Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,242 --> 00:00:10,742
(SNARLING)
3
00:00:15,282 --> 00:00:18,052
(GROWLING)
4
00:00:18,118 --> 00:00:22,518
(LAUGHS)
5
00:00:22,589 --> 00:00:24,429
(CREAKING)
6
00:00:24,492 --> 00:00:27,132
-All fixed up! (CHUCKLES)
-(CEILING CRACKING)
7
00:00:27,194 --> 00:00:28,934
Whoa! Ah! Oh!
8
00:00:28,996 --> 00:00:30,666
What is going on around here?
9
00:00:30,732 --> 00:00:33,502
-This whole apartment
is falling apart.
-MINA: Hey, Dad?
10
00:00:33,567 --> 00:00:35,197
I need some help
with this math problem.
11
00:00:35,269 --> 00:00:38,169
-Sure thing, Mina.
-(CLATTERING)
12
00:00:38,239 --> 00:00:42,309
"If a train leaves Topeka
at 5:32 p.m. traveling west,
13
00:00:42,377 --> 00:00:45,347
"and another train
leaves Los Angeles
traveling east..."
14
00:00:45,413 --> 00:00:46,783
-(CELLPHONE RINGING)
-One second, Mina.
15
00:00:46,847 --> 00:00:49,817
Hello? Hi, Miss Polidori!
16
00:00:49,884 --> 00:00:53,654
What's that? The building
is falling apart? (LAUGHS)
17
00:00:53,721 --> 00:00:55,391
-Well, that's a problem.
-(CEILING CRACKING)
18
00:00:55,455 --> 00:00:57,325
-Whoa!
-(YELLS)
19
00:00:57,392 --> 00:01:00,392
Bunnicula, what did you do
to bring these guys here?
20
00:01:00,460 --> 00:01:02,530
-(SHRIEKING)
-(CRASHING)
21
00:01:02,596 --> 00:01:05,896
-(LAUGHING)
-(GLASS SHATTERING)
22
00:01:05,966 --> 00:01:08,196
(SPEAKING GIBBERISH)
23
00:01:08,269 --> 00:01:10,339
Bunicula says
he didn't do anythhing.
24
00:01:10,405 --> 00:01:12,305
Something else
is attracting the gremlins.
25
00:01:12,373 --> 00:01:14,983
Okay, but why
does everybody act
like they can't see them?
26
00:01:15,042 --> 00:01:16,782
-(BUNNICULA
SPEAKING GIBBERISH)
-(GREMLIN GROWLING)
27
00:01:16,845 --> 00:01:19,075
HAROLD:
Oh, he says that's because
the humans can't see them.
28
00:01:19,145 --> 00:01:23,345
(LAUGHING)
29
00:01:23,418 --> 00:01:25,948
Uh, I guess we're switching
to paper plates.
30
00:01:26,020 --> 00:01:28,090
Which is really too bad,
because they're so cute!
31
00:01:28,155 --> 00:01:30,785
-(CHOMPING)
-Come on, little cutie guy...
32
00:01:30,858 --> 00:01:34,028
Ow! That really hurt!
33
00:01:34,095 --> 00:01:36,325
-I called you cute!
-(TELEPHONE RINGING)
34
00:01:36,396 --> 00:01:38,766
Hello? Ah, yes, Mr. Mosby.
35
00:01:38,832 --> 00:01:41,802
Uh-huh...
The elevator's stuck? (LAUGHS)
36
00:01:41,869 --> 00:01:43,099
-That's not funny.
-(PHONE BEEPS)
37
00:01:43,170 --> 00:01:45,310
Mina, I need you
to stop by Polidori's
38
00:01:45,373 --> 00:01:47,983
and let her know I'll be by
as soon as I can.
39
00:01:48,042 --> 00:01:50,682
But, Dad, I really need
your help with this homework.
40
00:01:50,744 --> 00:01:52,654
I know, Mina.
41
00:01:52,713 --> 00:01:55,383
That's why I got you a nanny!
42
00:01:55,449 --> 00:01:57,619
-See you later!
-A nanny?
43
00:01:57,684 --> 00:02:00,124
Dad! I'm too old for a nanny!
