Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,218 --> 00:00:22,358
(LAUGHS)
2
00:00:22,422 --> 00:00:24,192
(YAWNING)
3
00:00:24,258 --> 00:00:26,058
All right, Bunnicula,
it's time for
your bedtime story.
4
00:00:26,127 --> 00:00:27,587
Today, I thought I'd read you
5
00:00:27,661 --> 00:00:29,961
something from the very
long detailed book
6
00:00:30,031 --> 00:00:31,731
about the history of jazz.
7
00:00:31,799 --> 00:00:33,269
Nuh-uh, get away.
8
00:00:33,333 --> 00:00:34,673
Oh, boy, fetch. (BARKS)
9
00:00:34,735 --> 00:00:36,935
Hey, that's
a limited edition, mister.
10
00:00:37,004 --> 00:00:40,344
I mean, would it hurt you
to have some culture?
11
00:00:40,407 --> 00:00:42,337
Oh, cool.
12
00:00:42,409 --> 00:00:43,639
I honestly don't understand
13
00:00:43,711 --> 00:00:45,851
why you have to
resist jazz so much.
14
00:00:45,913 --> 00:00:47,153
Read this one, Chester.
15
00:00:47,214 --> 00:00:48,584
What book is this?
16
00:00:48,649 --> 00:00:50,179
The cover's too dusty to tell.
17
00:00:50,250 --> 00:00:51,920
(BLOWS)
18
00:00:51,986 --> 00:00:53,886
(CLEARS THROAT) Thanks.
19
00:00:53,954 --> 00:00:56,124
Oh, it'sGrimm's Fairy Tales.
20
00:00:56,190 --> 00:00:58,330
The Frog Prince,
Hansel and Gretel,
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,992
Cinderella, Snow White.
22
00:01:00,061 --> 00:01:02,161
This is full of all kinds
of great stories.
23
00:01:02,229 --> 00:01:03,329
(CLEARS THROAT)
24
00:01:03,397 --> 00:01:05,297
"Once upon a time..."
25
00:01:05,365 --> 00:01:08,865
(ALL SCREAMING)
26
00:01:08,936 --> 00:01:13,306
(ALL CONTINUE SCREAMING)
27
00:01:13,373 --> 00:01:15,443
CHESTER: (GASPS) Where am I?
28
00:01:15,509 --> 00:01:16,809
Is that a castle?
29
00:01:16,877 --> 00:01:19,207
Whoa! My paws look strange.
30
00:01:19,279 --> 00:01:21,779
(BOTH LAUGHING)
31
00:01:21,849 --> 00:01:24,049
You look funny, Chester.
32
00:01:24,118 --> 00:01:26,418
(GASPS) That's, that's me.
33
00:01:26,486 --> 00:01:27,716
-Ooh.
-Wow, look at that.
34
00:01:27,788 --> 00:01:29,458
We all look funny.
35
00:01:29,523 --> 00:01:31,963
Ribbit. Kiss me.
36
00:01:32,026 --> 00:01:34,056
-Ugh, gross.
-No, thank you.
37
00:01:34,127 --> 00:01:35,897
Fair enough.
38
00:01:35,963 --> 00:01:38,233
Was that the Frog Prince?
39
00:01:38,298 --> 00:01:42,968
(HORSE NEIGHS)
40
00:01:43,036 --> 00:01:45,106
(LAUGHS)
41
00:01:45,172 --> 00:01:46,442
Cinderella's carriage,
42
00:01:46,506 --> 00:01:47,906
and Hansel and Gretel.
43
00:01:47,975 --> 00:01:52,705
I think we're in
Grimm's Fairy Tales.
44
00:01:52,780 --> 00:01:54,520
I don't know how
to feel about this.
45
00:01:54,582 --> 00:01:57,122
On the one hand,
I seem to be cursed
by something supernatural.
46
00:01:57,184 --> 00:01:59,054
On the other hand,
I'm in a book!
47
00:01:59,120 --> 00:02:01,160
(LAUGHS) I'm living
the dream!
48
00:02:01,222 --> 00:02:04,362
-Huh?
-Out of my way, peasants.
49
00:02:04,424 --> 00:02:05,534
(ALL SCREAM)
50
00:02:05,592 --> 00:02:08,702
Hey, watch it.
51
00:02:08,762 --> 00:02:10,332
(LAUGHING WICKEDLY)
52
00:02:10,398 --> 00:02:13,028
(GASPS) That must be
the Wicked Queen
fromSnow White.
