All language subtitles for Bunnicula.S02E19_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,242 --> 00:00:10,742 (SNARLING) 2 00:00:15,282 --> 00:00:18,152 (GROWLS) 3 00:00:18,218 --> 00:00:19,718 (LAUGHING) 4 00:00:24,558 --> 00:00:26,828 Er, what is wrong with him? 5 00:00:26,894 --> 00:00:31,894 (CHUCKLES) Yeah, he is really acting weird, huh? 6 00:00:33,368 --> 00:00:38,368 Chester really lets loose when he gets the catnip. (LAUGHS) Oh! 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,979 Oh... Oh... 8 00:00:41,042 --> 00:00:42,412 How did he get the catnip? 9 00:00:42,477 --> 00:00:44,907 Oh, catnip is plant inside Chester's toy. 10 00:00:44,979 --> 00:00:49,679 It makes him go crazy. 11 00:00:49,750 --> 00:00:51,990 See, it wears of eventually. 12 00:00:52,053 --> 00:00:53,823 After he stops playing with it. 13 00:00:53,888 --> 00:00:56,058 (LAUGHING TIREDLY) 14 00:00:56,122 --> 00:00:57,162 (SIGHS) 15 00:00:57,224 --> 00:00:58,534 (LAUGHING) 16 00:00:58,592 --> 00:01:00,532 PATCHES: Oh...yeah... 17 00:01:00,594 --> 00:01:02,534 (MUNCHING) 18 00:01:02,596 --> 00:01:04,596 -(SPEAKING INDISTINCTLY) -That's right. 19 00:01:04,665 --> 00:01:07,195 -It affects all cats. -Oh. 20 00:01:07,267 --> 00:01:09,067 Ah, Patches. 21 00:01:12,806 --> 00:01:13,936 You broke through! 22 00:01:14,008 --> 00:01:17,378 No one ever breaks through, man. 23 00:01:17,444 --> 00:01:21,454 (GASPS) 24 00:01:21,515 --> 00:01:23,245 (BOTH GULPING) 25 00:01:23,316 --> 00:01:26,616 Huh? (EXCLAIMS) 26 00:01:26,687 --> 00:01:31,687 -Oh, no. We need more. -(BOTH GASP) 27 00:01:32,326 --> 00:01:36,056 BOTH: It's mine, it's mine! 28 00:01:36,129 --> 00:01:37,529 (LAUGHS) 29 00:01:37,598 --> 00:01:39,598 (SLURPS) Ah... 30 00:01:39,666 --> 00:01:41,296 Bunnicula, that was mine! 31 00:01:41,368 --> 00:01:44,298 Yeah, not cool man. 32 00:01:44,371 --> 00:01:45,471 (BURPS LOUDLY) 33 00:01:45,539 --> 00:01:49,439 (LAUGHS) 34 00:01:49,509 --> 00:01:53,909 (GASPS) No, no, no, no, no. 35 00:01:53,981 --> 00:01:56,481 Oh, boy, Oh, boy, Oh, boy, Oh, boy! 36 00:01:56,550 --> 00:01:58,850 (LAUGHS) Ooh. 37 00:01:58,919 --> 00:02:00,919 Meow, meo-meo-meow. 38 00:02:00,988 --> 00:02:03,218 Oh, this is bad. This is really, really bad. 39 00:02:03,291 --> 00:02:07,391 This is obviously his cutest transformation yet. 40 00:02:07,461 --> 00:02:09,031 (PURRS) 41 00:02:09,096 --> 00:02:14,096 -(MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) -(SINGING INDISTINCTLY) 42 00:02:14,636 --> 00:02:17,706 -Hey, there, little guy. Where did you come from? -(PURRING) 43 00:02:17,772 --> 00:02:20,612 -Wow, you look just like my pet bunny. -(BUNNICULA MEOWS) 44 00:02:20,675 --> 00:02:24,145 Oh Chester, how could you doubts such a little cutie? 45 00:02:24,211 --> 00:02:28,051 You don't trust me. Just watch. 46 00:02:28,115 --> 00:02:31,245 Ah, no, no, no, kitty. 