Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,123 --> 00:00:24,233
I ate a really good meal.
2
00:00:24,292 --> 00:00:26,192
And then I took a nap,
and then I had to go to
the bathroom.
3
00:00:26,260 --> 00:00:28,400
CHESTER:Get to the point,
Harold.
4
00:00:28,463 --> 00:00:31,533
HAROLD:Right, so,
Bunnicula found
a magic locket in out attic.
5
00:00:31,598 --> 00:00:34,198
And it could tell the future.
6
00:00:34,268 --> 00:00:36,468
And it showed us Mina
when she is older.
7
00:00:36,537 --> 00:00:38,437
And she knows magic.
8
00:00:38,505 --> 00:00:40,575
And she's really cool.
9
00:00:40,642 --> 00:00:43,882
But it also showed me these
Grunch Monsters that were
chasing me.
10
00:00:43,944 --> 00:00:46,384
-They were really bad dudes.
-BUNNICULA:Yeah.
11
00:00:46,447 --> 00:00:48,077
HAROLD:Yeah, I don't
like them either.
12
00:00:48,149 --> 00:00:50,519
In the future, the Grunches
get the locket.
13
00:00:50,584 --> 00:00:52,554
And they use it, to trap Mina.
14
00:00:52,620 --> 00:00:55,590
BUNNICULA:Mina!
HAROLD:Yeah, I know.
I hate this part too.
15
00:00:55,657 --> 00:00:57,957
CHESTER:So then, Bunnicula
decided to smash the locket.
16
00:00:58,025 --> 00:01:00,225
HAROLD:I was getting to that,
Chester!
17
00:01:00,294 --> 00:01:03,264
So, that way the Grunches could
never use it to hurt Mina.
18
00:01:03,330 --> 00:01:05,300
Problems solved.
19
00:01:05,366 --> 00:01:09,836
CHESTER:Or so we thought,
until this episode.
HAROLD:Enjoy!
20
00:01:09,904 --> 00:01:11,344
CHESTER:Brilliant, Bunnicula!
21
00:01:11,405 --> 00:01:13,005
With the locket destroyed,
22
00:01:13,074 --> 00:01:18,074
those creeps
will never find Mina.
23
00:01:27,755 --> 00:01:29,285
(BURPS) That was good.
24
00:01:29,357 --> 00:01:32,157
So, now that we've had dinner
and saved Mina,
25
00:01:32,226 --> 00:01:33,986
what do you guys wanna do next?
26
00:01:34,061 --> 00:01:36,831
I don't care as long as it's not
another adventure.
27
00:01:36,897 --> 00:01:39,967
I'm officially adventured out.
28
00:01:40,033 --> 00:01:40,933
Uh-oh.
29
00:01:45,940 --> 00:01:48,340
Is that the locket?
It can't be.
30
00:01:48,409 --> 00:01:51,949
We just totally smashed it
to pieces.
31
00:01:52,012 --> 00:01:55,522
No, no, no adventure!
32
00:01:55,582 --> 00:01:57,892
Adventure!
33
00:01:57,952 --> 00:02:02,952
Why are we yelling?
It's fun though.
34
00:02:05,525 --> 00:02:08,495
No, not this again.
35
00:02:08,563 --> 00:02:12,173
Yay, we've got something special
planned for you all.
36
00:02:12,232 --> 00:02:13,232
(GRUNTING)
37
00:02:13,301 --> 00:02:15,301
Oh no,
if the locket still exists,
38
00:02:15,369 --> 00:02:20,369
that means,
Mina is still in trouble.
39
00:02:25,981 --> 00:02:30,081
That oughta do it.
That was dangerously close
to another adventure.
40
00:02:30,151 --> 00:02:33,321
No, how is it possible?
Didn't you smash it enough?
41
00:02:33,386 --> 00:02:35,016
(SPEAKING GIBBERISH)
42
00:02:35,089 --> 00:02:37,939
Try something else.
43
00:03:13,493 --> 00:03:15,433
It's indestructible.
44
00:03:15,496 --> 00:03:17,756
If we can't destroy it, we have
to get it at least get it
to somewhere
45
00:03:17,831 --> 00:03:19,731
the Grunches
can never find it.
