All language subtitles for Bunnicula.S02E38_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,222 --> 00:00:24,062 (THUNDER RUMBLING) 2 00:00:24,124 --> 00:00:25,734 (COUGHING) 3 00:00:25,793 --> 00:00:27,703 Harold, cover your mouth when you cough. 4 00:00:27,761 --> 00:00:29,131 I'm trying to eat dinner here. 5 00:00:29,196 --> 00:00:30,196 I didn't cough. 6 00:00:30,263 --> 00:00:31,373 (COUGHING) 7 00:00:31,431 --> 00:00:33,171 -Bunnic? -Not me. 8 00:00:33,234 --> 00:00:35,504 Well, if you guys didn't cough, who did? 9 00:00:35,570 --> 00:00:38,210 It was probably that big scary dog on the balcony. 10 00:00:38,271 --> 00:00:39,641 (THUNDER RUMBLING) 11 00:00:39,707 --> 00:00:41,637 (SCREAMS) 12 00:00:41,709 --> 00:00:42,709 (GROWLING) 13 00:00:42,776 --> 00:00:46,046 (COUGHING) 14 00:00:46,113 --> 00:00:48,623 -Vampire? -Yes. (COUGHS) 15 00:00:48,682 --> 00:00:50,022 Fluffy the Vampire Pointer? 16 00:00:50,084 --> 00:00:53,254 Oh, Fluffy, my flower petal, 17 00:00:53,320 --> 00:00:54,760 you've returned-- 18 00:00:54,822 --> 00:00:58,692 (COUGHS) We don't have time for, uh, 19 00:00:58,759 --> 00:01:00,359 feelings. (COUGHS) 20 00:01:00,427 --> 00:01:02,297 Oh, no! You look sick. 21 00:01:02,362 --> 00:01:03,702 What's the matter? 22 00:01:03,764 --> 00:01:05,174 It's nothing. It's just the flu. 23 00:01:05,233 --> 00:01:07,233 Oh, you're sick. I didn't even notice. 24 00:01:07,300 --> 00:01:09,340 Bunnicula, (COUGHS) 25 00:01:09,404 --> 00:01:13,444 I came here (COUGHS) to get your help. 26 00:01:13,508 --> 00:01:17,008 I've been tracking a vampire named Baron Karloff. 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,407 (COUGHS) 28 00:01:18,479 --> 00:01:21,019 He's taken up residence at the local pet cemetery. 29 00:01:21,082 --> 00:01:22,752 I need your help to stop him. 30 00:01:22,816 --> 00:01:23,816 Yeah, we could do it. 31 00:01:23,884 --> 00:01:25,394 You can count on all of us. 32 00:01:25,453 --> 00:01:27,923 CHESTER:Wait, what do you mean, "all of us?" 33 00:01:27,988 --> 00:01:30,488 Well, I only needed Bunnicula, 34 00:01:30,557 --> 00:01:32,157 but, fine, let's get going. 35 00:01:32,225 --> 00:01:33,825 (COUGHING) 36 00:01:33,894 --> 00:01:35,234 Oh, no, Fluffy, 37 00:01:35,296 --> 00:01:37,026 you shouldn't be fighting evil tonight. 38 00:01:37,098 --> 00:01:38,628 Here, use Chester's blanket. 39 00:01:38,699 --> 00:01:40,639 No, I need to stop-- 40 00:01:40,702 --> 00:01:43,242 Right now, you just need to concentrate on getting your strength back. 41 00:01:43,304 --> 00:01:45,644 Here, have some of Chester's food. 42 00:01:45,707 --> 00:01:48,437 Here are some of Chester's personal belongings. 43 00:01:48,509 --> 00:01:50,739 HAROLD:And this is Chester's toothbrush. 44 00:01:50,811 --> 00:01:52,751 It's electric. 45 00:01:52,813 --> 00:01:54,423 Oh, and you might enjoy this. 46 00:01:54,482 --> 00:01:57,322 It's one of Chester's favoritest books. 