All language subtitles for Bunnicula.S02E30_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,660 --> 00:00:28,460 (CHITTERING) 2 00:00:39,406 --> 00:00:40,806 HAROLD: Hey, buddy, 3 00:00:40,875 --> 00:00:44,305 use the buzzer. 4 00:00:44,378 --> 00:00:46,978 Hmm. 5 00:00:47,048 --> 00:00:50,888 -(DOORBELL BUZZES) -(SNARLING) 6 00:00:50,951 --> 00:00:53,651 (DOORBELL BUZZING) 7 00:00:56,457 --> 00:01:00,587 HAROLD: You can let go of the buzzer now. 8 00:01:00,661 --> 00:01:03,661 (BUZZING STOPS) 9 00:01:03,731 --> 00:01:05,171 Hello? 10 00:01:05,232 --> 00:01:07,342 I am Count Orlock 11 00:01:07,402 --> 00:01:11,042 and I have returned for that which is mine. 12 00:01:11,105 --> 00:01:15,875 You will invite me inside. 13 00:01:15,943 --> 00:01:17,583 Uh, are you a resident? 14 00:01:17,644 --> 00:01:18,654 No! 15 00:01:18,712 --> 00:01:20,382 Are you interested in renting? 16 00:01:20,447 --> 00:01:21,517 No! 17 00:01:21,582 --> 00:01:23,652 Then, sorry, I can't let you in. 18 00:01:23,717 --> 00:01:25,317 (GROWLS) 19 00:01:25,385 --> 00:01:27,585 I built this place! 20 00:01:27,654 --> 00:01:29,724 I am Count Orlock. 21 00:01:29,790 --> 00:01:32,960 (LAUGHING EVILLY) 22 00:01:33,027 --> 00:01:34,797 Well, that's cool. 23 00:01:34,863 --> 00:01:36,963 These apartments were built, like, a long time ago. (CHUCKLES) 24 00:01:37,031 --> 00:01:39,601 Uh, anyway, bye. 25 00:01:39,666 --> 00:01:41,436 Hello. 26 00:01:41,501 --> 00:01:42,401 Hello. 27 00:01:47,173 --> 00:01:51,513 (TAPPING) 28 00:01:51,578 --> 00:01:52,578 (GASPS) 29 00:01:52,646 --> 00:01:57,046 I am Count Orlock. 30 00:01:57,117 --> 00:01:59,047 Yikes! 31 00:01:59,120 --> 00:02:01,220 I can't stand vampires. 32 00:02:01,288 --> 00:02:03,818 (CLEARS THROAT) 33 00:02:03,891 --> 00:02:06,661 Oh, except you, Bunnic, you're cool. 34 00:02:06,727 --> 00:02:09,727 There he is, Bunnicula. 35 00:02:09,797 --> 00:02:11,357 My familiar. 36 00:02:11,431 --> 00:02:12,571 That's right. 37 00:02:12,633 --> 00:02:17,633 Open this window and invite me in. 38 00:02:21,909 --> 00:02:23,179 Mmm, mmm, mmm. 39 00:02:23,244 --> 00:02:26,714 Well, I'm not leaving without you. 40 00:02:26,780 --> 00:02:30,080 Come to me, Bunnicula. 41 00:02:33,755 --> 00:02:38,215 (CHUCKLES) Hey, Bunnic, your eyes are doing that toilet bowl thing again. 42 00:02:38,291 --> 00:02:41,191 Yes, Bunnicula, 43 00:02:41,261 --> 00:02:43,031 come to me. 44 00:02:43,098 --> 00:02:46,068 Whoa, whoa, Bunnicula, I don't think that's a good idea. 45 00:02:46,133 --> 00:02:48,703 Yeah, whoa, snap out of it, buddy. 46 00:02:48,769 --> 00:02:51,709 You will join me, Bunnicula, 47 00:02:51,772 --> 00:02:54,842 and, together, we will rule the world 48 00:02:54,908 --> 00:02:59,508 as master and bunny. 49 00:02:59,579 --> 00:03:01,019 Wait, "Rule the world"? 50 00:03:01,081 --> 00:03:03,251 You mean, like the president of the whole world? 51 00:03:03,316 --> 00:03:04,786 Uh, well, no. 52 00:03:04,852 --> 00:03:07,422 Not exactly the president of the world. 53 00:03:07,487 --> 00:03:09,657 But more like a-- 54 00:03:09,724 --> 00:03:11,664 -(ORLOCK CONTINUES TALKING) -Oh, boy, Bunnic, if you become vice-president of the world, 55 00:03:11,725 --> 00:03:13,585 do you think you can run Australia? 