46
00:03:19,800 --> 00:03:21,300
Hmm. A-ha!
47
00:03:34,481 --> 00:03:35,981
Whoa, whoa!
48
00:03:36,050 --> 00:03:39,200
(LAUGHING MANIACALLY)
49
00:03:42,456 --> 00:03:44,886
See! (SPEAKING GIBBERISH)
50
00:03:44,959 --> 00:03:47,809
Oh, a rubber plant.
51
00:04:06,047 --> 00:04:09,317
Yup, that oughta do it.
I gotta say,
I was pretty worried.
52
00:04:09,383 --> 00:04:12,753
For a second there, I thought
we might have another adventure.
53
00:04:12,820 --> 00:04:15,190
(THUDS)
54
00:04:15,256 --> 00:04:20,256
Why does anyone even own
a rubber plant?
55
00:04:25,799 --> 00:04:29,299
(CRASHING)
56
00:04:29,370 --> 00:04:31,470
It sounded like it came
from the attic.
57
00:04:31,538 --> 00:04:32,908
Oh no.
58
00:04:32,973 --> 00:04:36,243
No. No, no, no, no!
59
00:04:36,310 --> 00:04:40,380
I clearly said,
no more adventure!
60
00:04:40,447 --> 00:04:43,777
Adventures!
61
00:04:43,851 --> 00:04:45,751
Ha, this is fun.
62
00:04:45,819 --> 00:04:48,589
(SPEAKING GIBBERISH)
63
00:04:48,656 --> 00:04:50,786
Bunnicula thinks the locket
keeps coming back
64
00:04:50,859 --> 00:04:55,859
because it has got something
important to tell us.
65
00:04:58,532 --> 00:05:00,802
Whoa.
66
00:05:00,868 --> 00:05:03,098
Hi. (LAUGHING)
67
00:05:03,170 --> 00:05:07,010
Oh cool.
We're in stereo, stereo, stereo.
68
00:05:07,074 --> 00:05:08,444
Hey there handsome.
69
00:05:08,509 --> 00:05:10,779
Don't you look up.
I'm talking to you.
70
00:05:10,845 --> 00:05:13,675
I think what we are
looking at there, is us now.
71
00:05:13,747 --> 00:05:15,047
But we are here now.
72
00:05:15,115 --> 00:05:16,245
Yes, but we're also there now.
73
00:05:16,317 --> 00:05:17,717
We're there? Where's there?
74
00:05:17,784 --> 00:05:18,894
-Here. Now.
-When?
75
00:05:18,952 --> 00:05:20,692
-Why?
-That must me us, later.
76
00:05:20,754 --> 00:05:22,924
Who will we been before?
77
00:05:22,990 --> 00:05:25,330
Hmm. (SPEAKING GIBBERISH)
78
00:05:25,393 --> 00:05:29,163
Bunnicula thinks the locket is
showing us where we need
to go.
79
00:05:29,230 --> 00:05:31,830
So the magic locket wants us
to follow it.
80
00:05:31,900 --> 00:05:35,540
You know, that sounds
suspiciously like the plot
of an--
81
00:05:35,602 --> 00:05:37,942
Adventure!
82
00:05:38,005 --> 00:05:40,265
Oh, you didn't do it that time.
83
00:05:40,341 --> 00:05:42,281
I'm still going to keep
doing it. It's fun.
84
00:05:42,342 --> 00:05:43,842
Adventure!
85
00:05:54,021 --> 00:05:56,661
(GROANS)
86
00:05:56,723 --> 00:05:59,163
(GROANS)
87
00:05:59,226 --> 00:06:00,786
Can we stop for tacos?
88
00:06:00,861 --> 00:06:02,061
We don't have time for that.
89
00:06:02,129 --> 00:06:06,929
That's not what the locket says.
90
00:06:07,468 --> 00:06:11,818
Our future Tacos are
amazing!
91
00:06:22,951 --> 00:06:26,451
The one thing I wanted was
not to have
another adventure.
92
00:06:26,520 --> 00:06:28,860
And where are we?
On another adventure.
93
00:06:28,922 --> 00:06:30,422
Adventure!