47 00:01:57,384 --> 00:02:00,794 (THUNDER RUMBLING) 48 00:02:00,854 --> 00:02:02,464 (CHESTER WHIMPERING) 49 00:02:02,522 --> 00:02:04,162 Why are graves so scary? 50 00:02:04,225 --> 00:02:06,625 -(SNAPS) -What was that sound? 51 00:02:06,693 --> 00:02:08,193 (SCATTING) 52 00:02:13,199 --> 00:02:15,839 (EXCLAIMING) 53 00:02:15,903 --> 00:02:18,813 Can you please act serious for once. 54 00:02:18,872 --> 00:02:21,982 (LAUGHING WICKEDLY) 55 00:02:22,042 --> 00:02:25,882 At last, with this cursed staff in my possession, 56 00:02:25,946 --> 00:02:29,216 the preparations are complete to summon 57 00:02:29,282 --> 00:02:32,022 my Gravewalker. 58 00:02:32,086 --> 00:02:35,856 Vampire Baron Karloff, I presume. 59 00:02:35,923 --> 00:02:37,393 Uh, who are you guys? 60 00:02:37,457 --> 00:02:38,887 I'm waiting for Fluffy. 61 00:02:38,959 --> 00:02:40,829 You can leave. 62 00:02:40,895 --> 00:02:43,595 We're here on behalf of Fluffy to stop you from performing-- 63 00:02:43,665 --> 00:02:45,765 Uh, excuse me, could you back up a bit? 64 00:02:45,833 --> 00:02:47,403 Oh, I'm sorry. Yes, of course. 65 00:02:47,467 --> 00:02:48,767 Anyway, as I was saying, 66 00:02:48,836 --> 00:02:50,436 we are here on behalf of Fluf-- 67 00:02:50,505 --> 00:02:55,505 So sorry! Could you cross that line for me? 68 00:02:57,011 --> 00:02:58,611 I think you drew that wrong. 69 00:02:58,680 --> 00:03:02,350 Oh, you're right. I drew that wrong. Thank you. 70 00:03:02,415 --> 00:03:03,675 Excuse me, everyone. 71 00:03:03,750 --> 00:03:05,590 We are here to foil his evil plans. 72 00:03:05,653 --> 00:03:08,063 What are you doing? And what are you doing? 73 00:03:08,122 --> 00:03:12,632 Me? Oh, I'm doing this! 74 00:03:12,693 --> 00:03:15,693 (LAUGHING WICKEDLY)@ 75 00:03:18,766 --> 00:03:21,696 Arise! Rise! 76 00:03:21,769 --> 00:03:22,899 (GROWLS) 77 00:03:22,970 --> 00:03:24,870 Bunnicula, what is that thing? 78 00:03:24,939 --> 00:03:28,639 I don't know. 79 00:03:28,709 --> 00:03:30,979 Yes! Gravewalker, 80 00:03:31,045 --> 00:03:32,845 I am your Master! 81 00:03:32,913 --> 00:03:35,823 I will call you, um... Rip. 82 00:03:35,883 --> 00:03:37,483 Now then, Rip, 83 00:03:37,551 --> 00:03:38,551 sic them. 84 00:03:38,619 --> 00:03:40,919 (RIP GROWLING) 85 00:03:40,988 --> 00:03:44,188 Bunnicula! 86 00:03:44,257 --> 00:03:45,957 (GROWLING) 87 00:03:46,026 --> 00:03:49,496 Rip, destroy the vampire. 88 00:03:49,564 --> 00:03:54,564 BARON KARLOFF: The other vampire. 89 00:03:56,070 --> 00:03:59,840 (RIP GROWLING) 90 00:03:59,907 --> 00:04:02,157 Bunnicula! Huh? 91 00:04:06,147 --> 00:04:08,917 Ah, good. I can use them for hostages. 92 00:04:08,983 --> 00:04:10,553 HAROLD:Oh, look at that. 93 00:04:10,617 --> 00:04:12,117 You have wings on your rear. 94 00:04:12,186 --> 00:04:14,086 You have a problem with my wings? 95 00:04:14,155 --> 00:04:16,285 No way. I think they're really cool. 96 00:04:16,357 --> 00:04:18,627 (GASPS) We should be best friends. 