53
00:02:13,100 --> 00:02:14,500
Look, this must be the part
54
00:02:14,569 --> 00:02:17,269
where she gives Snow White
the poisoned apple.
55
00:02:17,337 --> 00:02:18,707
Ooh!
56
00:02:18,772 --> 00:02:21,142
(LAUGHS)
57
00:02:21,208 --> 00:02:25,448
-What the...
-(CHUCKLES)
58
00:02:25,512 --> 00:02:26,612
But... What...
59
00:02:26,680 --> 00:02:29,380
This, this is new.
60
00:02:32,820 --> 00:02:35,320
Um, no one's home.
61
00:02:35,388 --> 00:02:37,088
But...
62
00:02:37,158 --> 00:02:39,588
You! You've ruined
the scene, you pest.
63
00:02:39,661 --> 00:02:42,831
-(SCREAMS)
-I don't get any
of these rewrites.
64
00:02:42,896 --> 00:02:46,726
(CACKLING)
65
00:02:46,800 --> 00:02:48,700
Wait, poisoned apple.
66
00:02:48,769 --> 00:02:52,769
Bunnicula, no!
67
00:02:52,840 --> 00:02:56,340
That apple was for Snow White.
68
00:02:56,409 --> 00:02:57,679
(BURPS)
69
00:02:57,745 --> 00:02:59,645
What? It was supposed
to put you to sleep, but...
70
00:02:59,714 --> 00:03:02,784
-This is wrong,
this is all wrong.
-(RUMBLING)
71
00:03:02,850 --> 00:03:06,390
-Wait, what's happening?
-Huh?
72
00:03:06,454 --> 00:03:08,324
Oh, no. Bunnicula
must have broken the story
73
00:03:08,389 --> 00:03:10,859
when he stole
Snow White's apple.
74
00:03:10,924 --> 00:03:13,664
(ALL SCREAMING)
75
00:03:13,727 --> 00:03:15,657
Well, this goes
back on the shelf
76
00:03:15,729 --> 00:03:17,969
never to be used again.
77
00:03:18,032 --> 00:03:20,902
Uh, uh, guys.
78
00:03:20,968 --> 00:03:22,898
Oh, my, where am I?
79
00:03:22,970 --> 00:03:25,410
This isn't Fairytale Land.
80
00:03:25,472 --> 00:03:26,742
(GASPS) You!
81
00:03:26,807 --> 00:03:28,437
This is all your doing.
82
00:03:28,508 --> 00:03:29,738
What! No!
83
00:03:29,810 --> 00:03:31,610
You three ruined everything.
84
00:03:31,679 --> 00:03:35,879
The sorcery you possess
is no match for my magic!
85
00:03:35,950 --> 00:03:37,750
No sorcery.
Just pets, honest.
86
00:03:37,819 --> 00:03:41,089
♪ I'm just going to the red,
red room
87
00:03:41,155 --> 00:03:43,685
♪ Yeah, yeah,
I'm gonna go to the... ♪
88
00:03:43,757 --> 00:03:46,057
She's so beautiful.
89
00:03:46,127 --> 00:03:48,727
As beautiful as Snow White.
90
00:03:48,796 --> 00:03:53,196
Apple time.
91
00:03:53,267 --> 00:03:56,397
Oh, no. She's gonna give
a poisoned apple to Mina.
92
00:03:56,470 --> 00:03:58,310
Mina!
93
00:03:58,371 --> 00:03:59,371
(CHUCKLES)
94
00:03:59,439 --> 00:04:01,239
(SCREAMS)
95
00:04:01,308 --> 00:04:03,008
Ribbit. Hey!
96
00:04:03,077 --> 00:04:05,377
-Bunnicula!
-We won't let you hurt Mina.
97
00:04:05,445 --> 00:04:08,675
(CHUCKLES)
98
00:04:08,749 --> 00:04:10,119
I'm a mouse?
99
00:04:10,184 --> 00:04:12,654
Of all the things you
could turn a cat into.
100
00:04:12,719 --> 00:04:13,719
You're so cruel.
101
00:04:13,787 --> 00:04:15,617
Ha-ha, you're a mouse.
102
00:04:15,689 --> 00:04:19,739
Hey, you know I feel funny.
103
00:04:22,329 --> 00:04:23,359
Psst.
104
00:04:23,431 --> 00:04:26,001
Huh, where did that
apple come from?
