Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:04,384
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,142 --> 00:00:10,342
(HISSES)
3
00:00:18,051 --> 00:00:21,291
(GIGGLES)
4
00:00:21,355 --> 00:00:22,955
(TV SWITCHING CHANNELS)
5
00:00:23,023 --> 00:00:25,763
(YAWNS)
6
00:00:25,826 --> 00:00:28,396
(BUNNICULA GASPS AND MUTTERS)
7
00:00:28,462 --> 00:00:31,102
I'm home!
Did you guys miss me?
8
00:00:31,164 --> 00:00:32,174
(BARKING)
9
00:00:32,233 --> 00:00:34,173
It's like you guys
want something.
10
00:00:34,235 --> 00:00:36,065
I don't know.
What could it be?
11
00:00:36,136 --> 00:00:38,636
Is it a hug?
12
00:00:38,706 --> 00:00:40,106
(BARKING)
13
00:00:40,174 --> 00:00:42,644
Who's a good dog?
Who's my good boy?
14
00:00:42,711 --> 00:00:47,081
Ooh, there we go.
Oh, get the belly rub
on the belly.
15
00:00:47,148 --> 00:00:49,478
-(CHESTER MEOWS)
-Okay, Chester.
16
00:00:49,550 --> 00:00:51,220
-I'm coming.
-(MUTTERING)
17
00:00:51,284 --> 00:00:52,354
Oh...
18
00:00:52,420 --> 00:00:55,020
Did you take your anxiety
medicine today?
19
00:00:55,089 --> 00:00:58,959
Oh, my little
intellectual gentleman.
20
00:00:59,025 --> 00:00:59,885
Mwah.
21
00:00:59,960 --> 00:01:04,030
Now, who could I
be forgetting?
22
00:01:04,098 --> 00:01:06,928
I'm just thinking...
It's Bunnicula.
23
00:01:07,001 --> 00:01:09,801
-(MUTTERING)
-Are you ready
or that hug, Bunn-Bunn?
24
00:01:09,870 --> 00:01:11,100
Yeah, yeah, yeah.
25
00:01:11,171 --> 00:01:12,641
Here it comes!
26
00:01:12,707 --> 00:01:15,407
Excuse me, is this
the building manager's
apartment?
27
00:01:15,475 --> 00:01:16,605
It sure is.
28
00:01:16,677 --> 00:01:18,347
(MUTTERING)
29
00:01:18,412 --> 00:01:19,682
My name's Tabitha.
30
00:01:19,747 --> 00:01:20,977
-I just moved in
down the hall.
-(GASPS)
31
00:01:21,048 --> 00:01:23,878
Is that a West African
Fat-Tailed Gecko?
32
00:01:23,951 --> 00:01:25,951
-(CROAKS)
-Oh, yeah.
33
00:01:26,020 --> 00:01:29,020
Wow. This is Norm.
You sure know your geckos.
34
00:01:29,090 --> 00:01:31,960
Oh, man. I've always
wanted a gecko.
35
00:01:32,026 --> 00:01:33,626
But my dad's allergic.
36
00:01:33,694 --> 00:01:35,134
(MINA'S DAD SNEEZING)
37
00:01:35,196 --> 00:01:38,096
MINA'S DAD: Is there a gecko
in the house?
38
00:01:38,164 --> 00:01:39,174
Maybe one day.
39
00:01:39,233 --> 00:01:43,973
Oh, my.
Who are these cutie-pies?
40
00:01:44,038 --> 00:01:47,568
That's Harold. Uh, Chester.
And Bunnicula.
41
00:01:47,641 --> 00:01:50,281
Bunnicula?
What an interesting name.
42
00:01:50,344 --> 00:01:53,254
MINA: Yeah, these are my boys.
Aren't they cute?
43
00:01:53,313 --> 00:01:54,623
So cute.
44
00:01:54,681 --> 00:01:56,421
Hi, I'm Harold.
45
00:01:56,484 --> 00:02:00,524
(SCOFFS) I was here
when your human
introduced you.
46
00:02:00,587 --> 00:02:02,057
Oh, yeah, yeah.
47
00:02:02,123 --> 00:02:04,193
So, Norm, what do you
like to do for fun?
48
00:02:04,258 --> 00:02:08,198
Ugh. Eating mealworms
and crickets, I guess.
49
00:02:08,262 --> 00:02:11,802
-Hmm, that sounds...