47 00:02:31,318 --> 00:02:32,648 -(MEOW) -Ow! 48 00:02:32,719 --> 00:02:35,759 -(CHUCKLING) -Sharp nails. (CHUCKLES) 49 00:02:35,823 --> 00:02:37,933 What? His nails just need trimming. 50 00:02:37,992 --> 00:02:42,562 Oh, really? And what about this? 51 00:02:42,629 --> 00:02:46,029 (CHUCKLES EVILY) 52 00:02:46,100 --> 00:02:47,840 Well, what do you say to that? 53 00:02:47,901 --> 00:02:49,301 Ha! Accidents happen. 54 00:02:49,370 --> 00:02:51,640 Nothing is accidental with cats. 55 00:02:51,705 --> 00:02:54,535 We just have these urges to destroy. 56 00:02:54,609 --> 00:02:58,149 So does that mean, you wanna knock over glasses of water, too? 57 00:02:58,212 --> 00:03:01,252 Well, not me, wait, Harold look. 58 00:03:01,314 --> 00:03:03,254 (PURRING) 59 00:03:03,316 --> 00:03:06,386 (GASPS) Huh? 60 00:03:06,453 --> 00:03:08,523 (EXCLAIMING) 61 00:03:08,588 --> 00:03:12,928 Ha, it's wearing off. 62 00:03:12,993 --> 00:03:16,703 where he'll never find them. 63 00:03:16,763 --> 00:03:18,103 (LAUGHS) 64 00:03:18,164 --> 00:03:22,704 (GRUNTS) 65 00:03:22,770 --> 00:03:25,740 (LAUGHING EVILY) 66 00:03:25,806 --> 00:03:27,906 -(UPBEAT MUSIC PLAYING) -(PURRING) 67 00:03:27,975 --> 00:03:30,675 -Meow. -(CRASHING) 68 00:03:34,048 --> 00:03:36,148 Meow! (LAUGHS) 69 00:03:43,457 --> 00:03:45,457 (LAUGHS) 70 00:03:45,525 --> 00:03:49,425 (GROWLS) 71 00:03:49,496 --> 00:03:50,996 (SLURPING) 72 00:03:56,470 --> 00:03:59,610 (SLURPING) Meow. 73 00:03:59,673 --> 00:04:02,283 (LAUGHING EVILY) 74 00:04:02,342 --> 00:04:03,412 Meow. 75 00:04:03,477 --> 00:04:06,207 (STRAINING) 76 00:04:06,279 --> 00:04:07,349 Meow. 77 00:04:07,414 --> 00:04:08,914 (GRUNTING) 78 00:04:13,320 --> 00:04:14,520 (GRUNTS) 79 00:04:20,094 --> 00:04:22,344 -Meow! -(GASPS) 80 00:04:26,466 --> 00:04:29,136 Meow. 81 00:04:29,203 --> 00:04:31,673 (CHESTER SCREAMING) 82 00:04:31,738 --> 00:04:35,078 (GRUNTS) 83 00:04:35,142 --> 00:04:37,482 Dude, you got kicked out too? 84 00:04:37,545 --> 00:04:40,515 Yeah, Bunnicula got all territorial on me. 85 00:04:40,581 --> 00:04:43,481 (CHUCKLES) Yeah... That guy is a scamp. 86 00:04:43,550 --> 00:04:45,190 Scamp? He is a menace. 87 00:04:45,252 --> 00:04:48,062 He stole my catnip and chased me to the streets. 88 00:04:48,122 --> 00:04:50,592 Yeah. He kicked me out too. 89 00:04:50,657 --> 00:04:52,327 -And me! -CAT:And... 90 00:04:52,393 --> 00:04:56,033 -And me! -Ugh. Stay out of this, Jerry. 91 00:04:56,096 --> 00:04:59,066 This is your fault, Chester. He is in your turf. 92 00:04:59,133 --> 00:05:00,973 You have to fix this. 93 00:05:01,035 --> 00:05:02,535 Okay. Okay. I... 94 00:05:02,602 --> 00:05:04,172 I think I have an idea. 95 00:05:04,238 --> 00:05:06,008 But I'm gonna need some help. 96 00:05:06,073 --> 00:05:09,523 (INDISTINCT CHATTERING) 97 00:05:12,380 --> 00:05:13,880 He took it all! He took everything. 98 00:05:13,947 --> 00:05:16,247 He took my post catnip snacks man. 99 00:05:16,317 --> 00:05:19,017 All right, all right, settle down, everybody. 