44
00:02:00,187 --> 00:02:03,557
Nonsense, honey! I had a nanny
up until I was 33 years old,
45
00:02:03,624 --> 00:02:05,564
and I turned out just fine!
46
00:02:05,626 --> 00:02:06,726
Ow!
47
00:02:06,794 --> 00:02:09,304
-(THUDS)
-Oof!
48
00:02:09,362 --> 00:02:10,732
-(THUDS)
-Ow!
49
00:02:10,798 --> 00:02:14,268
(RATTLE SHAKES)
50
00:02:14,334 --> 00:02:16,404
-(THUDS)
-Whoa!
51
00:02:16,471 --> 00:02:19,511
Wow! Looks like a bomb
went off in here.
52
00:02:19,573 --> 00:02:21,183
Oh, it's you.
53
00:02:21,242 --> 00:02:23,682
When's your daddy
going to get down here
and fix these problems?
54
00:02:23,745 --> 00:02:27,145
He's busy with other repairs.
He'll be by as soon as he can.
55
00:02:27,214 --> 00:02:29,284
-What's that?
-Oh, this is sage.
56
00:02:29,350 --> 00:02:32,120
People burn it
to purify the room.
57
00:02:32,186 --> 00:02:35,356
I figured there must be
some bad vibes
affecting the building.
58
00:02:35,423 --> 00:02:38,633
Huh. Think I could get
some of that
to ward off my nanny?
59
00:02:38,692 --> 00:02:40,792
Did you say a nanny?
60
00:02:40,861 --> 00:02:42,361
(SNIGGERS)
61
00:02:42,429 --> 00:02:46,129
(LAUGHING)
62
00:02:46,200 --> 00:02:48,800
Is it just me, or are there
a lot of gremlins in here?
63
00:02:48,869 --> 00:02:50,469
Ah! (GASPS)
64
00:02:50,537 --> 00:02:52,867
Ooh, check it out.
65
00:02:52,940 --> 00:02:54,570
I found this little dude
in a jar
66
00:02:54,641 --> 00:02:55,841
that looks like a root.
67
00:02:55,909 --> 00:02:57,909
That's because it is
a root, Harold.
68
00:02:57,978 --> 00:02:59,608
A mandrake root.
69
00:02:59,681 --> 00:03:01,851
Now, I think we have
enough problems
on our hands already,
70
00:03:01,915 --> 00:03:04,045
so put it away, before
Bunnicula decides to
71
00:03:04,118 --> 00:03:08,588
eat it! Bunnicula, no!
72
00:03:08,655 --> 00:03:10,355
-(MUMBLES)
-No, no!
73
00:03:10,423 --> 00:03:11,663
Bunnicula, don't do it!
74
00:03:11,725 --> 00:03:13,385
Hmm... Ah!
75
00:03:13,460 --> 00:03:14,660
(SLURPS)
76
00:03:18,598 --> 00:03:19,828
(BURPS)
77
00:03:19,900 --> 00:03:21,570
-(BUNNICULA GROWLING)
-Hmm, nothing happened.
78
00:03:21,636 --> 00:03:24,306
Time to go, guys!
Thanks for the sage,
Miss Polidori.
79
00:03:24,372 --> 00:03:26,872
Gonna go use this
before the nanny gets here.
80
00:03:26,941 --> 00:03:31,141
-(LAUGHS)
-(DOOR BELL DINGS)
81
00:03:44,125 --> 00:03:47,725
I think I've had enough.
82
00:03:52,567 --> 00:03:56,097
Good, looks like that nanny
isn't here yet.
83
00:03:56,170 --> 00:04:00,810
-(WHIMPERS, GRUNTS)
-(GASPS)
84
00:04:00,874 --> 00:04:04,714
Oh! Hey,
I didn't see you over there.
85
00:04:04,778 --> 00:04:06,148
You must be the nanny!
86
00:04:06,213 --> 00:04:09,623
-Mister...
-Um, Mister... (MUMBLES)
87
00:04:09,683 --> 00:04:12,193
-Mr. Person?
-Huh...
88
00:04:12,253 --> 00:04:14,993
Wow, that's some
thick Cajun accent!
89
00:04:15,055 --> 00:04:17,185
My name is Mina.
