All language subtitles for Bunnicula.S03E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,485 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:22,723 --> 00:00:25,033 (PURRING) 3 00:00:25,091 --> 00:00:25,891 (SNORING) 4 00:00:25,960 --> 00:00:28,660 Mmm... Giant meatball. 5 00:00:28,729 --> 00:00:31,299 Why, yes, a tummy rub would be delightful. 6 00:00:31,365 --> 00:00:32,565 (SNORES) 7 00:00:32,633 --> 00:00:35,803 Mmm, meatball tummy rub. So greasy. 8 00:00:35,870 --> 00:00:37,070 (KEYS CLINKING) 9 00:00:37,137 --> 00:00:39,367 Huh. Mina! 10 00:00:39,440 --> 00:00:42,040 Mina, Mina, Mina, Mina, Mina, Mina, Mina! 11 00:00:42,109 --> 00:00:44,479 Okay, careful there fellas. 12 00:00:44,545 --> 00:00:46,875 Oh, no Mina. 13 00:00:46,948 --> 00:00:51,388 I'm gonna need some help from you guys to figure out where to put this piano. 14 00:00:51,451 --> 00:00:52,591 (MEN GRUNTING) 15 00:00:52,653 --> 00:00:54,263 Lift with the legs, man. Come on. 16 00:00:54,322 --> 00:00:58,132 Now which room feels the most creative to you? 17 00:00:58,192 --> 00:01:00,902 Uh, any of the ones downstairs? 18 00:01:00,961 --> 00:01:03,461 Oh, I was thinking the exact opposite. 19 00:01:03,530 --> 00:01:05,730 Upstairs, ho! 20 00:01:05,799 --> 00:01:07,699 (BOTH GRUNTING) 21 00:01:07,769 --> 00:01:11,069 Yeah, I've been trying to find some new outlet for my creative side. 22 00:01:11,138 --> 00:01:14,908 I've tried knitting, yodeling, juggling, 23 00:01:14,975 --> 00:01:16,905 breakdancing, archery, 24 00:01:16,977 --> 00:01:19,277 pickling, finger painting... 25 00:01:19,347 --> 00:01:22,347 Ugh, that one was real let down. 26 00:01:22,417 --> 00:01:25,917 (BOTH GRUNTING) (WATCH BEEPING) 27 00:01:25,986 --> 00:01:27,786 Okay, that's all she wrote. 28 00:01:27,856 --> 00:01:31,356 Roy's Discount Pianos promises free delivery within five miles. 29 00:01:31,425 --> 00:01:32,825 Oh, and hey, 30 00:01:32,893 --> 00:01:34,803 we also burned 230 calories. 31 00:01:34,862 --> 00:01:36,632 (BOTH CHUCKLE) 32 00:01:36,697 --> 00:01:37,997 Okay. No problem. 33 00:01:38,065 --> 00:01:40,535 I'll need more time to figure out which room 34 00:01:40,602 --> 00:01:44,272 is going to be the most creatively nurturing anyhow. 35 00:01:44,337 --> 00:01:46,067 Can't rush inspiration. 36 00:01:46,140 --> 00:01:48,610 (KEYS CLINKING) (GASPS) Mina, Mina, Mina, Mina. 37 00:01:48,676 --> 00:01:51,506 Bunnicula is really looking forward to his hug from Mina today. 38 00:01:51,578 --> 00:01:53,348 Yeah, hugs are the best. 39 00:01:53,414 --> 00:01:55,324 Mina, Mina, Mina, Mina, Mina, Mina, Mina. 40 00:01:55,382 --> 00:01:56,852 Hey, Bun! 41 00:01:56,917 --> 00:01:59,247 (LAUGHING) Hey. Stop, that tickles. 42 00:01:59,320 --> 00:02:02,020 Oh, I missed you, too, little buddy. 43 00:02:02,089 --> 00:02:03,819 MINA'S DAD: Hey, Mina. Hey, Dad. 44 00:02:03,891 --> 00:02:05,561 Whoa! What is that? 45 00:02:05,627 --> 00:02:09,627 It's my latest creative venture. Here, check it out. 46 00:02:09,696 --> 00:02:11,726 Cool. How does it work? 47 00:02:11,799 --> 00:02:14,899 I think it's something like an automobile? 