100 00:05:19,086 --> 00:05:20,746 Thank you, all, for joing me today. 101 00:05:20,821 --> 00:05:22,821 Here is the problem as I see. 102 00:05:22,890 --> 00:05:26,190 As you know, cats are, by nature, 103 00:05:26,259 --> 00:05:28,199 55% evil. 104 00:05:28,262 --> 00:05:29,662 We all know it's true. 105 00:05:29,730 --> 00:05:31,170 It's hard to be a cat, 106 00:05:31,232 --> 00:05:33,472 but it's even harder to be a good cat. 107 00:05:33,534 --> 00:05:35,074 Right there, he says that all the time. 108 00:05:35,135 --> 00:05:37,595 -He's got a point. -Yeah, yeah, that's true. 109 00:05:37,671 --> 00:05:39,871 Now, Bunnicula, as a vampire, 110 00:05:39,940 --> 00:05:44,710 is an estimated 75% evil by nature. 111 00:05:44,778 --> 00:05:46,848 So the cat, plus the vampire, 112 00:05:46,914 --> 00:05:48,754 means Bunnicula is fighting against 113 00:05:48,815 --> 00:05:52,085 a total of 130% evil. 114 00:05:52,152 --> 00:05:55,392 -ALL: Oh. -Oh, that figures. 115 00:05:55,456 --> 00:05:58,686 However, we are natural-born felines 116 00:05:58,760 --> 00:06:02,830 and together, our combined percentage is by my estimate 117 00:06:02,896 --> 00:06:04,296 over 9000! 118 00:06:04,365 --> 00:06:06,565 -Oh, that's awesome. -T(ALL EXCLAIMING) 119 00:06:06,633 --> 00:06:08,343 The plan is simple. 120 00:06:08,402 --> 00:06:11,142 We keep Bunnicula from draing any more catnip 121 00:06:11,205 --> 00:06:12,865 and allow the effects to wear off. 122 00:06:12,941 --> 00:06:15,941 -Wish I could do that. -That guy has got a nose, and a greyhound. 123 00:06:16,009 --> 00:06:17,279 I know. I know. 124 00:06:17,344 --> 00:06:19,214 He has stolen most of mine as well. 125 00:06:19,280 --> 00:06:21,180 That is why I have had Harold 126 00:06:21,248 --> 00:06:26,248 digging this hole for the last hour. 127 00:06:27,221 --> 00:06:28,791 Sadly, that's true. 128 00:06:28,856 --> 00:06:32,856 We're going to use this hole to bury our catnip. 129 00:06:32,927 --> 00:06:34,797 -I don't have anymore to give. -No, you are not getting mine. 130 00:06:34,862 --> 00:06:37,932 You there, you've prowled Iberville Street for two years. 131 00:06:37,998 --> 00:06:40,838 -And you. -Me? 132 00:06:40,902 --> 00:06:44,212 -Are you going to let a bully steal it out from under you? -Yes. 133 00:06:44,271 --> 00:06:46,671 -No! -Oh, no, no. 134 00:06:46,740 --> 00:06:51,550 -And you. -Me? 135 00:06:51,612 --> 00:06:54,612 -Oh, hey, little guy. -Meow. 136 00:06:54,681 --> 00:06:56,281 Find your courage. 137 00:06:56,350 --> 00:06:59,650 We can only do this if we work together. 138 00:06:59,720 --> 00:07:02,190 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 139 00:07:02,256 --> 00:07:04,586 JERRY:Of course, I'm with you guys. 140 00:07:04,658 --> 00:07:07,208 All right, Jerry. 