These are my pets!
90
00:04:17,258 --> 00:04:20,858
Chester, Harold and Bunnicula?
91
00:04:20,928 --> 00:04:22,798
Hey...
92
00:04:22,863 --> 00:04:25,003
You look like...
93
00:04:25,065 --> 00:04:27,935
You look like...
94
00:04:28,002 --> 00:04:29,572
You could use a drink!
95
00:04:29,636 --> 00:04:33,136
(SIGHS, MUMBLES GIBBERISH)
96
00:04:33,207 --> 00:04:38,207
-(BOTH SIGH)
-All right, come on in.
97
00:04:38,412 --> 00:04:41,952
Well, I guess it's too late
to use this now.
98
00:04:42,016 --> 00:04:45,986
(GROWLING)
99
00:04:46,053 --> 00:04:48,023
-(SNARLING)
-Whoa...
100
00:04:48,088 --> 00:04:49,318
What was that about?
101
00:04:49,390 --> 00:04:51,360
I guess the gremlins
really like sage.
102
00:04:51,425 --> 00:04:54,385
Maybe that's
what's attracting them
to the building.
103
00:04:54,461 --> 00:04:55,461
Nah.
104
00:04:55,530 --> 00:04:57,130
It just doesn't make
any sense to me.
105
00:04:57,198 --> 00:04:59,128
I mean, what if
one of the trains missed
106
00:04:59,200 --> 00:05:02,640
its routinely scheduled
service appointments?
107
00:05:02,703 --> 00:05:05,613
Um... (MUMBLES)
108
00:05:05,673 --> 00:05:08,043
Whoa! Your Cajun accent's
pretty thick,
109
00:05:08,108 --> 00:05:10,908
but I think I get
what you're saying!
110
00:05:10,978 --> 00:05:13,408
-(MUMBLES)
-(GASPS) You're right!
111
00:05:13,480 --> 00:05:14,780
I got the answer!
112
00:05:14,848 --> 00:05:17,718
You know, you...
Wait a minute...
113
00:05:17,784 --> 00:05:19,354
Those eyes...
114
00:05:19,419 --> 00:05:21,289
Those ears...
115
00:05:21,354 --> 00:05:22,564
That nose...
116
00:05:22,623 --> 00:05:27,163
You look like you could
totally be a model!
117
00:05:27,228 --> 00:05:29,328
-(SIGHS)
-You know, sooner or later,
118
00:05:29,397 --> 00:05:32,967
Mina is gonna figure out
her nanny is actually
her pet bunny.
119
00:05:33,033 --> 00:05:35,143
If we could just get rid
of these gremlins,
120
00:05:35,202 --> 00:05:37,002
then her dad could spend
more time with her,
121
00:05:37,071 --> 00:05:38,311
and she wouldn't need a nanny.
122
00:05:38,372 --> 00:05:40,372
The gremlins really seem
to like sage.
123
00:05:40,441 --> 00:05:42,981
Why don't we just get
some more of that
and lure them away?
124
00:05:43,043 --> 00:05:45,013
We could do that, or...
125
00:05:45,079 --> 00:05:47,919
We'll get more sage
from Polidori's shop
126
00:05:47,981 --> 00:05:50,591
and use that to lure away
the gremlins.
127
00:05:50,651 --> 00:05:53,891
Oh! (LAUGHS) Yeah, no,
that's a totally better idea.
128
00:05:53,955 --> 00:05:57,655
-Come on, follow me!
-Don't listen to me,
I don't know anything.
129
00:05:57,724 --> 00:05:59,494
(CRASHING)
130
00:05:59,560 --> 00:06:04,560
-(GREMLINS GROWLING)
-Get back here, you...
131
00:06:05,032 --> 00:06:06,972
(GROWLING)
132
00:06:07,034 --> 00:06:11,114
-HAROLD: Uh, Chester?
-Follow me.
133
00:06:11,171 --> 00:06:14,611
-Ah! Ah! Ah!
-(GROWLING)
134
00:06:14,675 --> 00:06:19,575
Wow, Mr. Person!
You make math fun
and easy to understand.
135
00:06:19,646 --> 00:06:21,216
(LAUGHS, MUMBLES)
136
00:06:21,283 --> 00:06:24,993
DAD: Ah, Mr. Person!
