All language subtitles for Bunnicula.S02E10_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:09,242 --> 00:00:10,742 (SNARLING) 3 00:00:15,282 --> 00:00:18,052 (GROWLING) 4 00:00:18,118 --> 00:00:22,518 (LAUGHS) 5 00:00:22,589 --> 00:00:24,429 (CREAKING) 6 00:00:24,492 --> 00:00:27,132 -All fixed up! (CHUCKLES) -(CEILING CRACKING) 7 00:00:27,194 --> 00:00:28,934 Whoa! Ah! Oh! 8 00:00:28,996 --> 00:00:30,666 What is going on around here? 9 00:00:30,732 --> 00:00:33,502 -This whole apartment is falling apart. -MINA: Hey, Dad? 10 00:00:33,567 --> 00:00:35,197 I need some help with this math problem. 11 00:00:35,269 --> 00:00:38,169 -Sure thing, Mina. -(CLATTERING) 12 00:00:38,239 --> 00:00:42,309 "If a train leaves Topeka at 5:32 p.m. traveling west, 13 00:00:42,377 --> 00:00:45,347 "and another train leaves Los Angeles traveling east..." 14 00:00:45,413 --> 00:00:46,783 -(CELLPHONE RINGING) -One second, Mina. 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,817 Hello? Hi, Miss Polidori! 16 00:00:49,884 --> 00:00:53,654 What's that? The building is falling apart? (LAUGHS) 17 00:00:53,721 --> 00:00:55,391 -Well, that's a problem. -(CEILING CRACKING) 18 00:00:55,455 --> 00:00:57,325 -Whoa! -(YELLS) 19 00:00:57,392 --> 00:01:00,392 Bunnicula, what did you do to bring these guys here? 20 00:01:00,460 --> 00:01:02,530 -(SHRIEKING) -(CRASHING) 21 00:01:02,596 --> 00:01:05,896 -(LAUGHING) -(GLASS SHATTERING) 22 00:01:05,966 --> 00:01:08,196 (SPEAKING GIBBERISH) 23 00:01:08,269 --> 00:01:10,339 Bunicula says he didn't do anythhing. 24 00:01:10,405 --> 00:01:12,305 Something else is attracting the gremlins. 25 00:01:12,373 --> 00:01:14,983 Okay, but why does everybody act like they can't see them? 26 00:01:15,042 --> 00:01:16,782 -(BUNNICULA SPEAKING GIBBERISH) -(GREMLIN GROWLING) 27 00:01:16,845 --> 00:01:19,075 HAROLD: Oh, he says that's because the humans can't see them. 28 00:01:19,145 --> 00:01:23,345 (LAUGHING) 29 00:01:23,418 --> 00:01:25,948 Uh, I guess we're switching to paper plates. 30 00:01:26,020 --> 00:01:28,090 Which is really too bad, because they're so cute! 31 00:01:28,155 --> 00:01:30,785 -(CHOMPING) -Come on, little cutie guy... 32 00:01:30,858 --> 00:01:34,028 Ow! That really hurt! 33 00:01:34,095 --> 00:01:36,325 -I called you cute! -(TELEPHONE RINGING) 34 00:01:36,396 --> 00:01:38,766 Hello? Ah, yes, Mr. Mosby. 35 00:01:38,832 --> 00:01:41,802 Uh-huh... The elevator's stuck? (LAUGHS) 36 00:01:41,869 --> 00:01:43,099 -That's not funny. -(PHONE BEEPS) 37 00:01:43,170 --> 00:01:45,310 Mina, I need you to stop by Polidori's 38 00:01:45,373 --> 00:01:47,983 and let her know I'll be by as soon as I can. 39 00:01:48,042 --> 00:01:50,682 But, Dad, I really need your help with this homework. 40 00:01:50,744 --> 00:01:52,654 I know, Mina. 41 00:01:52,713 --> 00:01:55,383 That's why I got you a nanny! 42 00:01:55,449 --> 00:01:57,619 -See you later! -A nanny? 43 00:01:57,684 --> 00:02:00,124 Dad! I'm too old for a nanny! 