105
00:04:26,066 --> 00:04:28,696
That is so,
106
00:04:28,769 --> 00:04:32,369
so convenient.
107
00:04:32,439 --> 00:04:33,539
That's weird.
108
00:04:33,607 --> 00:04:35,807
I feel... (YAWNS)
109
00:04:35,876 --> 00:04:37,876
Really sleepy
all of a sudden.
110
00:04:37,945 --> 00:04:39,845
-Ribbit.
-Mina, we're coming.
111
00:04:39,913 --> 00:04:42,223
No, we're too late.
112
00:04:42,283 --> 00:04:44,723
-(SNORING)
-(CACKLING)
113
00:04:44,786 --> 00:04:48,816
Sorry, guys, I really
don't have a choice
in the matter.
114
00:04:48,889 --> 00:04:51,259
It's just how I was written.
115
00:04:51,324 --> 00:04:52,164
(HORN HONKS)
116
00:04:52,226 --> 00:04:54,696
(GASPS) What was that?
117
00:04:54,761 --> 00:04:57,161
(TRAFFIC NOISES)
118
00:05:01,235 --> 00:05:06,135
It looks like I have
a whole new world to conquer!
119
00:05:06,207 --> 00:05:09,637
(LAUGHING WICKEDLY)
120
00:05:09,710 --> 00:05:11,210
BOTH: Oh, no!
121
00:05:11,278 --> 00:05:13,878
Hey, guys, what'd I miss?
Did we win?
122
00:05:13,947 --> 00:05:15,347
I, uh...
123
00:05:15,416 --> 00:05:18,616
I seem to have forgotten
how to turn around.
124
00:05:18,685 --> 00:05:20,115
(ALL GASPING)
125
00:05:20,187 --> 00:05:22,057
What a strange world.
126
00:05:22,122 --> 00:05:23,122
-(HORN HONKS)
-What?
127
00:05:23,190 --> 00:05:25,160
Hey, move out of my way, lady.
128
00:05:25,226 --> 00:05:27,286
Oh, such insolence. (GRUNTS)
129
00:05:27,361 --> 00:05:29,531
What are you doing?
Whoa! (SCREAMS)
130
00:05:29,596 --> 00:05:30,956
(EVIL LAUGHTER)
131
00:05:31,031 --> 00:05:32,731
-Lightning bolt.
-(GRUNTS) Resist lightning.
132
00:05:32,800 --> 00:05:34,700
-Lightning bolt.
-(GRUNTS) Resist lightning.
133
00:05:34,768 --> 00:05:37,068
-Lightning bolt.
-(GRUNTS)
134
00:05:37,137 --> 00:05:40,037
Huzzah! My powers are real.
135
00:05:40,108 --> 00:05:43,108
-What do you think
my best angle is?
-Oh, my gosh, you're so cute.
136
00:05:43,177 --> 00:05:46,707
-Oh, look apples.
-Apples.
137
00:05:46,780 --> 00:05:48,050
(SNORING)
138
00:05:48,115 --> 00:05:49,975
(PLAYING JAZZ MUSIC)
139
00:05:50,050 --> 00:05:52,720
Ugh, what dreadful noise!
140
00:05:52,786 --> 00:05:53,786
(ALL GASP)
141
00:05:53,854 --> 00:05:54,894
Snake!
142
00:05:54,955 --> 00:05:56,515
(LAUGHING WICKEDLY)
143
00:05:56,591 --> 00:05:59,891
We got a 4985.
Woman turning
instruments into snakes.
144
00:05:59,960 --> 00:06:01,830
Ma'am, you're under arrest.
145
00:06:01,896 --> 00:06:05,796
Call it in, 1040-44.
Officers turned into pumpkins.
146
00:06:05,867 --> 00:06:10,367
Breaking news!
A woman in the French Quarter
is causing magical mayhem.
147
00:06:10,438 --> 00:06:12,108
Here's our reporter
on the scene.
148
00:06:12,172 --> 00:06:14,482
-(SQUEAKING)
-(PEOPLE SCREAMING)
149
00:06:14,542 --> 00:06:15,982
-(SNORING)
-(CHUCKLES)Looks like
150
00:06:16,043 --> 00:06:17,743
Mardi Gras came
early this year.
151
00:06:17,811 --> 00:06:19,811
It appears we're all doomed.