97 00:04:18,692 --> 00:04:20,092 You think they're cool? 98 00:04:20,161 --> 00:04:22,861 Nobody's ever said they were cool before. 99 00:04:22,930 --> 00:04:25,230 (SCREAMING) 100 00:04:25,298 --> 00:04:27,468 (BELL DINGS) 101 00:04:27,534 --> 00:04:28,974 (CHESTER SCREAMING) 102 00:04:29,036 --> 00:04:32,836 I'm not a vampire. These are just cat fangs. 103 00:04:32,906 --> 00:04:37,306 (RIP GRUNTS) 104 00:04:37,378 --> 00:04:40,048 He just keeps pulling himself back together. 105 00:04:40,114 --> 00:04:43,624 There's got to be a way to help. 106 00:04:43,684 --> 00:04:47,194 Hey, Bunnicula! Heads up! 107 00:04:47,253 --> 00:04:50,493 (SUCKING) 108 00:04:50,557 --> 00:04:53,487 (RIP GROWLING) 109 00:04:53,560 --> 00:04:54,900 (EXCLAIMS) 110 00:04:54,962 --> 00:04:56,832 That was working. He just needs a little more. 111 00:04:56,897 --> 00:04:59,297 Bunnicula, incoming! 112 00:04:59,366 --> 00:05:03,636 (SUCKING) 113 00:05:03,704 --> 00:05:04,904 (GROWLS) 114 00:05:09,943 --> 00:05:11,913 All right! 115 00:05:11,979 --> 00:05:14,449 Uh-oh! 116 00:05:14,515 --> 00:05:17,015 The effects from the vegetables keep wearing off. 117 00:05:17,084 --> 00:05:18,354 I'll just throw more then. 118 00:05:18,419 --> 00:05:22,259 -Bunnicula! Hang in there! -Huh? 119 00:05:22,322 --> 00:05:25,692 (SUCKING) 120 00:05:25,759 --> 00:05:27,829 (WHISTLE BLOWING) 121 00:05:27,895 --> 00:05:32,765 (RIP GROWLING) 122 00:05:32,833 --> 00:05:34,373 Uh-oh! 123 00:05:34,434 --> 00:05:37,744 Go long! 124 00:05:37,804 --> 00:05:39,514 Here you go! 125 00:05:39,573 --> 00:05:41,443 Make it happen. 126 00:05:41,508 --> 00:05:42,978 Here, Bunnic. 127 00:05:43,043 --> 00:05:46,183 Try these. 128 00:05:46,247 --> 00:05:48,247 Wait a minute. What am I doing? 129 00:05:48,314 --> 00:05:49,824 Ha! 130 00:05:49,883 --> 00:05:51,233 (SUCKING) 131 00:06:00,427 --> 00:06:01,997 (COUGHING) 132 00:06:02,062 --> 00:06:06,532 Where did everybody go? 133 00:06:06,600 --> 00:06:07,700 Oh, no! 134 00:06:07,768 --> 00:06:08,768 (SIGHS) 135 00:06:08,835 --> 00:06:12,565 I have to save them. 136 00:06:12,639 --> 00:06:16,239 Mmm, that's really good. 137 00:06:25,585 --> 00:06:26,185 Hmm? 138 00:06:32,560 --> 00:06:36,030 Sorry, Bunnicula. That was the last of the vegetables. 139 00:06:36,096 --> 00:06:38,926 (SCREAMING) 140 00:06:38,999 --> 00:06:40,639 No! 141 00:06:40,702 --> 00:06:42,402 That's a really cool summoning circle you drew. 142 00:06:42,470 --> 00:06:44,240 I wish I could draw like that. 143 00:06:44,305 --> 00:06:47,975 Oh, thank you. You know, it's just practice. 144 00:06:48,042 --> 00:06:50,982 My monster has returned victorious. 145 00:06:51,045 --> 00:06:53,005 Harold, do something. 146 00:06:53,080 --> 00:06:54,780 Oh, okay, Chester. 147 00:06:54,849 --> 00:06:56,979 Hey, Baron Karloff, would you mind letting my friends go? 148 00:06:57,051 --> 00:06:58,891 No can do, buddy. 149 00:06:58,953 --> 00:07:01,693 Having my own hostage will make the fight much more interesting. 