44 00:02:00,187 --> 00:02:03,557 Nonsense, honey! I had a nanny up until I was 33 years old, 45 00:02:03,624 --> 00:02:05,564 and I turned out just fine! 46 00:02:05,626 --> 00:02:06,726 Ow! 47 00:02:06,794 --> 00:02:09,304 -(THUDS) -Oof! 48 00:02:09,362 --> 00:02:10,732 -(THUDS) -Ow! 49 00:02:10,798 --> 00:02:14,268 (RATTLE SHAKES) 50 00:02:14,334 --> 00:02:16,404 -(THUDS) -Whoa! 51 00:02:16,471 --> 00:02:19,511 Wow! Looks like a bomb went off in here. 52 00:02:19,573 --> 00:02:21,183 Oh, it's you. 53 00:02:21,242 --> 00:02:23,682 When's your daddy going to get down here and fix these problems? 54 00:02:23,745 --> 00:02:27,145 He's busy with other repairs. He'll be by as soon as he can. 55 00:02:27,214 --> 00:02:29,284 -What's that? -Oh, this is sage. 56 00:02:29,350 --> 00:02:32,120 People burn it to purify the room. 57 00:02:32,186 --> 00:02:35,356 I figured there must be some bad vibes affecting the building. 58 00:02:35,423 --> 00:02:38,633 Huh. Think I could get some of that to ward off my nanny? 59 00:02:38,692 --> 00:02:40,792 Did you say a nanny? 60 00:02:40,861 --> 00:02:42,361 (SNIGGERS) 61 00:02:42,429 --> 00:02:46,129 (LAUGHING) 62 00:02:46,200 --> 00:02:48,800 Is it just me, or are there a lot of gremlins in here? 63 00:02:48,869 --> 00:02:50,469 Ah! (GASPS) 64 00:02:50,537 --> 00:02:52,867 Ooh, check it out. 65 00:02:52,940 --> 00:02:54,570 I found this little dude in a jar 66 00:02:54,641 --> 00:02:55,841 that looks like a root. 67 00:02:55,909 --> 00:02:57,909 That's because it is a root, Harold. 68 00:02:57,978 --> 00:02:59,608 A mandrake root. 69 00:02:59,681 --> 00:03:01,851 Now, I think we have enough problems on our hands already, 70 00:03:01,915 --> 00:03:04,045 so put it away, before Bunnicula decides to 71 00:03:04,118 --> 00:03:08,588 eat it! Bunnicula, no! 72 00:03:08,655 --> 00:03:10,355 -(MUMBLES) -No, no! 73 00:03:10,423 --> 00:03:11,663 Bunnicula, don't do it! 74 00:03:11,725 --> 00:03:13,385 Hmm... Ah! 75 00:03:13,460 --> 00:03:14,660 (SLURPS) 76 00:03:18,598 --> 00:03:19,828 (BURPS) 77 00:03:19,900 --> 00:03:21,570 -(BUNNICULA GROWLING) -Hmm, nothing happened. 78 00:03:21,636 --> 00:03:24,306 Time to go, guys! Thanks for the sage, Miss Polidori. 79 00:03:24,372 --> 00:03:26,872 Gonna go use this before the nanny gets here. 80 00:03:26,941 --> 00:03:31,141 -(LAUGHS) -(DOOR BELL DINGS) 81 00:03:44,125 --> 00:03:47,725 I think I've had enough. 82 00:03:52,567 --> 00:03:56,097 Good, looks like that nanny isn't here yet. 83 00:03:56,170 --> 00:04:00,810 -(WHIMPERS, GRUNTS) -(GASPS) 84 00:04:00,874 --> 00:04:04,714 Oh! Hey, I didn't see you over there. 85 00:04:04,778 --> 00:04:06,148 You must be the nanny! 86 00:04:06,213 --> 00:04:09,623 -Mister... -Um, Mister... (MUMBLES) 87 00:04:09,683 --> 00:04:12,193 -Mr. Person? -Huh... 88 00:04:12,253 --> 00:04:14,993 Wow, that's some thick Cajun accent! 89 00:04:15,055 --> 00:04:17,185 My name is Mina. These are my pets! 90 00:04:17,258 --> 00:04:20,858 Chester, Harold and Bunnicula? 