All language subtitles for Bunnicula.S02E18_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,110 --> 00:00:10,610 (SNARLING) 2 00:00:14,381 --> 00:00:17,991 (GROWLS) 3 00:00:17,985 --> 00:00:21,785 (LAUGHING) 4 00:00:21,790 --> 00:00:24,330 Have fun at Marsha's while I'm gone, honey. 5 00:00:24,392 --> 00:00:25,632 I will, Dad. 6 00:00:25,659 --> 00:00:27,129 Now I... I just have 7 00:00:27,195 --> 00:00:29,625 to get through this, er, airplane ride. 8 00:00:29,664 --> 00:00:32,974 Aw, Dad, I know you're afraid of flying. 9 00:00:33,001 --> 00:00:35,471 But at least you got to bring Bunnicula with you. 10 00:00:35,503 --> 00:00:37,873 Yeah, I still can't believe he... 11 00:00:37,972 --> 00:00:39,842 He counts as a therapy dog. 12 00:00:39,908 --> 00:00:43,478 Its amazing how calm I feel by just petting him... 13 00:00:43,545 --> 00:00:45,245 (GIGGLES) What is he talking about? 14 00:00:45,313 --> 00:00:48,923 I don't know. 15 00:00:48,983 --> 00:00:51,323 MINA:Oh, wow, that's great, Dad 16 00:00:51,352 --> 00:00:53,022 Oh, we're taking off. 17 00:00:53,087 --> 00:00:56,987 Bye, Mina. 18 00:00:57,024 --> 00:01:00,934 (GRUNTING) 19 00:01:00,928 --> 00:01:02,498 Huh? 20 00:01:02,530 --> 00:01:04,370 I'll take it from here ma'am. 21 00:01:04,432 --> 00:01:05,572 Please take your seat. 22 00:01:05,667 --> 00:01:07,437 (STAMMERS) Oh, careful please. 23 00:01:07,502 --> 00:01:10,412 That bag contains a priceless frozen dinosaur embryo. 24 00:01:10,505 --> 00:01:14,675 Oh, yes, absolutely. I assure you, I will be extremely careful. 25 00:01:14,709 --> 00:01:17,409 (GRUNTS) My life's worth it. 26 00:01:17,511 --> 00:01:20,351 Now, please. 27 00:01:20,381 --> 00:01:24,751 What the... (MUMBLES) 28 00:01:24,852 --> 00:01:26,392 (GROWLS) Ah, yes. 29 00:01:26,454 --> 00:01:29,394 So calming, so soothing. 30 00:01:29,457 --> 00:01:30,927 I wonder when they're... 31 00:01:31,026 --> 00:01:33,526 (MUMBLING) ...gonna bring by those free peanuts 32 00:01:33,594 --> 00:01:36,234 salted for me... 33 00:01:36,297 --> 00:01:37,297 (SNORING) 34 00:01:37,365 --> 00:01:39,915 (ENGINE WHIRRING) 35 00:01:43,271 --> 00:01:46,211 Hmm. 36 00:01:46,207 --> 00:01:47,937 (MUMBLES INDISTINCTLY) 37 00:01:48,042 --> 00:01:49,782 Hey, get off me! 38 00:01:49,877 --> 00:01:50,877 (CONTINUES SNORING) 39 00:01:50,945 --> 00:01:53,305 (GRUNTS) Out of my way. 40 00:01:53,381 --> 00:01:56,051 Where did I put that stinkin' bag. 41 00:01:56,117 --> 00:01:57,717 I'm so irritated. (GASPS) 42 00:01:57,752 --> 00:02:00,562 (SPEAKS SPANISH) Buenas noches. 43 00:02:00,622 --> 00:02:01,892 (SPEAKING INDISTINCTLY) 44 00:02:01,956 --> 00:02:06,956 (SPEAKING SPANISH) Si, mi senor. 45 00:02:08,629 --> 00:02:09,629 (EXCLAIMS) 46 00:02:09,730 --> 00:02:10,930 (KISSES) 47 00:02:10,998 --> 00:02:12,598 Ah! Snake! 