15,328 --> 00:03:18,028 Oh, Mina. 63 00:03:18,099 --> 00:03:19,269 Cheer up, Bunnicula. 64 00:03:19,333 --> 00:03:21,043 She knows you didn't mean it. 65 00:03:21,102 --> 00:03:23,272 You didn't mean it, right? You wouldn't do that to Mina. 66 00:03:23,336 --> 00:03:24,736 No. 67 00:03:24,806 --> 00:03:27,736 Today was pretty bad, right? But you know what that means? 68 00:03:27,808 --> 00:03:29,978 It means tomorrow's gonna be great. 69 00:03:30,045 --> 00:03:32,875 And it's not like you can change what happened in the past anyway. 70 00:03:32,947 --> 00:03:35,617 LUGOSI: That's where you're wrong. 71 00:03:35,682 --> 00:03:37,052 ALL: Lugosi! 72 00:03:37,118 --> 00:03:40,688 The master is not bound by your limitations. 73 00:03:40,754 --> 00:03:43,294 Let's see. Sage, rosemary, parsley. 74 00:03:43,357 --> 00:03:46,757 Hmm. I thought it was here somewhere. 75 00:03:46,827 --> 00:03:48,057 Here it is. 76 00:03:48,129 --> 00:03:51,229 This is a special herb called thyme, 77 00:03:51,299 --> 00:03:55,069 which will, coincidentally, send you back in time. 78 00:03:55,136 --> 00:03:57,766 So, you can do the day over again. 79 00:03:57,838 --> 00:03:59,638 Oh. I'll go. 80 00:03:59,706 --> 00:04:01,476 No! Don't resort to magic. 81 00:04:01,542 --> 00:04:03,382 That will only complicate matters further. 82 00:04:03,444 --> 00:04:06,314 He's the master. He can complicate whatever he pleases. 83 00:04:06,380 --> 00:04:09,020 Well, I say things will be better tomorrow. 84 00:04:09,083 --> 00:04:12,683 (ARGUING SIMULTANEOUSLY) 85 00:04:14,855 --> 00:04:17,715 (CLOCK CHIMING) 86 00:04:17,791 --> 00:04:19,561 (SPEAKING INDISTINCTLY) 87 00:04:19,626 --> 00:04:21,426 (MUMBLES) 88 00:04:21,495 --> 00:04:22,755 (CHEERING) 89 00:04:22,831 --> 00:04:25,901 Bunnicula, stop right there. Today is Friday the 13th, 90 00:04:25,967 --> 00:04:29,267 believed to be an unlucky... Are you even listening to me? 91 00:04:29,337 --> 00:04:33,137 (WATER GURGLING) (OBJECTS CLATTERING) 92 00:04:33,207 --> 00:04:35,807 We've been having bad luck all day. 93 00:04:35,876 --> 00:04:38,136 -Oh, gotta go. -Ah, thanks, Bunnicula. 94 00:04:38,211 --> 00:04:42,981 (HUMMING) 95 00:04:43,050 --> 00:04:44,890 HAROLD: Oh, boy. A mysterious trunk. 96 00:04:44,952 --> 00:04:47,522 I wonder what's inside. 97 00:04:47,587 --> 00:04:49,017 (BANSHEE SCREAMING) 98 00:04:49,089 --> 00:04:52,789 If I get a bad grade on this, I'll fail my class. 99 00:04:52,860 --> 00:04:55,430 (SNIFFING) 100 00:04:55,496 --> 00:04:58,566 On a second thought, maybe a shower would be best for everyone. 101 00:04:58,633 --> 00:05:01,403 Mina's gonna shower 'cause I smell bad? 102 00:05:01,468 --> 00:05:04,238 (GROWLING) 103 00:05:04,305 --> 00:05:07,405 Don't worry. There's another carrot left in the fridge. 104 00:05:07,475 --> 00:05:09,275 -(CELL PHONE RINGING) -What's up, Doc? 105 00:05:09,343 --> 00:05:13,383 Results are positive? Oh, that's great. 106 00:05:13,447 --> 00:05:16,247 Well, I have no idea what I'll... 107 00:05:16,316 --> 00:05:17,376 Bunnicula! 108 00:05:17,450 --> 00:05:18,650 Oh, thank you. 109 00:05:18,719 --> 00:05:21,349 (SPEAKING INDISTINCTLY) 110 00:05:21,421 --> 00:05:22,921 (LAUGHING) 111 00:05:27,895 --> 00:05:29,755 (EXCLAIMING) 112 00:05:29,830 --> 00:05:33,700 I got to clean up. 113 00:05:33,767 --> 00:05:36,267 Oh, phew. 114 00:05:36,336 --> 00:05:38,006 (GRUNTING) 115 00:05:38,072 --> 00:05:39,772 Bunnicula. 