152
00:06:19,880 --> 00:06:21,150
(CHUCKLES)
153
00:06:21,215 --> 00:06:23,515
Oh, no. We have to
find a way to stop this.
154
00:06:23,584 --> 00:06:25,524
Stop what?
What's been happening?
155
00:06:25,586 --> 00:06:28,756
Hold on, I'm gonna
try to turn around.
156
00:06:28,822 --> 00:06:30,422
(GRUNTING)
157
00:06:30,490 --> 00:06:31,520
Come on.
158
00:06:31,591 --> 00:06:35,261
(GRUNTING)
159
00:06:35,329 --> 00:06:37,599
I wish we'd never found
that dusty old book.
160
00:06:37,664 --> 00:06:38,774
Ribbit.
161
00:06:38,832 --> 00:06:40,472
Wait a second,
I think I got it.
162
00:06:40,535 --> 00:06:42,795
She said she was evil
because she was
written that way.
163
00:06:42,870 --> 00:06:44,510
What if we went
back to the book
164
00:06:44,572 --> 00:06:46,412
and did some
writing of our own?
165
00:06:46,473 --> 00:06:47,943
(GRUNTING)
166
00:06:48,008 --> 00:06:50,078
Okay, guys,
I turned around now.
167
00:06:50,144 --> 00:06:51,914
Come on, Harold,
we're going to save Mina.
168
00:06:51,979 --> 00:06:52,979
Wait, what?
169
00:06:53,047 --> 00:06:54,977
Oh, come on!
170
00:06:55,050 --> 00:06:59,590
-Whee! I have no idea
where we're going...
-(BUNNICULA GRUNTING)
171
00:06:59,654 --> 00:07:01,824
We're going straight
to the source of the problem.
172
00:07:01,889 --> 00:07:03,559
Grimm's Fairy Tales.
173
00:07:03,624 --> 00:07:06,694
It's gonna be pretty hard
to get you down there, Harold.
174
00:07:06,761 --> 00:07:09,931
-Maybe if we set up some
sort of a pulley system.
-Wee. (LAUGHS)
175
00:07:09,997 --> 00:07:11,997
-Oh, hi, Chester.
-(SCREAMS)
176
00:07:12,066 --> 00:07:15,636
(LAUGHING)
177
00:07:15,703 --> 00:07:19,973
-(LAUGHING)
-Or we could just
do it that way.
178
00:07:20,040 --> 00:07:21,710
Ha-ha! Good job, Harold.
179
00:07:21,776 --> 00:07:25,076
Phew! Thanks, Harold,
you're an excellent pumpkin.
180
00:07:25,145 --> 00:07:26,605
I'm a pumpkin?
181
00:07:26,681 --> 00:07:31,681
That explains all the feelings
I've been having.
182
00:07:32,886 --> 00:07:35,556
(CHUCKLES)
183
00:07:35,623 --> 00:07:38,733
Now let's just find
the story ofSnow White
and start writing.
184
00:07:38,792 --> 00:07:40,792
(ALL SCREAMING)
185
00:07:40,861 --> 00:07:42,161
(LAUGHING WICKEDLY)
186
00:07:42,229 --> 00:07:44,599
Huh? (SNIFFS)
187
00:07:44,665 --> 00:07:47,325
You there, why does it smell
so pleasant in here?
188
00:07:47,401 --> 00:07:49,041
I demand to know this instant.
189
00:07:49,103 --> 00:07:51,273
Why beignets, of course.
What would you like?
190
00:07:51,338 --> 00:07:54,238
What would I like?
191
00:07:54,308 --> 00:07:56,538
No one's ever
asked me that before.
192
00:07:56,611 --> 00:07:59,211
All I've ever known
is how to be evil.
193
00:07:59,281 --> 00:08:02,321
And though I've enjoyed
running around,
wreaking havoc,
194
00:08:02,383 --> 00:08:06,223
untethered from the restraints
of a preexisting plot,
195
00:08:06,287 --> 00:08:08,557
I never stopped
and asked myself
196
00:08:08,623 --> 00:08:13,623
if being evil is truly
what I want to be.
197
00:08:14,695 --> 00:08:17,725
Beignets, we have 37 flavors
to choose from.
198
00:08:17,798 --> 00:08:18,968
Choose?
199
00:08:19,032 --> 00:08:20,772
Choose.
200
00:08:20,834 --> 00:08:23,404
I choose all of them.
201
00:08:23,471 --> 00:08:25,541
So, like, one of each or...