-Amazing.
50
00:02:11,865 --> 00:02:13,795
I recommend
the toilet water.
51
00:02:13,867 --> 00:02:15,737
It was nice
meeting you, Mina.
52
00:02:15,803 --> 00:02:18,643
Yeah, you too.
Let's hang out sometime.
53
00:02:18,705 --> 00:02:20,605
I'd like that.
Come on, Norm.
54
00:02:20,674 --> 00:02:21,884
Time to go home.
55
00:02:21,942 --> 00:02:24,042
-I'll see ya later.
-Bye.
56
00:02:24,111 --> 00:02:25,711
So, what was I doing?
57
00:02:25,779 --> 00:02:27,549
Oh, right,
putting groceries away.
58
00:02:27,615 --> 00:02:30,275
-Mina! (MUTTERING)
-♪ Putting the groceries away!
59
00:02:30,351 --> 00:02:33,591
♪ Put the milk in the fridge
So it doesn't curdle! ♪
60
00:02:33,654 --> 00:02:35,064
Oh, I'm sorry, Bunn.
61
00:02:35,122 --> 00:02:36,822
I'm sure you'll get
a hug later.
62
00:02:36,890 --> 00:02:39,330
Oh, yeah, definitely.
63
00:02:39,392 --> 00:02:41,832
It was such a nice hug.
64
00:02:41,895 --> 00:02:44,665
-Wasn't it, Harold?
-It was the best.
65
00:02:44,731 --> 00:02:46,301
(GRUMBLES)
66
00:02:46,367 --> 00:02:48,867
MINA: Let's see if
we can find any
funny videos.
67
00:02:48,936 --> 00:02:51,106
Mina. (MUTTERS)
68
00:02:51,172 --> 00:02:52,972
So, uh, you got any music?
69
00:02:53,040 --> 00:02:55,910
Oh, sure, I'll find a song.
70
00:02:55,976 --> 00:02:57,506
Ooh, how about this one?
71
00:02:57,578 --> 00:03:00,548
-Oh, I love this song.
Let's dance.
-Okay.
72
00:03:00,614 --> 00:03:01,684
(POP MUSIC PLAYING ON LAPTOP)
73
00:03:01,748 --> 00:03:03,978
(BOTH SINGING INDISTINCTLY)
74
00:03:04,051 --> 00:03:05,451
(POP MUSIC CONTINUES PLAYING)
75
00:03:05,519 --> 00:03:10,019
(EXCLAIMS)
76
00:03:10,090 --> 00:03:13,240
(BUNNICULA MUTTERING)
77
00:03:16,530 --> 00:03:19,570
(BUNNICULA EXCLAIMS)
78
00:03:19,633 --> 00:03:21,673
(GRUNTS)
79
00:03:21,735 --> 00:03:22,835
(ELEVATOR DINGS)
80
00:03:22,903 --> 00:03:25,603
(BUNNICULA GRUNTS)
81
00:03:27,975 --> 00:03:29,475
(EXCLAIMS)
82
00:03:36,283 --> 00:03:40,793
(EXCLAIMS)
83
00:03:40,854 --> 00:03:41,994
(GRUMBLING)
84
00:03:42,056 --> 00:03:43,516
Come on, guys.
85
00:03:43,591 --> 00:03:45,661
We're going over
to Tabitha's
to watch a movie.
86
00:03:45,726 --> 00:03:47,186
Hey, Bunnicula, coming?
87
00:03:47,261 --> 00:03:50,361
-Uh-uh.
-Suit yourself.
88
00:03:50,430 --> 00:03:51,600
(SIGHS)
89
00:03:51,665 --> 00:03:54,525
Welcome to my humble abode.
90
00:03:54,601 --> 00:03:57,741
Whoa, you really
like vegetables.
91
00:03:57,805 --> 00:04:00,005
Good thing I brought
corn chips.
92
00:04:00,074 --> 00:04:02,744
Yeah, I have a bit
of a green thumb.
93
00:04:02,810 --> 00:04:04,040
Have a seat.
94
00:04:04,111 --> 00:04:06,881
Oh, Bunnicula would
love this place.
95
00:04:06,947 --> 00:04:09,577
Yeah, I was, uh,
hoping he would be with you.
96
00:04:09,651 --> 00:04:12,991
Ah, he looked really
interested in the TV.