116 00:05:39,840 --> 00:05:41,710 What happened here? (GASPING) 117 00:05:41,775 --> 00:05:43,405 (SPEAKING INDISTINCTLY) 118 00:05:43,477 --> 00:05:45,547 Oh, Bunn-Bunn, you wanna bring it in? 119 00:05:45,612 --> 00:05:47,082 (SPEAKING INDISTINCTLY) 120 00:05:47,147 --> 00:05:49,917 Master... (STAMMERING) How did you know I was here? 121 00:05:49,983 --> 00:05:52,023 Where is the thyme? 122 00:05:52,086 --> 00:05:55,516 The time? Oh, the thyme. The thyme. Uh, yes. Here. 123 00:05:55,589 --> 00:05:59,389 I don't have all day. 124 00:05:59,459 --> 00:06:01,859 (CLOCK CHIMING) 125 00:06:01,929 --> 00:06:03,559 (GROWLING) 126 00:06:03,631 --> 00:06:08,631 I'm worried you'll somehow make things worse for... 127 00:06:10,437 --> 00:06:12,387 There you go. 128 00:06:16,944 --> 00:06:18,154 (IMITATES GUNS) 129 00:06:18,212 --> 00:06:20,882 A shower might be best for everyone. 130 00:06:20,948 --> 00:06:23,518 Mina's gonna shower 'cause I... 131 00:06:23,583 --> 00:06:24,653 (LAUGHING) 132 00:06:24,719 --> 00:06:26,889 -(CELL PHONE RINGING) -What's up, Doc? 133 00:06:26,954 --> 00:06:29,664 Oh, that's great. 134 00:06:29,723 --> 00:06:33,193 (SPEAKING INDISTINCTLY) 135 00:06:33,260 --> 00:06:35,100 (THUNDER RUMBLING) 136 00:06:35,162 --> 00:06:39,972 (CHEERING) 137 00:06:40,034 --> 00:06:41,974 (GROWLING) 138 00:06:42,036 --> 00:06:45,966 Hmm. Hmm-hmm. Ah! 139 00:06:46,040 --> 00:06:48,180 Yeah! 140 00:06:48,242 --> 00:06:49,942 Oh. (CHUCKLING) 141 00:06:50,010 --> 00:06:51,080 (BUST SHATTERS) 142 00:06:51,145 --> 00:06:54,045 (IMITATES GUNS) 143 00:06:54,114 --> 00:06:56,484 Bunnicula. My project. 144 00:06:56,550 --> 00:06:57,950 (MINA SOBBING) 145 00:06:58,019 --> 00:07:00,919 They will all be so surprised when I pop out of this bush. 146 00:07:00,988 --> 00:07:02,788 (LAUGHING) (SCREAMS) 147 00:07:02,856 --> 00:07:04,486 Oh, this is awkward. 148 00:07:04,559 --> 00:07:07,829 Master, how did you know I was here? 149 00:07:07,895 --> 00:07:09,155 -The thyme. -The thyme? 150 00:07:09,230 --> 00:07:12,270 Thyme. Yes, here. 151 00:07:12,333 --> 00:07:15,033 (OBJECTS THUMPING) 152 00:07:25,812 --> 00:07:27,282 My project. 153 00:07:27,348 --> 00:07:31,948 Now, I'm gonna fail. 154 00:07:32,019 --> 00:07:33,549 My project! 155 00:07:33,620 --> 00:07:37,160 (SOBBING) 156 00:07:37,224 --> 00:07:39,494 My project. 157 00:07:39,560 --> 00:07:42,730 That doesn't look a thing like me. Pow. 158 00:07:42,796 --> 00:07:46,896 (SOBBING) 159 00:07:46,967 --> 00:07:48,167 My project! 160 00:07:48,235 --> 00:07:51,005 It's ruined. 161 00:07:51,072 --> 00:07:56,072 I think you should have made a sculpture of me. Kapow. 162 00:08:03,250 --> 00:08:04,920 (EERIE SOUND) 163 00:08:04,985 --> 00:08:08,015 My project! 164 00:08:08,088 --> 00:08:09,988 (GROWLING) 165 00:08:10,057 --> 00:08:13,927 Bunnicula? 166 00:08:13,994 --> 00:08:17,204 No! My project's ruined. 167 00:08:17,264 --> 00:08:20,334 The Paper Mache Bandit strikes again. 168 00:08:20,401 --> 00:08:21,901 (LAUGHING MANIACALLY) 169 00:08:21,969 --> 00:08:24,519 MINA: My project! 170 00:08:28,608 --> 00:08:30,978 (SIREN BLARING) 171 00:08:31,044 --> 00:08:33,384 Well, that escalated quickly. 172 00:08:33,447 --> 00:08:36,117 Oh. I don't know what to do! 173 00:08:36,183 --> 00:08:38,023 This isn't your fault, Bunnicula. 