48 00:02:12,667 --> 00:02:14,997 There's a snake on this plane! 49 00:02:15,069 --> 00:02:19,309 Listen, 50 00:02:19,407 --> 00:02:22,137 But, but, I saw a sna-- 51 00:02:22,243 --> 00:02:24,913 Nope. 52 00:02:24,945 --> 00:02:27,145 Now watch the in-flight movie. 53 00:02:27,248 --> 00:02:29,348 Like a good boy. (MOVIE PLAYING) 54 00:02:29,417 --> 00:02:31,747 Ah, okay. 55 00:02:31,785 --> 00:02:34,255 Now, what happened here. 56 00:02:34,322 --> 00:02:36,622 (GRUNTS) Sorry, sir. 57 00:02:36,691 --> 00:02:40,661 I have to keep the aisles clear. 58 00:02:40,661 --> 00:02:42,301 (HISSES) 59 00:02:42,363 --> 00:02:45,933 (GROWLS) 60 00:02:45,933 --> 00:02:49,803 (HISSING) (GROWLS) 61 00:02:49,803 --> 00:02:53,613 (LAUGHS WICKEDLY) 62 00:02:53,607 --> 00:02:55,777 (SPEAKING SPANISH) 63 00:02:55,843 --> 00:02:58,353 (SPEAKING INDISTINCTLY) 64 00:02:58,446 --> 00:02:59,606 (SNARLS) 65 00:02:59,646 --> 00:03:01,716 (HISSES) 66 00:03:01,715 --> 00:03:03,475 (GROWLS) 67 00:03:03,550 --> 00:03:05,520 (LAUGHING) 68 00:03:05,620 --> 00:03:07,650 Youel loco, bunny. 69 00:03:07,721 --> 00:03:10,461 (BUNNICULA SCREAMS) 70 00:03:10,458 --> 00:03:12,128 Oh... (SNARLING) 71 00:03:12,193 --> 00:03:13,393 (LAUGHS WICKEDLY) 72 00:03:13,461 --> 00:03:14,961 (GRUNTING) 73 00:03:18,799 --> 00:03:20,369 (SCREAMS) (GRUNTS) 74 00:03:20,468 --> 00:03:21,638 (LAUGHS) 75 00:03:21,669 --> 00:03:25,639 Okay, hang on, tiger. 76 00:03:25,639 --> 00:03:30,479 Whee. 77 00:03:30,478 --> 00:03:33,648 Adios, littleconejo. 78 00:03:33,680 --> 00:03:35,880 I gotta get it! 79 00:03:35,883 --> 00:03:39,393 (BLOWS WHISTLE) 80 00:03:39,387 --> 00:03:42,157 Ta-da! 81 00:03:42,156 --> 00:03:45,526 (HISSING) I've seen you. 82 00:03:45,592 --> 00:03:47,362 What! Snake! 83 00:03:47,428 --> 00:03:49,658 Peanuts, ma'am? (GRUNTS) 84 00:03:49,731 --> 00:03:51,871 (MUMBLES) No, I just saw a snake. 85 00:03:51,932 --> 00:03:54,872 (LAUGHS) Don't be silly. 86 00:03:54,936 --> 00:03:58,766 Now relax, and watch the in-flight movie. 87 00:03:58,839 --> 00:04:01,679 (HISSES) Oh, that woman. 88 00:04:01,709 --> 00:04:04,379 (BUNNICULA SPEAKING INDISTINCTLY) Huh? 89 00:04:04,378 --> 00:04:08,618 Ah! 90 00:04:08,615 --> 00:04:09,675 (STRAINING) 91 00:04:09,716 --> 00:04:12,746 Ah! 92 00:04:12,753 --> 00:04:14,523 (STRAINING) 93 00:04:14,589 --> 00:04:15,859 (HISSES) Huh? 94 00:04:15,924 --> 00:04:18,764 Tell your creepy bosses, that nothing 95 00:04:18,860 --> 00:04:21,860 will stop me from savingmi mama. 96 00:04:21,895 --> 00:04:23,395 Your what? 97 00:04:27,301 --> 00:04:29,801 (SCREAMING) 98 00:04:29,803 --> 00:04:33,043 (MUFFLED GRUNTING) 99 00:04:33,040 --> 00:04:37,550 (BUNNICLE HUMMING TUNE) 100 00:04:37,545 --> 00:04:39,105 (SIGHS IN RELIEF) 101 00:04:39,213 --> 00:04:41,223 (MUSIC PLAYING ON SCREEN) 102 00:04:41,215 --> 00:04:44,545 Huh? 103 00:04:44,552 --> 00:04:46,222 What's going on. 104 00:04:46,287 --> 00:04:49,717 Why, hello! 