97
00:04:13,053 --> 00:04:14,763
Bunnies, am I right?
98
00:04:14,822 --> 00:04:16,292
Hey, Norm, what's new?
99
00:04:16,357 --> 00:04:18,727
I'm gonna start molting soon.
100
00:04:18,792 --> 00:04:20,792
Oh, um, sorry?
101
00:04:20,861 --> 00:04:23,301
Ugh, it's actually
pretty nice.
102
00:04:23,364 --> 00:04:26,474
After I shed all my skin,
I get to eat it.
103
00:04:26,533 --> 00:04:29,403
Oh, that does sound good.
104
00:04:29,470 --> 00:04:31,610
If you really want
a protein boost, though,
105
00:04:31,673 --> 00:04:33,613
-you should try
eating your own...
-Okay.
106
00:04:33,675 --> 00:04:38,675
-All set forThe Tomato
Without A Face.
-(LAUGHS)
107
00:04:38,912 --> 00:04:40,012
(CELL PHONE RINGING)
108
00:04:40,080 --> 00:04:41,450
Ooh, hold on.
109
00:04:41,515 --> 00:04:42,515
Hey, dad, what's up?
110
00:04:42,582 --> 00:04:44,252
Mina, it's an emergency.
111
00:04:44,318 --> 00:04:46,848
I need you to run down
to the store and pick up
more mayonnaise.
112
00:04:46,920 --> 00:04:48,260
I'm on it, dad.
113
00:04:48,322 --> 00:04:50,192
Ugh. I don't know how I'm
gonna get this done
114
00:04:50,257 --> 00:04:52,957
in time for the mayonnaise
sculpting contest.
115
00:04:53,027 --> 00:04:55,257
Sorry, I've gotta run
to the store for my dad.
116
00:04:55,329 --> 00:04:57,799
Do you mind watching
Chester and Harold
while I'm gone?
117
00:04:57,865 --> 00:04:58,995
-No problem.
-Great.
118
00:04:59,066 --> 00:05:00,596
I'll be back
as fast as I can.
119
00:05:00,667 --> 00:05:01,997
See you in a bit.
120
00:05:02,069 --> 00:05:03,199
-(DOOR CLOSES)
-(SIGHS)
121
00:05:03,270 --> 00:05:04,910
I'm tired of waiting.
122
00:05:04,972 --> 00:05:07,142
I need that
vampire-bunny now.
123
00:05:07,208 --> 00:05:09,438
How did she figure out
Bunnicula was a vampire?
124
00:05:09,510 --> 00:05:12,850
I've always known he was
a vampire, Chester.
125
00:05:12,913 --> 00:05:15,023
Wait, you...
You can understand us?
126
00:05:15,082 --> 00:05:19,192
Well, of course
I can, Chester.
127
00:05:19,253 --> 00:05:22,063
All witches can
understand animals.
128
00:05:22,122 --> 00:05:23,322
(HAROLD AND CHESTER GASP)
129
00:05:23,390 --> 00:05:25,590
BOTH: Witches?
130
00:05:25,659 --> 00:05:26,859
Wha... What?
131
00:05:26,927 --> 00:05:29,627
Norm, go and bring me
that bunny.
132
00:05:29,696 --> 00:05:33,026
Ugh, always so dramatic.
133
00:05:33,100 --> 00:05:35,040
Geckos, am I right?
134
00:05:35,102 --> 00:05:36,302
NORM: I heard that.
135
00:05:36,370 --> 00:05:38,140
Oh, no. What are we
gonna do now?
136
00:05:38,205 --> 00:05:39,735
We have to warn Bunnicula.
137
00:05:39,806 --> 00:05:42,236
Well, if he listens closely,
138
00:05:42,309 --> 00:05:46,579
maybe he'll hear it
through the grape vine.
139
00:05:46,646 --> 00:05:48,276
-(SIGHS)
-Come on!
140
00:05:48,348 --> 00:05:49,218
(CHOMPS)
141
00:05:49,283 --> 00:05:51,293
-Mama.
-My son!
142
00:05:51,352 --> 00:05:53,722
Oh, my beautiful
baby boy. Mama...
143
00:05:53,788 --> 00:05:56,058
ANNOUNCER:Love Bites
organic dog treats.
144
00:05:56,124 --> 00:06:00,264
If you weren't getting
enough hugs from your
friend, you will now.