56 00:03:13,660 --> 00:03:14,860 -I don't know. -Hey, 57 00:03:14,928 --> 00:03:16,658 if Bunnicula helps you rule the world, 58 00:03:16,730 --> 00:03:18,930 can he be in charge of Australia? 59 00:03:18,999 --> 00:03:20,869 -Well, uh, uh... -All right, all right, 60 00:03:20,935 --> 00:03:22,835 nobody's running Australia. 61 00:03:22,903 --> 00:03:25,143 If you don't invite me in, 62 00:03:25,205 --> 00:03:26,535 I will... 63 00:03:26,607 --> 00:03:28,607 (THUNDER CRACKING) 64 00:03:28,675 --> 00:03:31,675 ...not like it very much. 65 00:03:31,745 --> 00:03:33,445 Oh, yeah. 66 00:03:33,514 --> 00:03:35,724 Vampires can't get into places unless they're invited. 67 00:03:35,783 --> 00:03:37,423 Yes. 68 00:03:37,485 --> 00:03:41,485 And that mean, old, Aunt Marie uninvited me from my own home. 69 00:03:41,555 --> 00:03:42,885 Well, that's a downer. 70 00:03:42,957 --> 00:03:45,427 -Catch you later. -What? 71 00:03:45,492 --> 00:03:47,902 No. No, no, wait. 72 00:03:47,962 --> 00:03:51,632 Look, he can't get in unless we invite him in. 73 00:03:51,698 --> 00:03:53,728 (CHUCKLES) This is too easy. 74 00:03:53,801 --> 00:03:55,271 None of us are that dumb. 75 00:03:55,336 --> 00:03:59,136 ...and I just don't know where she is. 76 00:03:59,206 --> 00:04:01,276 Well, your cat could be in here. 77 00:04:01,342 --> 00:04:02,542 -Just come on-- -(GRUNTS) 78 00:04:02,609 --> 00:04:03,839 -(THUDS) -Harold, 79 00:04:03,911 --> 00:04:07,311 that is Count Orlock, not an old woman. 80 00:04:07,380 --> 00:04:08,820 What? No. 81 00:04:08,882 --> 00:04:10,882 Wait! Wait! 82 00:04:10,951 --> 00:04:13,351 Oh, she is good. 83 00:04:16,389 --> 00:04:18,429 (HUMMING) 84 00:04:18,492 --> 00:04:21,132 Huh? 85 00:04:21,194 --> 00:04:21,794 Hmm? 86 00:04:26,400 --> 00:04:28,900 (GASPS) Oh, boy, fancy letters. 87 00:04:28,969 --> 00:04:31,809 I never read fancy letters before. 88 00:04:31,872 --> 00:04:33,112 Okay. 89 00:04:33,173 --> 00:04:36,213 Ro-ad... 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,536 Th... 91 00:04:37,611 --> 00:04:39,311 Ee... 92 00:04:39,379 --> 00:04:40,679 Is... 93 00:04:40,747 --> 00:04:42,517 Ow... 94 00:04:42,582 --> 00:04:47,222 L... 95 00:04:47,287 --> 00:04:49,887 Uh, I, 96 00:04:49,957 --> 00:04:51,487 Coun... 97 00:04:51,558 --> 00:04:52,928 Te... 98 00:04:52,993 --> 00:04:54,333 Te Or... 99 00:04:54,394 --> 00:04:56,564 Oh! Oh, Orlock. 100 00:04:56,630 --> 00:04:57,870 I got it. 101 00:04:57,931 --> 00:05:02,771 Okay. Plea-ase comay ein, Count Orlock. 102 00:05:02,836 --> 00:05:05,306 (GROWLING) 103 00:05:05,373 --> 00:05:08,543 -(CHITTERING) -Hey, where you going? Come back. 104 00:05:08,608 --> 00:05:11,208 You forgot your sign. 105 00:05:11,278 --> 00:05:14,008 All we have to do is not invite him in. 106 00:05:14,081 --> 00:05:15,181 How hard is that? 107 00:05:15,249 --> 00:05:17,119 Honestly, I'm struggling a bit. 108 00:05:17,185 --> 00:05:20,085 Just don't invite anybody into the house for the rest of the night. 109 00:05:20,154 --> 00:05:21,164 Can you handle that? 110 00:05:21,222 --> 00:05:22,692 I'm not sure. 111 00:05:22,757 --> 00:05:25,757 Well, just don't invite anyone inside, got it? 112 00:05:25,826 --> 00:05:27,086 Yeah, okay, Momsie. 113 00:05:27,161 --> 00:05:29,331 I'll talk to you later. Bye. 114 00:05:29,396 --> 00:05:30,226 So, Chester, 115 00:05:30,297 --> 00:05:31,927 was having a little conversation 116 00:05:31,999 --> 00:05:33,569 with Mother on the squeaky phone there. 