105 00:04:49,724 --> 00:04:52,234 Captain Von Krinkle, you must come see this. (TOILET FLUSHES) 106 00:04:52,260 --> 00:04:54,830 What is it Greta? You think someone is on to us. 107 00:04:54,895 --> 00:04:56,125 How to say... 108 00:04:56,230 --> 00:04:58,570 Who sent you? Was it the CIA? 109 00:04:58,633 --> 00:05:00,433 Interpol? (LAUGHING) 110 00:05:00,501 --> 00:05:01,771 How does it fly? 111 00:05:01,836 --> 00:05:04,066 Is it some kind of a drone? 112 00:05:04,138 --> 00:05:05,108 Whoa! 113 00:05:05,172 --> 00:05:06,812 (BLOWS RASPBERRY AND LAUGHS) 114 00:05:06,908 --> 00:05:08,408 You could have a tracking device. 115 00:05:08,442 --> 00:05:10,752 Let me zap it with this. (LAUGHS WICKEDLY) 116 00:05:10,778 --> 00:05:14,948 (ELECTRICITY CRACKLES) (GULPS) 117 00:05:14,948 --> 00:05:16,578 Ah, Greta! 118 00:05:16,651 --> 00:05:17,681 You let him get away! 119 00:05:17,751 --> 00:05:19,421 (LAUGHING) 120 00:05:19,487 --> 00:05:21,017 Hey, get back here! 121 00:05:21,088 --> 00:05:22,858 I'll get him with my Nerf launcher. 122 00:05:22,923 --> 00:05:25,963 (PANTING) 123 00:05:25,959 --> 00:05:28,499 Oh, I'll get him. (GRUNTS) 124 00:05:28,496 --> 00:05:30,326 (GRUNTS) 125 00:05:30,331 --> 00:05:34,201 (LAUGHING) 126 00:05:34,201 --> 00:05:35,441 SNAKE: Psst. 127 00:05:35,469 --> 00:05:37,469 I'm here, littleconejo. 128 00:05:37,538 --> 00:05:38,938 (HISSING) 129 00:05:38,972 --> 00:05:42,982 (LAUGHS WICKEDLY) 130 00:05:43,044 --> 00:05:45,554 I guess you're not working with them. 131 00:05:45,613 --> 00:05:49,453 (SPEAKING INDISTINCTLY) 132 00:05:49,450 --> 00:05:51,120 I don't know who they are. 133 00:05:51,151 --> 00:05:51,751 Ooh, 134 00:05:56,490 --> 00:05:58,740 Let me explain. 135 00:06:02,363 --> 00:06:04,633 There were many of my kind. 136 00:06:04,699 --> 00:06:07,229 We lived in prosperity and secrecy. 137 00:06:07,301 --> 00:06:10,671 Protected by our sweet ma. 138 00:06:10,738 --> 00:06:15,308 (MURMURS IN SPANISH AND HISSES) 139 00:06:15,310 --> 00:06:18,250 But we didn't stay hidden for very long. 140 00:06:18,312 --> 00:06:20,412 I claim this land in the name of... 141 00:06:20,481 --> 00:06:22,581 (EXCLAIMING) 142 00:06:22,650 --> 00:06:25,150 SNAKE:We only used our hypnosis skills 143 00:06:25,220 --> 00:06:27,760 to stay hidden from the outside world. 