48 00:02:14,969 --> 00:02:16,739 It has these pedals, see? 49 00:02:16,805 --> 00:02:19,405 MINA: This is even cooler than that finger painting kit. 50 00:02:19,474 --> 00:02:22,144 MINA'S DAD: (LAUGHS) Don't remind me. 51 00:02:22,208 --> 00:02:23,978 (EXCLAIMS) 52 00:02:24,044 --> 00:02:26,684 Bunnicula, no! Don't eat that artichoke. 53 00:02:26,748 --> 00:02:29,918 Who knows what weird unsettling thing will happen if you do? 54 00:02:29,984 --> 00:02:32,854 Can't we have one day where nothing weird happens, 55 00:02:32,920 --> 00:02:35,360 and I get to enjoy a little peace and quiet? 56 00:02:35,422 --> 00:02:37,192 (PLAYING OFF-KEY) 57 00:02:37,258 --> 00:02:41,528 MINA'S DAD: Oh, it's the keys that make the noise come out. 58 00:02:41,595 --> 00:02:43,525 Chester, you're being ridiculous. 59 00:02:43,598 --> 00:02:46,328 So Bunnicula wants to try some new food. 60 00:02:46,400 --> 00:02:48,940 What could possibly go wrong? 61 00:02:49,003 --> 00:02:50,943 "What could possibly go wrong"? 62 00:02:51,005 --> 00:02:55,055 What about the time when... 63 00:02:59,380 --> 00:03:01,580 Told you that onion would be no good. I knew it. 64 00:03:01,648 --> 00:03:03,298 (SCREAMING) 65 00:03:08,689 --> 00:03:12,729 (LAUGHS MANIACALLY) 66 00:03:12,793 --> 00:03:13,993 (GRUNTS) 67 00:03:17,931 --> 00:03:19,601 (BURPS) 68 00:03:19,666 --> 00:03:20,766 (MUMBLES) 69 00:03:20,834 --> 00:03:23,344 (GRUNTS) 70 00:03:23,403 --> 00:03:26,513 (EXCLAIMS) 71 00:03:26,573 --> 00:03:28,443 (LAUGHING) 72 00:03:28,509 --> 00:03:30,679 All of the vegetables and most of the minerals. 73 00:03:30,744 --> 00:03:31,794 (BURPS) 74 00:03:39,620 --> 00:03:40,820 (LAUGHS) 75 00:03:46,860 --> 00:03:48,190 (CRACKING) 76 00:03:48,261 --> 00:03:50,701 (ROARS) 77 00:03:50,764 --> 00:03:52,374 (PANTING) 78 00:03:52,433 --> 00:03:56,643 And that is why Bunnicula should not, under any circumstances, 79 00:03:56,703 --> 00:03:58,343 eat this artichoke. 80 00:03:58,406 --> 00:03:59,906 Wait, what? Oh, the artichoke? 81 00:03:59,974 --> 00:04:01,914 Oh. No, he ate that like 15 minutes ago. 82 00:04:01,976 --> 00:04:03,176 (SIGHS HEAVILY) 83 00:04:03,243 --> 00:04:03,843 Huh? 84 00:04:08,682 --> 00:04:13,222 (GRUNTING) 85 00:04:13,286 --> 00:04:16,186 (HICCUPS) 86 00:04:16,257 --> 00:04:19,727 Is... that it? He's got the hiccups? (HICCUPS) 87 00:04:19,793 --> 00:04:23,503 Hmm, he's also got very long ears. 88 00:04:23,563 --> 00:04:25,603 Harold, it's a miracle. 89 00:04:25,667 --> 00:04:28,367 Bunnicula ate something wierd and all that happened was he got the hiccups. 90 00:04:28,436 --> 00:04:31,906 (HICCUPS) (LAUGHS) The cutest hiccups ever. 91 00:04:31,972 --> 00:04:34,782 (SHUSHES) Here comes another one. 92 00:04:34,842 --> 00:04:37,712 BOTH: Aww. 93 00:04:37,778 --> 00:04:40,328 (HICCUPS RAPIDLY) 94 00:04:44,751 --> 00:04:46,121 Bunnicula, stop being cute, 95 00:04:46,187 --> 00:04:50,317 and put your tail back where it belongs. 96 00:04:50,390 --> 00:04:51,390 Aww... 97 00:04:51,459 --> 00:04:54,659 Where'd it go? Hmm. (HICCUPS) 98 00:04:54,728 --> 00:04:58,468 (HICCUPS RAPIDLY) 99 00:04:58,533 --> 00:05:00,433 Bunnicula, don't you see? (HICCUPS) 100 00:05:00,501 --> 00:05:02,871 You're literally coming apart like an artichoke does. 101 00:05:02,936 --> 00:05:05,506 Pieces of you are peeling off, one by one. 102 00:05:05,572 --> 00:05:08,782 (HICCUPS RAPIDLY) 103 00:05:08,842 --> 00:05:10,082 If we don't do something soon, 104 00:05:10,144 --> 00:05:12,114 you'll hiccup yourself into oblivion. 