202
00:08:25,606 --> 00:08:27,666
-(GASPS)
-(SCREECHING)
203
00:08:27,741 --> 00:08:30,141
All of them!
204
00:08:30,210 --> 00:08:32,850
(ALL SCREAMING)
205
00:08:32,913 --> 00:08:35,183
Oh, oh, my word.
206
00:08:35,250 --> 00:08:40,250
Whoever thought making
my own choices
would be so delicious.
207
00:08:42,223 --> 00:08:46,293
Okay, the Queen should
have to do whatever
we write down in this book.
208
00:08:46,360 --> 00:08:49,460
It was with a sudden
and unexpected resolve
209
00:08:49,530 --> 00:08:52,200
that the Wicked Queen
did stop.
210
00:08:52,266 --> 00:08:55,336
Then she returned
to the overloft.
211
00:08:55,402 --> 00:08:57,442
(GASPS) What is
the meaning of this?
212
00:08:57,505 --> 00:08:59,405
And with a flick of her wrist,
213
00:08:59,473 --> 00:09:03,113
she undid all the damage
she caused with her magic.
214
00:09:03,177 --> 00:09:05,947
This just in, hooray!
215
00:09:06,013 --> 00:09:08,823
-Uh...
-Ooh.
216
00:09:08,882 --> 00:09:10,552
(YAWNS)
217
00:09:10,617 --> 00:09:12,017
What?
218
00:09:12,085 --> 00:09:13,485
-Yay!
-(LAUGHING)
219
00:09:13,554 --> 00:09:16,064
Hey, look, I can turn
my head again.
220
00:09:16,123 --> 00:09:17,633
You three, again.
221
00:09:17,692 --> 00:09:20,192
And then the Wicked Queen was
sucked back in to the book
222
00:09:20,260 --> 00:09:23,200
returning her to
Fairytale Land forever.
223
00:09:23,263 --> 00:09:25,473
No, no, I'll never go back.
224
00:09:25,533 --> 00:09:28,443
I just learned what it means
to make my own choices.
225
00:09:28,502 --> 00:09:31,002
Sorry, Wicked Queen,
but you're just too wicked.
226
00:09:31,071 --> 00:09:32,441
You can't stay here.
227
00:09:32,506 --> 00:09:35,106
No! I can choose to be good.
228
00:09:35,175 --> 00:09:39,205
Just let me stay!
229
00:09:39,279 --> 00:09:41,219
Well, this goes back
on the shelf
230
00:09:41,281 --> 00:09:44,821
never to be used again.
231
00:09:44,886 --> 00:09:46,986
-What?
-I don't know, Chester,
232
00:09:47,054 --> 00:09:48,764
it's just kind of messed up.
233
00:09:48,823 --> 00:09:53,063
She was written to be evil,
she couldn't help it.
234
00:09:53,126 --> 00:09:54,326
(GROANS)
235
00:10:05,706 --> 00:10:08,776
It was at that very moment
that the Wicked Queen realized
236
00:10:08,843 --> 00:10:11,813
she no longer had to be
whatever the writer
told her to be.
237
00:10:11,879 --> 00:10:15,819
She has the power
to choose her own life.
238
00:10:15,882 --> 00:10:16,882
Hello?
239
00:10:16,950 --> 00:10:19,590
Oh, you brought me an apple.
240
00:10:19,653 --> 00:10:23,863
Thank you.
241
00:10:23,924 --> 00:10:25,694
No! Don't eat it.
242
00:10:25,759 --> 00:10:27,689
What? (GASPS)
243
00:10:27,761 --> 00:10:29,101
The Wicked Queen.
244
00:10:29,163 --> 00:10:30,673
I was just swinging by
245
00:10:30,731 --> 00:10:32,901
because I wanted
to let you know
246
00:10:32,967 --> 00:10:37,197
that you're super, super
disgustingly pretty.
247
00:10:37,271 --> 00:10:38,671
I can't even look at you.
248
00:10:38,738 --> 00:10:39,938
Oh!
249
00:10:40,007 --> 00:10:41,067
Thank you.
250
00:10:41,141 --> 00:10:43,241
Well then, have a nice day.
251
00:10:43,310 --> 00:10:45,280
You too.
252
00:10:45,346 --> 00:10:46,676
(SIGHS)
253
00:10:46,747 --> 00:10:49,277
SINGERS:
♪ Making your own choice! ♪
17252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.