117 00:05:33,634 --> 00:05:35,574 -(SQUEAKS) -What were you saying now? 118 00:05:35,635 --> 00:05:36,995 (GROANS) 119 00:05:37,071 --> 00:05:39,541 I was saying-- 120 00:05:39,606 --> 00:05:40,636 Ah. 121 00:05:40,707 --> 00:05:43,037 (GRUNTING) 122 00:05:43,110 --> 00:05:47,410 (GROANING) 123 00:05:47,480 --> 00:05:48,830 (GASPING) 124 00:05:53,587 --> 00:05:57,787 Come to me, Bunnicula. 125 00:05:57,858 --> 00:06:00,388 Bunnicula, let go of the carrot. 126 00:06:00,460 --> 00:06:04,800 (GRUNTING) 127 00:06:04,865 --> 00:06:06,825 (GRUNTING) 128 00:06:06,900 --> 00:06:09,900 Hang on a sec, guys. 129 00:06:13,107 --> 00:06:17,707 You are mine. 130 00:06:17,778 --> 00:06:20,748 Uh-oh. 131 00:06:20,814 --> 00:06:23,924 (DINGS) 132 00:06:23,984 --> 00:06:25,724 You guys are weak and predictable. 133 00:06:25,786 --> 00:06:27,386 Harold, no inviting anyone in. 134 00:06:27,455 --> 00:06:29,985 Bunnicula, no draining suspicious vegetables. 135 00:06:30,057 --> 00:06:31,487 (SPEAKING GIBBERISH) 136 00:06:31,559 --> 00:06:34,729 Yeah, what if Count Hogslop tricks you, Chester? 137 00:06:34,795 --> 00:06:35,955 I am a rock. 138 00:06:36,029 --> 00:06:40,499 Orlock has no way to get to me. 139 00:06:40,567 --> 00:06:41,467 (HUMS) 140 00:06:45,672 --> 00:06:47,212 Times like these, 141 00:06:47,274 --> 00:06:52,274 I am glad I have a subscription to Supernatural Prime. 142 00:06:52,546 --> 00:06:53,776 Yes. 143 00:06:53,847 --> 00:06:55,647 (LAUGHING) 144 00:06:55,716 --> 00:06:56,716 (CREATURE SNARLS) 145 00:06:56,783 --> 00:06:59,093 Oh, you're still here? 146 00:06:59,153 --> 00:07:00,793 Oh, right. Tip. 147 00:07:00,855 --> 00:07:03,685 Why am I paying you twice? I don't understand. 148 00:07:03,757 --> 00:07:05,957 Here you go. 149 00:07:06,026 --> 00:07:09,526 Now... 150 00:07:09,596 --> 00:07:13,426 (LAUGHING EVILLY) 151 00:07:13,500 --> 00:07:16,800 (CRASHES) 152 00:07:16,870 --> 00:07:18,370 (THUDDING) 153 00:07:22,876 --> 00:07:24,606 (DOORBELL RINGS) 154 00:07:24,679 --> 00:07:29,679 Bunnicula, Harold, just don't do anything. 155 00:07:32,319 --> 00:07:35,819 What? A package for me from Santa? 156 00:07:35,889 --> 00:07:37,219 This is no unexpected. 157 00:07:37,291 --> 00:07:39,061 Christmas is two months away. 158 00:07:39,126 --> 00:07:40,886 I have been a pretty good boy this year. 159 00:07:40,961 --> 00:07:42,731 Help me get it upstairs. 160 00:07:42,796 --> 00:07:46,396 (ALL GRUNTING) 161 00:07:46,466 --> 00:07:49,596 (CACKLES) 162 00:07:49,669 --> 00:07:52,809 Look out! 163 00:07:52,873 --> 00:07:55,113 (GROANING) 164 00:07:55,175 --> 00:07:56,675 It's too heavy to get upstairs. 165 00:07:56,744 --> 00:07:58,814 Why don't you just open it down here? 166 00:07:58,880 --> 00:08:02,280 Yeah, but what if Santa finds out I opened it before Christmas? 167 00:08:02,349 --> 00:08:04,319 (SPEAKING GIBBERISH) 168 00:08:04,386 --> 00:08:07,886 Bunnicula thinks we should shake it up so we could guess what's inside. 169 00:08:07,955 --> 00:08:09,155 Good thinking, Bunnicula. 170 00:08:09,223 --> 00:08:13,593 Let's do it. 171 00:08:13,660 --> 00:08:15,800 Huh? 172 00:08:15,862 --> 00:08:17,362 (GROANING) 173 00:08:24,138 --> 00:08:25,708 I think it's socks. 