105 00:05:12,179 --> 00:05:15,549 No, that's the worst place to hiccup yourself to. 106 00:05:15,616 --> 00:05:17,586 (HICCUPS) We've gotta cure his hiccups somehow. 107 00:05:17,652 --> 00:05:20,562 And how does one cure a case of the hiccups? 108 00:05:20,621 --> 00:05:24,761 Well, the classic method of curing someone's hiccups is, of course, 109 00:05:24,825 --> 00:05:25,825 to scare him. 110 00:05:25,893 --> 00:05:26,963 (HICCUPS) 111 00:05:27,027 --> 00:05:28,827 How do you scare Bunnicula? 112 00:05:28,896 --> 00:05:30,356 He's not afraid of anything. 113 00:05:30,431 --> 00:05:33,371 We'll scare him with science! 114 00:05:33,434 --> 00:05:35,074 Actually, maybe not with science. 115 00:05:35,135 --> 00:05:40,135 Probably just with pranks and stuff. 116 00:05:40,807 --> 00:05:42,007 (FARTING) (HORN BLOWS) 117 00:05:42,076 --> 00:05:43,076 (TOY SQUEAKS) 118 00:05:43,143 --> 00:05:44,793 (CRACKLING) 119 00:05:49,750 --> 00:05:52,590 (HICCUPS) 120 00:05:52,652 --> 00:05:56,762 (BOTH YELLING) 121 00:05:56,823 --> 00:05:59,373 (HICCUPS RAPIDLY) 122 00:06:06,400 --> 00:06:08,440 (SCREAMS) (GROANS) 123 00:06:08,501 --> 00:06:09,501 (HICCUPS) 124 00:06:09,569 --> 00:06:11,539 (STOMACH RUMBLES) 125 00:06:11,605 --> 00:06:14,755 Ah! (HICCUPS RAPIDLY) 126 00:06:21,982 --> 00:06:25,992 (GROWLS) 127 00:06:26,053 --> 00:06:28,093 (SNARLS) 128 00:06:28,155 --> 00:06:31,155 (LAUGHS AND HICCUPS) 129 00:06:33,961 --> 00:06:37,331 (HICCUPS RAPIDLY) 130 00:06:37,397 --> 00:06:42,067 Oh. 131 00:06:42,136 --> 00:06:44,686 (HICCUPS RAPIDLY) 132 00:06:50,744 --> 00:06:52,384 (HORN BLOWS) 133 00:06:52,445 --> 00:06:54,345 Boo! 134 00:06:54,415 --> 00:06:58,345 (FARTING) (CRACKLING) 135 00:06:58,418 --> 00:06:59,018 Ooh. 136 00:07:03,724 --> 00:07:06,794 (MOANING) 137 00:07:06,860 --> 00:07:08,530 (SPITS) 138 00:07:08,595 --> 00:07:11,355 (CRIES) 139 00:07:11,431 --> 00:07:12,801 Poor Bun. 140 00:07:12,866 --> 00:07:14,466 (PIANO PLAYS) 141 00:07:14,535 --> 00:07:18,035 (LAUGHS) I'm really getting the hang of this thing. 142 00:07:18,105 --> 00:07:19,665 Don't worry, Bunnicula. 143 00:07:19,741 --> 00:07:21,941 We'll find a way to scare the hiccups out of you. 144 00:07:22,009 --> 00:07:23,779 But first, let's head to the kitchen 145 00:07:23,845 --> 00:07:26,145 and see if we can find a way to juice up this carrot for you. 146 00:07:26,213 --> 00:07:27,983 (SQUEAKING) 147 00:07:28,049 --> 00:07:30,479 Hmm. I could've sworn we had a juicer around here somewhere. 148 00:07:30,551 --> 00:07:32,491 HAROLD: Hey, I found it! 149 00:07:32,553 --> 00:07:36,723 Wow, you could juice up a whole pile of carrots in there. 150 00:07:36,790 --> 00:07:38,660 Harold, that's an oven. 151 00:07:38,726 --> 00:07:41,926 Hey, Mina, what would you think of the piano going in the kitchen? 152 00:07:41,996 --> 00:07:44,626 Let me feel out the vibe in there. Oh, no. 153 00:07:44,699 --> 00:07:49,699 Nina's dad can't see Bun like this. Come on. 154 00:07:51,171 --> 00:07:54,241 (HICCUPING) 155 00:07:54,308 --> 00:07:56,878 Hmm, maybe the living room is the way to go. 156 00:07:56,944 --> 00:07:58,744 Ah! Come on. 157 00:08:03,550 --> 00:08:05,920 (MINA VOCALIZING) 158 00:08:05,986 --> 00:08:08,986 Yeah. 159 00:08:09,056 --> 00:08:12,726 Bunnicula? 