94
00:06:34,928 --> 00:06:36,868
Keep it down.
95
00:06:36,931 --> 00:06:40,571
You don't want to attract
anything that might be living
in the swamp.
96
00:06:40,634 --> 00:06:42,884
It's a monster!
97
00:06:46,439 --> 00:06:47,409
Phew!
98
00:06:47,475 --> 00:06:50,105
Okay, so,
it was just a little fish.
99
00:06:50,177 --> 00:06:52,477
Another one.
Nice try.
100
00:06:52,547 --> 00:06:55,047
But you are not going to
scare me this time,
little--
101
00:06:55,115 --> 00:06:56,745
(WHIMPERING)
102
00:06:56,818 --> 00:06:59,018
You didn't see me coming,
didn't you?
103
00:06:59,086 --> 00:07:03,086
Yeah, we Grunches masters
at camouflage.
104
00:07:03,157 --> 00:07:05,087
We sure are.
105
00:07:05,159 --> 00:07:09,599
It's Jumbo and Gumbo Grunch.
106
00:07:09,663 --> 00:07:13,973
How you knew our names?
107
00:07:14,034 --> 00:07:15,244
No real reason.
108
00:07:15,302 --> 00:07:17,312
Well, it's pretty cool actually.
109
00:07:17,372 --> 00:07:21,042
We have this magic locket that
tells the future and we saw
you guys in it.
110
00:07:21,108 --> 00:07:23,008
Harold.
111
00:07:23,078 --> 00:07:26,248
You know what. I probably
shouldn't have told the Grunches
about the locket.
112
00:07:26,313 --> 00:07:28,553
That's on me you guys.
My bad.
113
00:07:28,615 --> 00:07:30,215
A future telling locket?
114
00:07:30,284 --> 00:07:35,024
Oh, with this
we unstoppable.
115
00:07:35,089 --> 00:07:38,389
(LAUGHING)
116
00:07:38,459 --> 00:07:41,429
Harold, this is how
the Grunches get the locket.
117
00:07:41,495 --> 00:07:45,025
You just handed the enemy,
the ultimate weapon.
118
00:07:45,099 --> 00:07:46,969
(LAUGHING BOSTERIOUSLY)
119
00:07:47,034 --> 00:07:49,004
Oh hey look.
That's us.
120
00:07:49,069 --> 00:07:51,409
Ooh, hey, looky, we done
caught her.
121
00:07:51,472 --> 00:07:54,782
I don't know who she is.
But we done caught her.
122
00:07:54,841 --> 00:07:56,141
Mina.
123
00:07:56,210 --> 00:07:58,680
Prepare to get good.
124
00:07:58,746 --> 00:08:01,546
I could sure use some help from
my friends right now.
125
00:08:01,616 --> 00:08:03,676
Yeah, we ain't your friends.
126
00:08:03,750 --> 00:08:05,320
So you out of luck.
127
00:08:05,386 --> 00:08:09,116
If only my friends in the past
could bury something here,
128
00:08:09,189 --> 00:08:12,129
I could use it to help me,
right now.
129
00:08:12,192 --> 00:08:15,002
Who on Earth she talking to,
Gumbo?
130
00:08:15,062 --> 00:08:16,302
I think she talking to you.
131
00:08:16,363 --> 00:08:18,933
No, she ain't talking to me.
132
00:08:18,999 --> 00:08:22,039
I need you help, Chester!
133
00:08:22,103 --> 00:08:25,443
She's talking to us.
Mina wants us to
bury something here,
134
00:08:25,506 --> 00:08:26,906
to help her in the future.
135
00:08:26,974 --> 00:08:28,584
(SPEAKING GIBBERISH)
136
00:08:28,643 --> 00:08:30,313
Quick, let's find something.
137
00:08:30,377 --> 00:08:32,507
Oh, that's too gruesome.
That's too big.
138
00:08:32,580 --> 00:08:37,020
She's already got a net.
Chest! Yeah,
something in there.
139
00:08:37,084 --> 00:08:38,624
An arrow.
140
00:08:38,686 --> 00:08:40,186
Whatever can help me,
wouldn't be pointy.