145
00:06:00,327 --> 00:06:04,697
WOMAN:Millions of rabbits
each year go without hugs.
146
00:06:04,765 --> 00:06:05,895
Hi, I'm Jenny...
147
00:06:05,966 --> 00:06:10,566
(CRYING)
148
00:06:10,637 --> 00:06:12,567
I'm gonna pummel you.
149
00:06:12,639 --> 00:06:14,279
(MUTTERING)
150
00:06:14,341 --> 00:06:16,981
Wait a minute.
Michael, from college?
151
00:06:17,044 --> 00:06:19,654
Derick, ah,
bring it in, brother.
152
00:06:19,713 --> 00:06:21,883
(MUTTERING)
153
00:06:21,949 --> 00:06:25,849
-(DOORBELL RINGS)
-Mina!
154
00:06:25,919 --> 00:06:28,919
Huh?
155
00:06:28,989 --> 00:06:30,589
(SIGHING)
156
00:06:30,657 --> 00:06:32,287
Yeah, I feel the same way.
157
00:06:32,359 --> 00:06:34,189
Anyway, I came to tell you
158
00:06:34,261 --> 00:06:36,401
that my master is holding
your friends hostage,
159
00:06:36,464 --> 00:06:38,474
and if you don't
come with me...
(STAMMERS)
160
00:06:38,531 --> 00:06:40,931
Okay, he's gone.
161
00:06:44,104 --> 00:06:46,244
Bunnicula! Oh, thank goodness.
162
00:06:46,307 --> 00:06:49,537
Yeah, it's grape to see you.
163
00:06:49,609 --> 00:06:52,109
(LAUGHING)
164
00:06:52,179 --> 00:06:54,949
Bunnicula, focus!
Tabitha's a witch.
165
00:06:55,015 --> 00:06:56,815
We have to get out
of here right now.
166
00:06:56,884 --> 00:06:58,554
Nuh-uh-uh,
it's too late for that.
167
00:06:58,619 --> 00:07:00,689
Give me your fangs
for my potion
168
00:07:00,754 --> 00:07:02,294
and you can all go free.
169
00:07:02,356 --> 00:07:04,326
Potion? Bunnicula,
there's no telling
170
00:07:04,392 --> 00:07:06,032
what she's planning
to do with those.
171
00:07:06,093 --> 00:07:07,663
You cannot let her have them.
172
00:07:07,728 --> 00:07:08,898
(MUTTERS)
173
00:07:08,962 --> 00:07:10,532
Enough of this!
174
00:07:10,597 --> 00:07:13,497
Uh-oh.
175
00:07:13,567 --> 00:07:16,497
Whoa, whoa.
176
00:07:16,570 --> 00:07:19,940
(EXCLAIMS)
177
00:07:20,007 --> 00:07:21,807
-Aah.
-Ow!
178
00:07:21,875 --> 00:07:24,175
Please don't eat
my face, Harold.
179
00:07:24,245 --> 00:07:26,675
Oh, don't worry
about it, Chester.
180
00:07:26,747 --> 00:07:29,147
You'll be... Vine.
181
00:07:29,216 --> 00:07:31,216
(LAUGHS) Vine.
182
00:07:31,285 --> 00:07:34,355
Yeah, Chester,
don't be so sour.
183
00:07:34,422 --> 00:07:37,292
-Oh!
-(CHUCKLES) 'Cause grapes
are sour.
184
00:07:37,358 --> 00:07:40,188
(CHUCKLES) Yeah, yeah,
I know, that's why I said it.
185
00:07:40,261 --> 00:07:45,261
Hold still, and give me
your fangs.
186
00:07:45,866 --> 00:07:48,866
Take that!
187
00:07:48,936 --> 00:07:52,606
(GRUNTING)
188
00:07:52,673 --> 00:07:55,943
I'm not jelly
of Tabitha right now.
189
00:07:56,009 --> 00:07:58,709
Oh, good, jelly.
It's cute.
190
00:07:58,779 --> 00:08:01,679
(GASPS)
191
00:08:01,748 --> 00:08:02,878
(GRUNTS)
192
00:08:02,950 --> 00:08:04,050
Ahhh!
193
00:08:04,118 --> 00:08:07,188
-Had enough?
-(EXCLAIMS)
194
00:08:07,254 --> 00:08:10,964
Now, now, you know
can't escape enchanted wood.
195
00:08:11,025 --> 00:08:14,755
So, why not be reasonable
and just give me your fangs?