150 00:07:01,756 --> 00:07:04,456 When Fluffy shows up, she's gonna be like, 151 00:07:04,525 --> 00:07:07,055 "I'm gonna hit the monster, but oh, no, I can't. 152 00:07:07,127 --> 00:07:08,657 "I might hit hostage." 153 00:07:08,730 --> 00:07:11,100 Oh! (CHUCKLES) I can't wait to see her win. 154 00:07:11,165 --> 00:07:12,195 -Win? -Win? 155 00:07:12,266 --> 00:07:14,626 Of course! She is my hero. 156 00:07:14,701 --> 00:07:16,301 Go on. 157 00:07:16,370 --> 00:07:19,070 You see, I was into Fluffy way before it was cool. 158 00:07:19,140 --> 00:07:23,440 I would follow her many victories against vampires. 159 00:07:23,511 --> 00:07:25,311 I even started my very own 160 00:07:25,379 --> 00:07:27,519 Fluffy the Vampire Pointer Fan Club. 161 00:07:27,582 --> 00:07:30,622 But, she never responded to my letters. 162 00:07:30,685 --> 00:07:34,085 And I wrote her a lot of letters. 163 00:07:34,154 --> 00:07:36,364 So, one day, I get an idea. 164 00:07:36,424 --> 00:07:39,234 The best way to attract a Vampire Pointer 165 00:07:39,293 --> 00:07:42,463 is to become a vampire. 166 00:07:42,530 --> 00:07:44,130 Sure, how else are you gonna do it? 167 00:07:44,198 --> 00:07:45,768 This guy is insane. 168 00:07:45,833 --> 00:07:49,243 So, I finally tracked down a vampire and through persistence, 169 00:07:49,303 --> 00:07:51,243 I get him to bite me. 170 00:07:51,305 --> 00:07:53,735 -Eh, please bite. -No! 171 00:07:53,807 --> 00:07:55,707 -Eh, please bite. -No! 172 00:07:55,776 --> 00:07:57,946 -Eh, please bite. -No! 173 00:07:58,011 --> 00:07:59,381 -Eh, please-- -(SHOUTS) 174 00:07:59,447 --> 00:08:01,617 So, with my new vampire powers, 175 00:08:01,682 --> 00:08:04,992 I make the monsters for Fluffy to fight, 176 00:08:05,052 --> 00:08:06,492 and then I watch her win. 177 00:08:06,554 --> 00:08:08,464 In the end, she captures me 178 00:08:08,522 --> 00:08:10,962 and takes me to vampire prison, but, 179 00:08:11,024 --> 00:08:13,134 when she walks me to prison, 180 00:08:13,193 --> 00:08:15,303 I get to hang out with my hero. 181 00:08:15,362 --> 00:08:17,732 Wow! Why didn't I think of that? 182 00:08:17,799 --> 00:08:20,099 Hey, Baron. Do you mind... (CLICKS TONGUE) 183 00:08:20,167 --> 00:08:21,367 Harold, no! 184 00:08:21,434 --> 00:08:22,544 Okay. 185 00:08:22,603 --> 00:08:27,143 Stop right there, Baron Karloff. 186 00:08:27,207 --> 00:08:28,537 Ooh! She's here. 187 00:08:28,609 --> 00:08:31,849 And what an entrance. Lightning and everything! 188 00:08:31,912 --> 00:08:33,052 (EXCLAIMS) So cool! 189 00:08:33,113 --> 00:08:35,853 That's (COUGHS) enough, already. 190 00:08:35,916 --> 00:08:38,376 Rip, go fight. 191 00:08:38,451 --> 00:08:39,751 (GROWLS) 192 00:08:39,820 --> 00:08:43,120 (FLUFFY GRUNTING) 193 00:08:43,190 --> 00:08:45,530 Oh, this is gonna be so cool. 194 00:08:45,592 --> 00:08:47,032 (GROWLING) 195 00:08:47,095 --> 00:08:49,755 Check it out. She's gonna do this thing where she 196 00:08:49,830 --> 00:08:51,000 sweeps his leg. 197 00:08:51,064 --> 00:08:53,934 (GRUNTS) 198 00:08:54,001 --> 00:08:55,271 (COUGHING) 199 00:08:55,336 --> 00:08:57,036 Okay, that was weird. 