141
00:08:40,254 --> 00:08:41,624
But it would be magical.
142
00:08:41,689 --> 00:08:43,319
ALL: What's she talkin' about?
143
00:08:43,390 --> 00:08:45,030
Not pointy, but magical.
144
00:08:45,092 --> 00:08:47,762
Right. Uh, a deck of cars. No.
145
00:08:47,829 --> 00:08:50,669
Math book. You know, math
is magical when you
think about it.
146
00:08:50,731 --> 00:08:53,701
Chester, it's the frog totem.
147
00:08:53,767 --> 00:08:56,467
Frog totem? Frog totem!
148
00:08:56,537 --> 00:08:59,687
Quick, let's bury it.
149
00:09:07,114 --> 00:09:09,984
Oh, there it is.
150
00:09:10,050 --> 00:09:11,820
Yes, it worked.
151
00:09:11,885 --> 00:09:12,985
ALL: Yay.
152
00:09:13,053 --> 00:09:14,523
Good work, guys.
153
00:09:14,588 --> 00:09:16,688
Hey, where did you
get that from?
154
00:09:16,756 --> 00:09:21,256
Frogidocious alacazam!
155
00:09:23,530 --> 00:09:25,000
Gotcha!
156
00:09:25,065 --> 00:09:26,395
Huh?
157
00:09:26,467 --> 00:09:29,097
You know what?
You guys are so super cute.
158
00:09:29,169 --> 00:09:31,009
-Ribbit.
-Ribbit.
159
00:09:31,072 --> 00:09:36,072
I think I'm gonna give you guys
a good home.
160
00:09:38,412 --> 00:09:40,112
More bugs fellas?
161
00:09:40,180 --> 00:09:42,180
-Ribbit.
-Ribbit.
162
00:09:42,249 --> 00:09:45,019
I can't believe the Grunches
163
00:09:45,085 --> 00:09:48,115
done got turned to frogs.
164
00:09:48,188 --> 00:09:49,788
Who wants a back rub?
165
00:09:49,856 --> 00:09:52,886
-Ribbit.
-Ribbit.
166
00:09:52,959 --> 00:09:55,259
This is without a doubt the
167
00:09:55,329 --> 00:09:58,799
greatest thing that has
happened to the Grunches.
168
00:09:58,866 --> 00:10:01,966
We cared for, and fed,
and loved.
169
00:10:02,036 --> 00:10:06,106
Oh, let's not change anything we
see in the locket, so our
future come true.
170
00:10:06,173 --> 00:10:07,813
-Oh, this is the greatest!
-Huh.
171
00:10:07,875 --> 00:10:10,435
I'm not exactly sure, what
the purpose of this locket is.
172
00:10:10,511 --> 00:10:12,811
Oh, hey, look.
It's Mina again.
173
00:10:12,880 --> 00:10:15,780
And now that I've finally got
the locket back,
174
00:10:15,850 --> 00:10:19,590
it's time for it to
serve its purpose.
175
00:10:19,654 --> 00:10:22,064
We're finally gonna get to know
what the locket it for.
176
00:10:22,122 --> 00:10:23,722
Oh, I've been waiting for this.
177
00:10:23,790 --> 00:10:28,160
Yay.
178
00:10:28,228 --> 00:10:29,728
Huh, that's where it was.
179
00:10:29,796 --> 00:10:31,166
What, a sock?
180
00:10:31,231 --> 00:10:32,901
Totally worth it.
181
00:10:32,967 --> 00:10:37,267
Boy, it's sure good to
have you back, locket.
182
00:10:37,338 --> 00:10:38,868
Mina.
183
00:10:38,940 --> 00:10:41,340
You know, future Mina
is pretty cool.
184
00:10:41,408 --> 00:10:43,708
But I'm happy to have
right now Mina.
185
00:10:43,777 --> 00:10:45,777
Yeah, me too.
186
00:10:45,846 --> 00:10:47,176
BOTH: Me too.
187
00:10:47,248 --> 00:10:50,248
Just for tonight.
Then you have to
wait for the future.
188
00:10:50,317 --> 00:10:51,747
(BOTH GROANING)
13708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.