144 00:06:27,822 --> 00:06:29,762 Nothing to see here. 145 00:06:29,824 --> 00:06:34,774 SNAKE:Over the centuries, 146 00:06:36,163 --> 00:06:39,163 (INDISTINCT CHATTER) 147 00:06:42,169 --> 00:06:44,339 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 148 00:06:44,373 --> 00:06:47,683 The captain and the attendant are not who they seem. 149 00:06:47,742 --> 00:06:50,752 (BOTH LAUGHING) 150 00:06:50,745 --> 00:06:53,575 (SCREAMING) 151 00:06:53,581 --> 00:06:56,181 So I am trying to de-hypnotize people 152 00:06:56,250 --> 00:06:58,090 so that they can see the truth. 153 00:06:58,185 --> 00:06:59,515 (SPEAKING INDISTINCTLY) 154 00:06:59,554 --> 00:07:02,124 Here, I will show you. 155 00:07:02,189 --> 00:07:07,129 This is not a plane at all. 156 00:07:07,127 --> 00:07:10,267 Huh? What? (SCREAMING) 157 00:07:10,365 --> 00:07:13,595 These scoundrels are running an illegal airline. 158 00:07:13,701 --> 00:07:17,141 Making pure profit ofmi ma's hard work. 159 00:07:17,205 --> 00:07:20,205 They're using a looped movie ofmi ma's powers 160 00:07:20,242 --> 00:07:22,142 to keep her hypnotized forever 161 00:07:22,210 --> 00:07:25,310 They are then streaming the video throughout the plane. 162 00:07:25,380 --> 00:07:30,080 Tricking the passengers that they are just watching an in-flight movie. 163 00:07:30,150 --> 00:07:32,450 (SPEAKING INDISTINCTLY) 164 00:07:32,553 --> 00:07:36,063 Ha-ha! So you will help me then, littleconejo. 165 00:07:36,123 --> 00:07:37,733 (SPEAKING INDISTINCTLY) 166 00:07:37,792 --> 00:07:41,302 (SPEAKING SPANISH) Muchas gracias, senor. (LAUGHS) 167 00:07:41,395 --> 00:07:44,295 Money, money, money, money, money! 168 00:07:44,399 --> 00:07:47,569 I'm going to get a new swimming pool and bring it back to Ireland. 169 00:07:47,635 --> 00:07:48,635 (KNOCK AT DOOR) 170 00:07:48,736 --> 00:07:50,166 BUNNICULA:Room service. 171 00:07:50,237 --> 00:07:52,237 We didn't order room service. 172 00:07:52,274 --> 00:07:55,814 Oh, they could steal somebody else's room service. 173 00:07:55,910 --> 00:07:57,650 (BOTH LAUGHING) 174 00:07:57,645 --> 00:08:01,745 Hiyah! 175 00:08:01,783 --> 00:08:03,183 Hurry, Bunnicula. 176 00:08:03,251 --> 00:08:05,821 See if you can disengage the video feed. 177 00:08:05,819 --> 00:08:07,089 Hmm. 178 00:08:07,122 --> 00:08:09,462 (GASPS) Ah, there it is! (LAUGHS) 179 00:08:09,523 --> 00:08:11,093 Not so fast. 180 00:08:11,125 --> 00:08:12,525 Oh, crap! 181 00:08:12,593 --> 00:08:14,003 (LAUGHING) 182 00:08:14,095 --> 00:08:18,595 Ha-ha! I've blinded the drone. 183 00:08:20,501 --> 00:08:22,971 (WOMAN GRUNTS) 184 00:08:22,970 --> 00:08:24,470 (LAUGHS) 185 00:08:24,538 --> 00:08:26,108 Oh, my glasses. 186 00:08:26,173 --> 00:08:27,373 Do you see that? 187 00:08:27,441 --> 00:08:28,841 WOMAN: Oh... 188 00:08:28,943 --> 00:08:31,453 It's the in-flight entertainment. (HISSES) 189 00:08:31,512 --> 00:08:32,882 Your turn! 190 00:08:32,947 --> 00:08:35,177 Oh! My glasses! Oh! 191 00:08:35,282 --> 00:08:38,792 (LAUGHING) Swirly. 