160 00:08:12,793 --> 00:08:15,103 You look like... 161 00:08:15,162 --> 00:08:19,072 You look like... 162 00:08:19,133 --> 00:08:21,603 You could use a bath, you're a little splotchy. 163 00:08:21,669 --> 00:08:23,739 โ™ช He's a little splotchy โ™ช 164 00:08:23,804 --> 00:08:26,214 (HICCUPS RAPIDLY 165 00:08:26,273 --> 00:08:29,613 On second thought, maybe the foyer. 166 00:08:29,676 --> 00:08:32,946 Run! 167 00:08:33,014 --> 00:08:35,484 Bunnicula! You're running out of body parts. 168 00:08:35,549 --> 00:08:37,149 You've gotta help us scare you already! 169 00:08:37,217 --> 00:08:39,387 Yeah, Bun, come on. 170 00:08:39,452 --> 00:08:40,852 (MUMBLES) 171 00:08:40,921 --> 00:08:43,591 (HICCUPS RAPIDLY) 172 00:08:43,657 --> 00:08:44,987 (SCREAMS) 173 00:08:45,058 --> 00:08:47,128 Just be scared already, please! 174 00:08:47,194 --> 00:08:51,364 Come on Bunnicula. Boo! Boo! 175 00:08:51,431 --> 00:08:54,001 Boo! 176 00:08:54,067 --> 00:08:55,567 Should I try the ghost costume again? 177 00:08:55,636 --> 00:08:57,166 I was pretty sure that would work. 178 00:08:57,237 --> 00:08:59,007 Boo, boo, boo. 179 00:08:59,072 --> 00:09:00,812 (SOBBING) Boo. 180 00:09:00,874 --> 00:09:02,314 Uh, Harold. 181 00:09:02,376 --> 00:09:04,876 Boo, boo, boo! 182 00:09:04,945 --> 00:09:05,945 Harold! 183 00:09:06,013 --> 00:09:08,113 (SOBBING) Huh? 184 00:09:12,019 --> 00:09:13,369 Mina, no! 185 00:09:17,291 --> 00:09:21,831 (DISTORTED) No! 186 00:09:21,895 --> 00:09:22,645 Mina! 187 00:09:28,535 --> 00:09:32,965 Oh, yeah! 188 00:09:33,041 --> 00:09:36,641 โ™ช And going down And we gonna do it Like we go, all right โ™ช 189 00:09:36,710 --> 00:09:37,610 (SIGHS IN RELIEF) 190 00:09:37,678 --> 00:09:42,578 (SOBBING) That was so brave. 191 00:09:42,651 --> 00:09:47,491 I can't believe the last thing you did was save Mina before hiccuping into nothingness. 192 00:09:47,554 --> 00:09:49,694 (CRYING) 193 00:09:49,757 --> 00:09:54,757 (CRYING) I'm gonna miss you so much, Bunnicula. 194 00:09:55,329 --> 00:09:58,769 Me, too. I... I... Uh... 195 00:09:58,833 --> 00:10:02,203 Uh, wait a minute, hold on a second. 196 00:10:02,269 --> 00:10:04,339 Don't you see what Bunnicula is not doing? 197 00:10:04,405 --> 00:10:07,305 Uh, uh... juggling? 198 00:10:07,374 --> 00:10:09,214 Hiccuping! 199 00:10:09,277 --> 00:10:11,147 Seeing Mina almost get crushed by that piano must've been enough 200 00:10:11,211 --> 00:10:12,981 to scare Bunnicula's hiccups away. 201 00:10:13,046 --> 00:10:15,246 All right. Bunnicula! 202 00:10:15,316 --> 00:10:16,816 (EXCLAIMS) 203 00:10:32,599 --> 00:10:33,769 Ta-da! 204 00:10:33,834 --> 00:10:35,204 Yay! 205 00:10:35,269 --> 00:10:37,039 Bunnicula! (LAUGHING) 206 00:10:37,105 --> 00:10:39,335 A little showy, but it's great to have you back. 207 00:10:39,406 --> 00:10:44,406 Oh, no, my piano! $35 down the drain. 208 00:10:45,046 --> 00:10:49,776 (GROANS) I'll never be understood in my own time. 209 00:10:49,851 --> 00:10:52,291 Well, guys, I'm just glad everything's back to... 210 00:10:52,353 --> 00:10:53,553 (HICCUPS) 211 00:10:53,620 --> 00:10:57,260 normal... 212 00:10:57,324 --> 00:10:59,534 (THEME MUSIC PLAYING) 14250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.