200 00:08:57,105 --> 00:08:59,205 But, ooh, ooh, she's gonna do this one move where she 201 00:08:59,274 --> 00:09:04,274 runs up the leg and then she goes, "Ka-kaa!" (LAUGHS) 202 00:09:04,811 --> 00:09:05,881 (FLUFFY GRUNTS) 203 00:09:05,946 --> 00:09:08,076 Wait, I don't get it. 204 00:09:08,148 --> 00:09:09,478 What's wrong with her? 205 00:09:09,550 --> 00:09:11,520 Can't you tell? She's got the flu. 206 00:09:11,585 --> 00:09:14,115 What? Heroes can get the flu? 207 00:09:14,188 --> 00:09:15,688 (GRUNTS) 208 00:09:15,756 --> 00:09:19,526 Oh, I have to do something. Rip, I command you to-- 209 00:09:19,592 --> 00:09:20,392 (BOTH GRUNT) 210 00:09:20,461 --> 00:09:23,501 Ah, huh! Oh! Oh, no! 211 00:09:23,563 --> 00:09:24,603 (GROWLING) 212 00:09:24,665 --> 00:09:27,465 No! Bunnicula, you have to wake up. 213 00:09:27,535 --> 00:09:30,795 You're the only one that can stop this thing! 214 00:09:30,871 --> 00:09:32,271 (WEAKLY) Carrot... 215 00:09:32,339 --> 00:09:33,609 You need some juice. 216 00:09:33,674 --> 00:09:35,514 But the only plants around here are... 217 00:09:35,575 --> 00:09:36,935 Dandelion? 218 00:09:37,010 --> 00:09:38,310 It's worth a shot. 219 00:09:38,379 --> 00:09:40,849 (WEAKLY) Carrot... 220 00:09:40,914 --> 00:09:42,264 (SUCKING) 221 00:09:46,587 --> 00:09:50,117 Uh, Bunnicula, are you okay? 222 00:09:50,190 --> 00:09:51,760 Are you in there, buddy? 223 00:09:51,825 --> 00:09:54,825 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 224 00:09:54,895 --> 00:09:56,245 (SCREAMS) 225 00:10:00,934 --> 00:10:02,204 Mmm! 226 00:10:02,269 --> 00:10:03,539 Oh, that looks like fun. 227 00:10:03,604 --> 00:10:06,674 Hey, little Bunnicula. Aw! 228 00:10:06,741 --> 00:10:09,581 You know, Fluffy, I'm really sorry. 229 00:10:09,644 --> 00:10:12,254 I didn't realize you had the flu. 230 00:10:12,314 --> 00:10:15,254 It's all right. But you know what comes next, right? 231 00:10:15,316 --> 00:10:16,676 Prison time? 232 00:10:16,750 --> 00:10:19,290 Prison time. 233 00:10:19,353 --> 00:10:22,693 Well, we have a long walk ahead of us. 234 00:10:22,756 --> 00:10:23,986 Don't we, Fluffy? 235 00:10:24,057 --> 00:10:25,857 (CLEARS THROAT) Yup, sure do. 236 00:10:25,926 --> 00:10:27,556 Oh, oh, oh! 237 00:10:27,628 --> 00:10:31,228 Remember that time you beat that red-tailed manticore I summoned? 238 00:10:31,298 --> 00:10:32,768 -Uh, yeah. -And what about 239 00:10:32,833 --> 00:10:34,343 the razor-clawed harpies? 240 00:10:34,401 --> 00:10:36,171 That was pretty good, right? 241 00:10:36,237 --> 00:10:41,007 CHESTER:Somebody, please, get me out of here! 242 00:10:41,074 --> 00:10:43,484 (BUNNICULA AND HAROLD CHEERING) 16078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.