174 00:08:38,086 --> 00:08:41,856 These things happen all the time on Friday, the 13th. 175 00:08:41,922 --> 00:08:42,922 No! 176 00:08:42,990 --> 00:08:46,440 (SPEAKING INDISTINCTLY) 177 00:08:48,662 --> 00:08:50,332 Oh. Oh. 178 00:08:50,397 --> 00:08:51,727 What? What'd he say? 179 00:08:51,799 --> 00:08:54,169 HAROLD: He says he's been eating thyme 180 00:08:54,234 --> 00:08:56,604 so we could relive the day over and over 181 00:08:56,671 --> 00:08:59,041 until he's able to save Mina's art project. 182 00:08:59,106 --> 00:09:00,236 You've been doing what? 183 00:09:00,307 --> 00:09:02,977 (LAUGHING MANIACALLY) 184 00:09:03,043 --> 00:09:05,153 There's no need to worry, Master. 185 00:09:05,212 --> 00:09:08,382 ALL: Lugosi? 186 00:09:08,449 --> 00:09:10,079 I have the thyme right here. 187 00:09:10,151 --> 00:09:15,151 You can live the same day over as many times as you need. 188 00:09:15,356 --> 00:09:17,186 No, Bunnicula, don't resort to magic. 189 00:09:17,258 --> 00:09:20,298 You're only making things worse by trying to control the outcome. 190 00:09:20,362 --> 00:09:24,402 He's the Master. He can control whatever outcome he pleases. 191 00:09:24,465 --> 00:09:26,995 You know Bunn, you just have to accept 192 00:09:27,068 --> 00:09:29,738 that some days just aren't gonna go your way. 193 00:09:29,803 --> 00:09:31,043 And you can't change it. 194 00:09:31,104 --> 00:09:34,214 But tomorrow is gonna be great. 195 00:09:34,274 --> 00:09:35,484 Right. 196 00:09:35,543 --> 00:09:37,813 (SPEAKING INDISTINCTLY) 197 00:09:37,878 --> 00:09:39,178 All right. 198 00:09:39,246 --> 00:09:43,116 Bunnicula's gonna have a bad day. 199 00:09:43,183 --> 00:09:46,753 (CLOCK CHIMING) 200 00:09:46,820 --> 00:09:50,060 (SIGHING WEARILY) 201 00:09:50,123 --> 00:09:52,633 (WATER GURGLING) (OBJECTS CLATTERING) 202 00:09:52,693 --> 00:09:55,833 Did you know that was gonna happen 203 00:09:55,896 --> 00:09:57,256 Oh. 204 00:09:57,331 --> 00:10:01,071 (SPEAKING INDISTINCTLY) 205 00:10:01,135 --> 00:10:03,135 (BANSHEE SCREAMING) 206 00:10:03,203 --> 00:10:04,703 Oh. 207 00:10:04,771 --> 00:10:07,541 Oh, really? 208 00:10:07,607 --> 00:10:09,637 Oh, well. 209 00:10:09,709 --> 00:10:10,759 (BURPS) 210 00:10:16,716 --> 00:10:18,486 (HUMMING) 211 00:10:18,552 --> 00:10:21,092 MINA: Bunnicula. (GASPING) My project. 212 00:10:21,155 --> 00:10:22,815 It's ruined. 213 00:10:22,890 --> 00:10:26,530 Now I'll fail my class and I'll have to take summer school. 214 00:10:26,594 --> 00:10:28,534 (INDISTINCT SOUNDS ON TV) 215 00:10:28,595 --> 00:10:29,755 (SIGHS) 216 00:10:29,831 --> 00:10:32,531 Still feeling bad, huh Bunnicula? 217 00:10:32,600 --> 00:10:34,840 Mina was pretty bummed this morning too. 218 00:10:34,901 --> 00:10:36,271 (DOOR OPENS) 219 00:10:36,337 --> 00:10:38,537 Well, my teacher didn't like my art project. 220 00:10:38,605 --> 00:10:39,635 Oh. 221 00:10:39,707 --> 00:10:41,737 She loved it. I got an A. 222 00:10:41,808 --> 00:10:43,548 Huh? 223 00:10:43,612 --> 00:10:47,152 She thought it looked exactly like Benjamin Harrison. Whoever that is. 224 00:10:47,214 --> 00:10:50,584 And best of all, no summer school for me. 225 00:10:50,650 --> 00:10:51,650 Phew. 226 00:10:51,719 --> 00:10:55,959 Guess today's our lucky day. 227 00:10:56,023 --> 00:10:57,663 (THEME MUSIC PLAYING) 14911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.