91 00:04:20,928 --> 00:04:22,798 Hey... 92 00:04:22,863 --> 00:04:25,003 You look like... 93 00:04:25,065 --> 00:04:27,935 You look like... 94 00:04:28,002 --> 00:04:29,572 You could use a drink! 95 00:04:29,636 --> 00:04:33,136 (SIGHS, MUMBLES GIBBERISH) 96 00:04:33,207 --> 00:04:38,207 -(BOTH SIGH) -All right, come on in. 97 00:04:38,412 --> 00:04:41,952 Well, I guess it's too late to use this now. 98 00:04:42,016 --> 00:04:45,986 (GROWLING) 99 00:04:46,053 --> 00:04:48,023 -(SNARLING) -Whoa... 100 00:04:48,088 --> 00:04:49,318 What was that about? 101 00:04:49,390 --> 00:04:51,360 I guess the gremlins really like sage. 102 00:04:51,425 --> 00:04:54,385 Maybe that's what's attracting them to the building. 103 00:04:54,461 --> 00:04:55,461 Nah. 104 00:04:55,530 --> 00:04:57,130 It just doesn't make any sense to me. 105 00:04:57,198 --> 00:04:59,128 I mean, what if one of the trains missed 106 00:04:59,200 --> 00:05:02,640 its routinely scheduled service appointments? 107 00:05:02,703 --> 00:05:05,613 Um... (MUMBLES) 108 00:05:05,673 --> 00:05:08,043 Whoa! Your Cajun accent's pretty thick, 109 00:05:08,108 --> 00:05:10,908 but I think I get what you're saying! 110 00:05:10,978 --> 00:05:13,408 -(MUMBLES) -(GASPS) You're right! 111 00:05:13,480 --> 00:05:14,780 I got the answer! 112 00:05:14,848 --> 00:05:17,718 You know, you... Wait a minute... 113 00:05:17,784 --> 00:05:19,354 Those eyes... 114 00:05:19,419 --> 00:05:21,289 Those ears... 115 00:05:21,354 --> 00:05:22,564 That nose... 116 00:05:22,623 --> 00:05:27,163 You look like you could totally be a model! 117 00:05:27,228 --> 00:05:29,328 -(SIGHS) -You know, sooner or later, 118 00:05:29,397 --> 00:05:32,967 Mina is gonna figure out her nanny is actually her pet bunny. 119 00:05:33,033 --> 00:05:35,143 If we could just get rid of these gremlins, 120 00:05:35,202 --> 00:05:37,002 then her dad could spend more time with her, 121 00:05:37,071 --> 00:05:38,311 and she wouldn't need a nanny. 122 00:05:38,372 --> 00:05:40,372 The gremlins really seem to like sage. 123 00:05:40,441 --> 00:05:42,981 Why don't we just get some more of that and lure them away? 124 00:05:43,043 --> 00:05:45,013 We could do that, or... 125 00:05:45,079 --> 00:05:47,919 We'll get more sage from Polidori's shop 126 00:05:47,981 --> 00:05:50,591 and use that to lure away the gremlins. 127 00:05:50,651 --> 00:05:53,891 Oh! (LAUGHS) Yeah, no, that's a totally better idea. 128 00:05:53,955 --> 00:05:57,655 -Come on, follow me! -Don't listen to me, I don't know anything. 129 00:05:57,724 --> 00:05:59,494 (CRASHING) 130 00:05:59,560 --> 00:06:04,560 -(GREMLINS GROWLING) -Get back here, you... 131 00:06:05,032 --> 00:06:06,972 (GROWLING) 132 00:06:07,034 --> 00:06:11,114 -HAROLD: Uh, Chester? -Follow me. 133 00:06:11,171 --> 00:06:14,611 -Ah! Ah! Ah! -(GROWLING) 134 00:06:14,675 --> 00:06:19,575 Wow, Mr. Person! You make math fun and easy to understand. 135 00:06:19,646 --> 00:06:21,216 (LAUGHS, MUMBLES) 136 00:06:21,283 --> 00:06:24,993 DAD: Ah, Mr. Person! Can I get your assistance with something? 