Can I get your assistance
with something?
137
00:06:25,052 --> 00:06:28,592
(FIZZING)
138
00:06:28,655 --> 00:06:30,385
(CREAKING)
139
00:06:30,458 --> 00:06:33,028
Ah! Guess I didn't need
a blowtorch.
140
00:06:33,093 --> 00:06:34,933
Let's see here...
141
00:06:34,995 --> 00:06:36,255
Looks like
the elevator's stuck
142
00:06:36,330 --> 00:06:38,900
between the basement
and the first floor.
143
00:06:38,966 --> 00:06:41,096
(GROWLING)
144
00:06:41,168 --> 00:06:42,368
(BUNNICULA MUMBLING GIBBERISH)
145
00:06:42,436 --> 00:06:44,936
(LAUGHS) That is some
Cajun accent!
146
00:06:45,005 --> 00:06:46,505
If I didn't know any better,
147
00:06:46,574 --> 00:06:49,514
I'd say you were saying
there are gremlins in here...
148
00:06:49,576 --> 00:06:50,776
Uh...
149
00:06:50,844 --> 00:06:52,984
-(GREMLIN SHRIEKING)
-Ow!
150
00:06:53,047 --> 00:06:54,547
(GROWLING)
151
00:06:58,351 --> 00:07:00,351
Eh...
152
00:07:00,420 --> 00:07:01,290
(GROWLING)
153
00:07:01,355 --> 00:07:03,415
We'll lead them
to the elevator.
154
00:07:03,490 --> 00:07:06,760
Ah! Ah!
155
00:07:06,827 --> 00:07:08,427
Oh, hey, Mr. Person.
156
00:07:08,496 --> 00:07:11,566
-Where's my dad?
-DAD: Mina? Is that you, dear?
157
00:07:11,632 --> 00:07:13,702
Dad? What are you
doing down there?
158
00:07:13,768 --> 00:07:16,838
I'm trying to free up
the elevator, of course.
159
00:07:16,905 --> 00:07:19,905
Don't you think you should
call a professional for this?
(GASPS)
160
00:07:19,973 --> 00:07:23,883
-What was that?
-(CREAKING)
161
00:07:23,944 --> 00:07:27,314
-(WHIRRING)
-(DAD YELLING)
162
00:07:27,381 --> 00:07:28,951
-(GRUNTS)
-Ow!
163
00:07:29,016 --> 00:07:31,246
Oh, no! Oh, no! Oh, no!
What do we do?
164
00:07:31,318 --> 00:07:33,188
(BUNNICULA YELLING GIBBERISH)
165
00:07:33,255 --> 00:07:36,185
Mr. Person,
that's some Cajun accent,
but you're right!
166
00:07:36,257 --> 00:07:38,657
This is exactly
like my math homework.
167
00:07:38,725 --> 00:07:40,185
I can do this!
168
00:07:40,261 --> 00:07:42,501
Let's see,
calculate travel time,
169
00:07:42,563 --> 00:07:45,073
replace trains
with the elevator
and its counterweight,
170
00:07:45,132 --> 00:07:46,872
two divided by zero...
171
00:07:46,934 --> 00:07:48,544
Did I skip breakfast?
172
00:07:48,602 --> 00:07:49,942
Carry the one...
173
00:07:50,003 --> 00:07:52,473
And I know how to save my dad!
174
00:07:52,540 --> 00:07:54,480
All right, Mr. Person!
When I give you the signal,
175
00:07:54,542 --> 00:07:57,112
-you release
the counterweight.
-(MUMBLES GIBBERISH)
176
00:07:57,177 --> 00:07:58,807
Dad, when I say now,
177
00:07:58,879 --> 00:08:00,509
you count to three and jump!
178
00:08:00,581 --> 00:08:04,051
Uh, so the "now"
you just said,
so now?
179
00:08:04,118 --> 00:08:07,348
No! Not "now" now,
"now" later!
180
00:08:07,421 --> 00:08:10,021
-(MUMBLES GIBBERISH) Uh-oh!