174 00:08:25,772 --> 00:08:26,912 I think it's socks too. 175 00:08:26,974 --> 00:08:28,384 You know what, guys? 176 00:08:28,442 --> 00:08:29,642 I'm thinking I should wait till Christmas. 177 00:08:29,710 --> 00:08:31,350 And I say you should open it now. 178 00:08:31,412 --> 00:08:36,412 COUNT ORLOCK: And I say you should open it now, too. 179 00:08:40,921 --> 00:08:43,061 (MUMBLES) 180 00:08:43,123 --> 00:08:44,263 (GRUNTS) 181 00:08:44,325 --> 00:08:48,255 This isn't over. 182 00:08:48,329 --> 00:08:49,699 MAN:What are the chances of an Orlock 183 00:08:49,764 --> 00:08:52,374 wanting to rent a room at the Orlock apartments? 184 00:08:52,433 --> 00:08:53,843 Please, come inside. 185 00:08:53,901 --> 00:08:58,901 I'll go get rental papers from the bathtub. 186 00:09:02,909 --> 00:09:05,379 (IN SLOW MOTION) Whoa! Whoa! 187 00:09:05,446 --> 00:09:08,216 (IN SLOW MOTION) Oh, no! 188 00:09:08,282 --> 00:09:12,782 (IN SLOW MOTION) Talking slow. 189 00:09:13,354 --> 00:09:17,464 Bunnicula, at last. 190 00:09:17,524 --> 00:09:18,834 (GROANS) 191 00:09:18,893 --> 00:09:22,603 Now that I have you at my side, Bunnicula, 192 00:09:22,663 --> 00:09:27,003 together, we will rule the world! 193 00:09:27,067 --> 00:09:29,497 (LAUGHING EVILLY) 194 00:09:29,570 --> 00:09:31,070 HAROLD:Uh, excuse me. 195 00:09:31,139 --> 00:09:33,639 Whilst ruling the world in your self-appointed position, 196 00:09:33,708 --> 00:09:35,978 will you be establishing some form of government 197 00:09:36,044 --> 00:09:39,514 in which Bunnicula will hold some type of cabinet position? 198 00:09:39,579 --> 00:09:40,719 Huh? 199 00:09:40,781 --> 00:09:42,921 Will you be using a capitalistic form of democracy 200 00:09:42,984 --> 00:09:45,794 or maybe more of a socialized form of communism? 201 00:09:45,853 --> 00:09:48,193 There will be no socializing, it will only be my rule. 202 00:09:48,256 --> 00:09:51,756 Fair enough. You're thinking maybe sort of a Marxist autocracy? 203 00:09:51,826 --> 00:09:53,286 Fear will keep them in line, yes. 204 00:09:53,360 --> 00:09:54,530 -Fascism, got it. -Mmm-hmm. 205 00:09:54,595 --> 00:09:56,925 Okay, how will you cover healthcare? 206 00:09:56,997 --> 00:09:58,427 Will you be subsidizing farming? 207 00:09:58,499 --> 00:10:00,199 Where are you at with charter school? 208 00:10:00,267 --> 00:10:01,697 Import taxes, free marketplace, 209 00:10:01,769 --> 00:10:03,369 -regulation, education... -I-- 210 00:10:03,437 --> 00:10:04,637 ...infrastructure, roads... 211 00:10:04,704 --> 00:10:06,814 Argh, forget it! 212 00:10:06,873 --> 00:10:08,213 I don't know, Bunnicula, 213 00:10:08,275 --> 00:10:10,835 this ruling the world stuff is for the birds. 214 00:10:10,911 --> 00:10:12,881 (SPEAKING GIBBERISH) 215 00:10:12,947 --> 00:10:15,377 Well, now that all of that stuff is out of the way, 216 00:10:15,449 --> 00:10:16,949 you want to hang out here with us? 217 00:10:17,017 --> 00:10:19,217 Mmm, I don't know. 218 00:10:19,286 --> 00:10:21,786 Aw, don't be silly. Come on. 219 00:10:21,855 --> 00:10:24,055 I'm kind of busy. 220 00:10:24,124 --> 00:10:25,134 Oh, yeah, with what? 221 00:10:25,192 --> 00:10:26,932 Uh, look, squirrel! 222 00:10:26,994 --> 00:10:28,034 What? Where? 223 00:10:28,095 --> 00:10:29,295 (FOOTSTEPS RECEDING) 14410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.