141 00:07:10,964 --> 00:07:13,904 (PURRING) 142 00:07:13,967 --> 00:07:17,937 Meow. (SMACKS LIPS) 143 00:07:18,005 --> 00:07:19,365 (CLATTERING) 144 00:07:19,439 --> 00:07:24,179 Meow? 145 00:07:24,245 --> 00:07:25,945 -(DOOR CLOSES) -(GROWLS) 146 00:07:26,013 --> 00:07:28,153 Oh, kitty, what's the matter? 147 00:07:28,215 --> 00:07:29,845 -(SNARLS) -I'm sorry, don't scratch. 148 00:07:29,917 --> 00:07:33,687 Oh. Aw, that scamp. 149 00:07:33,754 --> 00:07:38,734 (DOG BARKING IN DISTANCE) 150 00:07:38,792 --> 00:07:40,292 (GROWLING) 151 00:07:48,202 --> 00:07:52,672 -(SNARLS) -(SCREAMS) 152 00:07:52,739 --> 00:07:55,739 No! No, my catnip! 153 00:07:55,810 --> 00:08:00,650 No, I was supposed to bury it in the park with the others. (GASPS) 154 00:08:00,715 --> 00:08:05,665 Yeah, well I better bury it then. 155 00:08:11,959 --> 00:08:16,199 HAROLD: Hurry up, guys! 156 00:08:16,263 --> 00:08:18,633 (LAUGHING EVILY) 157 00:08:18,698 --> 00:08:19,728 (BUNNICULA SNARLING) 158 00:08:19,800 --> 00:08:21,300 -Huh? -(YELLS) 159 00:08:21,368 --> 00:08:22,868 -(GASPS) -(ALL GASP) 160 00:08:22,936 --> 00:08:24,066 Oh, no! 161 00:08:24,138 --> 00:08:25,368 I'm too late. 162 00:08:25,438 --> 00:08:27,338 (YELLING) 163 00:08:27,407 --> 00:08:28,777 (LAUGHS) 164 00:08:28,842 --> 00:08:30,042 -(ALL EXCLAIMING) -Oh, no. 165 00:08:30,110 --> 00:08:33,450 Way to go. 166 00:08:33,513 --> 00:08:37,883 (SLURPING) 167 00:08:37,951 --> 00:08:40,921 (CONTINUES SLURPING) 168 00:08:40,988 --> 00:08:42,218 (ALL EXCLAIMING) 169 00:08:42,289 --> 00:08:43,559 -What's he doing? -(INDISTINCT CHATTERING) 170 00:08:43,624 --> 00:08:46,794 Now we don't have anything. 171 00:08:46,860 --> 00:08:49,930 (BURPS LOUDLY) Ah... 172 00:08:49,997 --> 00:08:50,747 Meow? 173 00:08:55,102 --> 00:08:58,012 (INDISTINCT CHATTERING) 174 00:08:58,071 --> 00:08:59,871 (CHUCKLING) 175 00:08:59,940 --> 00:09:01,140 (GROWLS) 176 00:09:05,879 --> 00:09:09,619 (GASPS) 177 00:09:09,683 --> 00:09:11,183 (GROWLING) 178 00:09:15,956 --> 00:09:17,456 (GROANING) 179 00:09:23,130 --> 00:09:27,900 Er, hello. 180 00:09:27,969 --> 00:09:31,539 (SIGHS) New kitty is cute, but he sure does like to scratch. 181 00:09:31,605 --> 00:09:33,705 (GASPS) Don't scratch me, please. 182 00:09:33,773 --> 00:09:34,843 (PURRING) 183 00:09:34,908 --> 00:09:37,608 Bunnicula. Oh... 184 00:09:37,678 --> 00:09:39,908 Boy, I'm glad that's over. 185 00:09:39,981 --> 00:09:44,391 Oh, well, you should never underestimate the ingenuity of a cat. 186 00:09:44,451 --> 00:09:47,351 -Especially, a true cat. -HAROLD: Hey, Chester, 187 00:09:47,421 --> 00:09:49,921 what happened to all that catnip? 188 00:09:49,990 --> 00:09:52,260 Huh, you know, I'm not sure. 189 00:09:52,326 --> 00:09:56,676 (CATS CLAMORING AND LAUGHING) 190 00:10:01,135 --> 00:10:03,295 Oh, guys, wait up. 191 00:10:03,370 --> 00:10:05,440 CAT 1: Come on, Jerry! 192 00:10:05,506 --> 00:10:07,476 CAT 2: I can't, seriously, I'm done. 193 00:10:07,541 --> 00:10:09,511 (EXCITED CHATTERING) 12580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.