-(CREAKING)
181
00:08:10,090 --> 00:08:12,230
-(GASPS)
-Okay, when I say it
182
00:08:12,293 --> 00:08:13,803
you count to three and jump!
183
00:08:13,861 --> 00:08:17,061
You mean when you say "it",
or when you say "now"?
184
00:08:17,131 --> 00:08:19,771
(GRUMBLES) On my mark,
Mr. Person.
185
00:08:19,833 --> 00:08:21,673
-(CREAKING)
-Uh, okay.
186
00:08:21,735 --> 00:08:25,335
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
187
00:08:37,717 --> 00:08:40,247
(IN SLOW MOTION) Okay!
188
00:08:40,321 --> 00:08:43,991
One, Mississippi!
189
00:08:44,057 --> 00:08:47,957
Two, Mississippi!
190
00:08:48,028 --> 00:08:52,998
Three, Mississippi!
191
00:08:53,066 --> 00:08:55,736
Now, Dad!
192
00:08:55,802 --> 00:08:56,402
Now!
193
00:09:01,908 --> 00:09:03,408
(GROWLING)
194
00:09:07,480 --> 00:09:11,080
(GRUNTS)
195
00:09:11,151 --> 00:09:15,691
(GROWLING)
196
00:09:15,755 --> 00:09:17,885
Oh, Dad! You're okay!
197
00:09:17,958 --> 00:09:19,028
I can't believe it!
198
00:09:19,092 --> 00:09:21,132
Math actually saved the day!
199
00:09:21,195 --> 00:09:22,925
Of course it did, dear.
200
00:09:22,997 --> 00:09:27,227
Math is the building block
for everything
in our daily lives.
201
00:09:27,301 --> 00:09:31,011
Its energy surrounds us,
it binds us together.
202
00:09:31,072 --> 00:09:34,742
Even between the counterweight
and the elevator.
203
00:09:34,808 --> 00:09:36,838
I understand, Father.
204
00:09:36,911 --> 00:09:40,881
And I couldn't have done it
without Mr. Person.
205
00:09:40,947 --> 00:09:42,917
Wait, where did he go?
206
00:09:42,983 --> 00:09:44,283
Mr. Person?
207
00:09:44,351 --> 00:09:48,191
Mr. Person? Mister... Uh...
208
00:09:48,255 --> 00:09:50,355
Wait a minute!
209
00:09:57,931 --> 00:09:59,201
Oh, Bunnicula!
210
00:09:59,266 --> 00:10:00,566
Come here, buddy!
211
00:10:00,635 --> 00:10:04,065
Oh, where've you been,
little buddy-buddy?
212
00:10:04,138 --> 00:10:05,938
Wait, where's Mr. Person?
213
00:10:06,006 --> 00:10:08,236
I guess he's gone, sweetie.
214
00:10:08,309 --> 00:10:10,949
(SNIFFS) But never forgotten,
right, Dad?
215
00:10:11,012 --> 00:10:15,222
That's right, Mina.
We'll keep him
in our hearts, always.
216
00:10:15,282 --> 00:10:18,092
Hello! My name is Mr. Person.
217
00:10:18,152 --> 00:10:22,262
I'm here
for the nanny position.
218
00:10:22,323 --> 00:10:24,963
-Oh, no!
-My card...
219
00:10:25,025 --> 00:10:29,555
(STRUGGLING) Mr. Person!
N-Nan...
220
00:10:29,629 --> 00:10:30,999
Nanny?
221
00:10:31,064 --> 00:10:33,234
Well, I can't believe it!
222
00:10:33,300 --> 00:10:35,140
It's a pleasure to meet you.
223
00:10:35,203 --> 00:10:39,373
I can't believe you'd try
and impersonate Mr. Person!
224
00:10:39,440 --> 00:10:40,970
(STAMMERING) What's that?
225
00:10:41,041 --> 00:10:43,111
I've met Mr. Person, sir!
226
00:10:43,177 --> 00:10:46,277
And you are no Mr. Person!
227
00:10:46,347 --> 00:10:47,477
Good day!
228
00:10:47,548 --> 00:10:50,718
(STAMMERING)
But I am Mr. Person!
229
00:10:50,785 --> 00:10:53,685
-I said good day!
-(STAMMERING) But I...
16135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.