192 00:08:38,820 --> 00:08:41,290 You have great skills, senor. 193 00:08:41,355 --> 00:08:43,285 Ah, we make a real good team. 194 00:08:43,357 --> 00:08:45,787 Now, let's disable the hypno video 195 00:08:45,827 --> 00:08:50,127 and freemi ma. 196 00:08:50,130 --> 00:08:53,230 Oh, what is going on? 197 00:08:53,300 --> 00:08:57,710 I cannot see anything. 198 00:08:57,705 --> 00:08:58,865 (BOTH GRUNTING) 199 00:08:58,973 --> 00:09:02,183 (BOTH SCREAMING) 200 00:09:02,242 --> 00:09:03,882 What are we going to do? 201 00:09:03,978 --> 00:09:07,678 (SPEAKING INDISTINCTLY) 202 00:09:07,682 --> 00:09:12,092 (EXCLAIMS) 203 00:09:12,085 --> 00:09:15,015 (YELLING) 204 00:09:15,022 --> 00:09:16,762 (GRUNTS) 205 00:09:16,825 --> 00:09:20,325 This just in, shocking news from the airport in Mexico city. 206 00:09:20,395 --> 00:09:22,495 There seems to be a giant winged snake 207 00:09:22,564 --> 00:09:26,004 that has been plummeting towards the Earth. 208 00:09:25,999 --> 00:09:29,169 (THUDS) 209 00:09:29,169 --> 00:09:30,539 (GROANS) 210 00:09:30,604 --> 00:09:32,544 Huh? Where am I? 211 00:09:32,606 --> 00:09:34,006 What's up? 212 00:09:34,075 --> 00:09:35,335 (SIGHS IN RELIEF) Mi ma! 213 00:09:35,409 --> 00:09:36,779 You're all right. 214 00:09:36,844 --> 00:09:38,954 Great landing, littleconejo. 215 00:09:39,013 --> 00:09:42,783 (SPEAKING INDISTINCTLY) 216 00:09:42,783 --> 00:09:44,923 (REPORTERS CLAMORING) 217 00:09:45,018 --> 00:09:48,358 (HISSING) 218 00:09:48,355 --> 00:09:50,355 Nothing to see here. 219 00:09:50,425 --> 00:09:52,525 Well, you heard it here first folks. 220 00:09:52,561 --> 00:09:56,301 Absolutely nothing to see at the Mexico city International Airport today. 221 00:09:56,364 --> 00:09:58,534 Oh, always... This just in. 222 00:09:58,600 --> 00:10:01,870 Breaking news. The elusive Von Krinkle twins 223 00:10:01,903 --> 00:10:05,243 have been found. 224 00:10:05,306 --> 00:10:07,876 Let's go, Von Krinkle twins. 225 00:10:07,942 --> 00:10:12,052 MINA'S DAD:Oh, Mina, It was the worst flight ever. 226 00:10:12,113 --> 00:10:13,713 MINA: (ON VIDEO) Oh, why dad? 227 00:10:13,748 --> 00:10:16,318 Because, Bunnicula made me so comfortable 228 00:10:16,384 --> 00:10:20,164 that I fell asleep and missed my salt and peanuts. 229 00:10:20,221 --> 00:10:22,091 Here, say hello to Bunnicula. 230 00:10:22,156 --> 00:10:23,956 Hi, Bunn-bunn, 231 00:10:24,058 --> 00:10:25,728 Oh, were you a good bunny? 232 00:10:25,793 --> 00:10:27,303 Hmm. Awesome. 233 00:10:27,395 --> 00:10:30,765 Well, I'll see you at home real soon. 234 00:10:30,832 --> 00:10:33,732 If it wasn't for my trustee therapy dog. 235 00:10:33,801 --> 00:10:35,571 Good boy! 236 00:10:35,569 --> 00:10:36,739 Ah! 15475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.