196
00:08:14,829 --> 00:08:17,669
I promise I'll let you
and your friends go if you do.
197
00:08:17,732 --> 00:08:21,472
No, Bunnicula,
you can't trust her.
198
00:08:21,534 --> 00:08:25,074
(SIGHS)
199
00:08:25,139 --> 00:08:26,469
TABITHA: Ahem.
200
00:08:26,540 --> 00:08:29,510
Yes! The final ingredient.
201
00:08:29,577 --> 00:08:33,407
Hair of the werewolf,
tears of the jackal,
202
00:08:33,481 --> 00:08:37,051
and the most important
ingredient of all...
203
00:08:37,117 --> 00:08:39,747
Ooh, what is she doing
with your fangs?
204
00:08:39,820 --> 00:08:42,190
Yes, my magic growth serum.
205
00:08:42,256 --> 00:08:43,756
It's a success!
206
00:08:43,825 --> 00:08:46,885
You mean this was all
for some magic fertilizer?
207
00:08:46,960 --> 00:08:48,400
Yeah, pretty much.
208
00:08:48,462 --> 00:08:52,572
Oh, hold on a second.
209
00:08:52,633 --> 00:08:56,103
Hey, Bunnicula, I'm sorry
for how I treated you.
210
00:08:56,171 --> 00:09:00,211
This potion required the fangs
of an emotionally-neglected
vampire-rabbit.
211
00:09:00,274 --> 00:09:01,984
Potions, am I right?
212
00:09:02,043 --> 00:09:06,353
But I do have something
that will make up for it.
213
00:09:06,413 --> 00:09:09,783
Okay, but how is he
supposed to drain the carrot
214
00:09:09,850 --> 00:09:11,450
with no... Fangs?
215
00:09:11,519 --> 00:09:14,249
What? You can
just grow them back?
216
00:09:14,321 --> 00:09:16,221
(SIGHS AND BURPS)
217
00:09:16,290 --> 00:09:19,330
-So good.
-Nice one, Bunn.
218
00:09:19,393 --> 00:09:21,203
I'm back! What'd I miss?
219
00:09:21,261 --> 00:09:23,161
Oh, hey, Bunnicula's here.
220
00:09:23,230 --> 00:09:24,430
Did you guys miss me?
221
00:09:24,498 --> 00:09:27,228
Wait a minute.
I don't think we've met.
222
00:09:27,301 --> 00:09:29,501
You look like...
223
00:09:29,569 --> 00:09:30,599
(MUTTERS)
224
00:09:30,670 --> 00:09:32,110
You must be...
225
00:09:32,172 --> 00:09:34,112
Oh, honey, come on.
226
00:09:34,174 --> 00:09:35,584
(TENSE MUSIC PLAYING)
227
00:09:35,642 --> 00:09:38,782
You must be...
228
00:09:38,846 --> 00:09:40,906
You must be
Tabitha's grandmother.
229
00:09:40,981 --> 00:09:43,051
Oh, uh, yes,
that's who I am.
230
00:09:43,116 --> 00:09:44,586
I'm Tabitha's grandmother.
231
00:09:44,652 --> 00:09:47,392
Why don't you, uh,
take a seat?
I'll go get her.
232
00:09:47,454 --> 00:09:48,964
Who wants to watch a movie?
233
00:09:49,022 --> 00:09:50,422
Hey, (CHUCKLES) there you are.
234
00:09:50,491 --> 00:09:51,961
So, are we ready for this?
235
00:09:52,025 --> 00:09:53,225
Oh, yeah.
236
00:09:53,293 --> 00:09:54,633
(SIGHS)
237
00:09:54,694 --> 00:09:56,364
Hey, um, Mina?
238
00:09:56,430 --> 00:09:58,270
I think Bunn could
really use a hug.
239
00:09:58,332 --> 00:09:59,932
Ha. Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
240
00:10:00,000 --> 00:10:01,400
Aw, of course.
241
00:10:01,469 --> 00:10:06,469
Get over here,
my little hunny-bunny.
242
00:10:06,540 --> 00:10:11,540
(MELLOW INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
243
00:10:31,432 --> 00:10:36,432
(MELLOW INSTRUMENTAL
MUSIC CONTINUES)
244
00:10:56,624 --> 00:10:58,834
(THEME MUSIC PLAYING)
16637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.