137 00:06:25,052 --> 00:06:28,592 (FIZZING) 138 00:06:28,655 --> 00:06:30,385 (CREAKING) 139 00:06:30,458 --> 00:06:33,028 Ah! Guess I didn't need a blowtorch. 140 00:06:33,093 --> 00:06:34,933 Let's see here... 141 00:06:34,995 --> 00:06:36,255 Looks like the elevator's stuck 142 00:06:36,330 --> 00:06:38,900 between the basement and the first floor. 143 00:06:38,966 --> 00:06:41,096 (GROWLING) 144 00:06:41,168 --> 00:06:42,368 (BUNNICULA MUMBLING GIBBERISH) 145 00:06:42,436 --> 00:06:44,936 (LAUGHS) That is some Cajun accent! 146 00:06:45,005 --> 00:06:46,505 If I didn't know any better, 147 00:06:46,574 --> 00:06:49,514 I'd say you were saying there are gremlins in here... 148 00:06:49,576 --> 00:06:50,776 Uh... 149 00:06:50,844 --> 00:06:52,984 -(GREMLIN SHRIEKING) -Ow! 150 00:06:53,047 --> 00:06:54,547 (GROWLING) 151 00:06:58,351 --> 00:07:00,351 Eh... 152 00:07:00,420 --> 00:07:01,290 (GROWLING) 153 00:07:01,355 --> 00:07:03,415 We'll lead them to the elevator. 154 00:07:03,490 --> 00:07:06,760 Ah! Ah! 155 00:07:06,827 --> 00:07:08,427 Oh, hey, Mr. Person. 156 00:07:08,496 --> 00:07:11,566 -Where's my dad? -DAD: Mina? Is that you, dear? 157 00:07:11,632 --> 00:07:13,702 Dad? What are you doing down there? 158 00:07:13,768 --> 00:07:16,838 I'm trying to free up the elevator, of course. 159 00:07:16,905 --> 00:07:19,905 Don't you think you should call a professional for this? (GASPS) 160 00:07:19,973 --> 00:07:23,883 -What was that? -(CREAKING) 161 00:07:23,944 --> 00:07:27,314 -(WHIRRING) -(DAD YELLING) 162 00:07:27,381 --> 00:07:28,951 -(GRUNTS) -Ow! 163 00:07:29,016 --> 00:07:31,246 Oh, no! Oh, no! Oh, no! What do we do? 164 00:07:31,318 --> 00:07:33,188 (BUNNICULA YELLING GIBBERISH) 165 00:07:33,255 --> 00:07:36,185 Mr. Person, that's some Cajun accent, but you're right! 166 00:07:36,257 --> 00:07:38,657 This is exactly like my math homework. 167 00:07:38,725 --> 00:07:40,185 I can do this! 168 00:07:40,261 --> 00:07:42,501 Let's see, calculate travel time, 169 00:07:42,563 --> 00:07:45,073 replace trains with the elevator and its counterweight, 170 00:07:45,132 --> 00:07:46,872 two divided by zero... 171 00:07:46,934 --> 00:07:48,544 Did I skip breakfast? 172 00:07:48,602 --> 00:07:49,942 Carry the one... 173 00:07:50,003 --> 00:07:52,473 And I know how to save my dad! 174 00:07:52,540 --> 00:07:54,480 All right, Mr. Person! When I give you the signal, 175 00:07:54,542 --> 00:07:57,112 -you release the counterweight. -(MUMBLES GIBBERISH) 176 00:07:57,177 --> 00:07:58,807 Dad, when I say now, 177 00:07:58,879 --> 00:08:00,509 you count to three and jump! 178 00:08:00,581 --> 00:08:04,051 Uh, so the "now" you just said, so now? 179 00:08:04,118 --> 00:08:07,348 No! Not "now" now, "now" later! 180 00:08:07,421 --> 00:08:10,021 -(MUMBLES GIBBERISH) Uh-oh! -(CREAKING) 181 00:08:10,090 --> 00:08:12,230 -(GASPS) -Okay, when I say it 182 00:08:12,293 --> 00:08:13,803 you count to three and jump! 183 00:08:13,861 --> 00:08:17,061 You mean when you say "it", or when you say "now"? 184 00:08:17,131 --> 00:08:19,771 (GRUMBLES) On my mark, Mr. Person. 185 00:08:19,833 --> 00:08:21,673 -(CREAKING) -Uh, okay. 186 00:08:21,735 --> 00:08:25,335 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 187 00:08:37,717 --> 00:08:40,247 (IN SLOW MOTION) Okay! 188 00:08:40,321 --> 00:08:43,991 One, Mississippi! 189 00:08:44,057 --> 00:08:47,957 Two, Mississippi! 190 00:08:48,028 --> 00:08:52,998 Three, Mississippi! 191 00:08:53,066 --> 00:08:55,736 Now, Dad! 192 00:08:55,802 --> 00:08:56,402 Now! 193 00:09:01,908 --> 00:09:03,408 (GROWLING) 194 00:09:07,480 --> 00:09:11,080 (GRUNTS) 195 00:09:11,151 --> 00:09:15,691 (GROWLING) 196 00:09:15,755 --> 00:09:17,885 Oh, Dad! You're okay! 197 00:09:17,958 --> 00:09:19,028 I can't believe it! 198 00:09:19,092 --> 00:09:21,132 Math actually saved the day! 199 00:09:21,195 --> 00:09:22,925 Of course it did, dear. 200 00:09:22,997 --> 00:09:27,227 Math is the building block for everything in our daily lives. 201 00:09:27,301 --> 00:09:31,011 Its energy surrounds us, it binds us together. 202 00:09:31,072 --> 00:09:34,742 Even between the counterweight and the elevator. 203 00:09:34,808 --> 00:09:36,838 I understand, Father. 204 00:09:36,911 --> 00:09:40,881 And I couldn't have done it without Mr. Person. 205 00:09:40,947 --> 00:09:42,917 Wait, where did he go? 206 00:09:42,983 --> 00:09:44,283 Mr. Person? 207 00:09:44,351 --> 00:09:48,191 Mr. Person? Mister... Uh... 208 00:09:48,255 --> 00:09:50,355 Wait a minute! 209 00:09:57,931 --> 00:09:59,201 Oh, Bunnicula! 210 00:09:59,266 --> 00:10:00,566 Come here, buddy! 211 00:10:00,635 --> 00:10:04,065 Oh, where've you been, little buddy-buddy? 212 00:10:04,138 --> 00:10:05,938 Wait, where's Mr. Person? 213 00:10:06,006 --> 00:10:08,236 I guess he's gone, sweetie. 214 00:10:08,309 --> 00:10:10,949 (SNIFFS) But never forgotten, right, Dad? 215 00:10:11,012 --> 00:10:15,222 That's right, Mina. We'll keep him in our hearts, always. 216 00:10:15,282 --> 00:10:18,092 Hello! My name is Mr. Person. 217 00:10:18,152 --> 00:10:22,262 I'm here for the nanny position. 218 00:10:22,323 --> 00:10:24,963 -Oh, no! -My card... 219 00:10:25,025 --> 00:10:29,555 (STRUGGLING) Mr. Person! N-Nan... 220 00:10:29,629 --> 00:10:30,999 Nanny? 221 00:10:31,064 --> 00:10:33,234 Well, I can't believe it! 222 00:10:33,300 --> 00:10:35,140 It's a pleasure to meet you. 223 00:10:35,203 --> 00:10:39,373 I can't believe you'd try and impersonate Mr. Person! 224 00:10:39,440 --> 00:10:40,970 (STAMMERING) What's that? 225 00:10:41,041 --> 00:10:43,111 I've met Mr. Person, sir! 226 00:10:43,177 --> 00:10:46,277 And you are no Mr. Person! 227 00:10:46,347 --> 00:10:47,477 Good day! 228 00:10:47,548 --> 00:10:50,718 (STAMMERING) But I am Mr. Person! 229 00:10:50,785 --> 00:10:53,685 -I said good day! -(STAMMERING) But I... 16135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.