Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,744 --> 00:00:10,814
(SNARLS)
2
00:00:16,283 --> 00:00:17,553
(GROWLS)
3
00:00:19,253 --> 00:00:20,523
(LAUGHS)
4
00:00:21,322 --> 00:00:24,692
MINA'S DAD: Hey, Mina, look
what I found in the basement.
5
00:00:24,692 --> 00:00:26,832
It's a box of your old stuff.
6
00:00:26,827 --> 00:00:30,027
Aw, Dad, this stuff
is embarrassing.
7
00:00:30,031 --> 00:00:32,131
"World's Best Tromboner."
8
00:00:32,133 --> 00:00:33,633
(SIGHS DEJECTEDLY)
9
00:00:33,634 --> 00:00:35,874
Check out this
old photo album.
10
00:00:35,870 --> 00:00:39,100
Here you are with your
imaginary friend. (CHUCKLES)
11
00:00:39,106 --> 00:00:41,106
Remember Hamburger Cheese?
12
00:00:41,108 --> 00:00:43,738
Oh... Hamburger Cheese.
13
00:00:43,744 --> 00:00:46,384
He was my best friend
before you guys came along.
14
00:00:46,380 --> 00:00:48,610
Best imaginary friend.
15
00:00:48,616 --> 00:00:51,046
Oh, it's been so long,
I forgot all about him.
16
00:00:51,052 --> 00:00:53,852
Hamburger Cheese
was a gentleman prankster.
17
00:00:53,854 --> 00:00:56,964
(SIGHS) I remember we
loved pulling pranks on Dad.
18
00:00:56,957 --> 00:01:00,457
Like when we replaced
his toothpaste with
super-hot horseradish.
19
00:01:00,461 --> 00:01:04,761
Or how about when
we "helped" him with
the backyard sprinklers.
20
00:01:04,765 --> 00:01:07,795
The old "plastic wrap
over the doorway" gag.
21
00:01:07,802 --> 00:01:10,072
Taking Dad to
the emergency room.
22
00:01:10,071 --> 00:01:13,011
(SIGHS) Yep, we used
to do everything together.
23
00:01:13,007 --> 00:01:15,737
He was my best
friend in the whole world.
24
00:01:15,743 --> 00:01:18,113
Yeesh, Mina was
a lonely child.
25
00:01:18,112 --> 00:01:22,412
Look, Mina,
here's some video from
your fifth birthday.
26
00:01:22,416 --> 00:01:23,776
Alone? Again?
27
00:01:23,784 --> 00:01:26,794
Uh, I mean...
With Hamburger Cheese?
28
00:01:26,787 --> 00:01:30,117
(CHUCKLES) That was the year
I got you guys as pets.
29
00:01:34,128 --> 00:01:35,628
Ah, the memories.
30
00:01:35,629 --> 00:01:37,699
Oh, Hamburger Cheese.
31
00:01:37,698 --> 00:01:39,828
I wonder where you could be.
32
00:01:44,438 --> 00:01:45,838
(YAWNING)
33
00:01:55,850 --> 00:01:57,720
(SCREAMING)
34
00:01:59,386 --> 00:02:01,516
(HUMMING)
35
00:02:05,493 --> 00:02:06,863
Huh? (YELLS)
36
00:02:09,029 --> 00:02:10,099
(MUMBLING)
37
00:02:11,132 --> 00:02:13,472
(GROANS)
38
00:02:13,467 --> 00:02:15,667
All right, where is he?
Where's Bunnicula?
39
00:02:15,669 --> 00:02:17,169
Did he prank you too?
40
00:02:17,171 --> 00:02:18,571
-Meh.
-Ugh!
41
00:02:18,572 --> 00:02:20,312
(MUMBLES ANGRILY)
42
00:02:20,307 --> 00:02:21,867
You.
43
00:02:21,876 --> 00:02:24,206
What's the matter with you?
Pulling pranks like that?
44
00:02:24,211 --> 00:02:26,481
Horseradish on my toothbrush?
45
00:02:26,480 --> 00:02:29,010
Really? I could have
gotten hot tonsillitis.
46
00:02:29,016 --> 00:02:31,176
That's a real thing
I just made up.
47
00:02:31,185 --> 00:02:34,185
And look at Harold.
You made him damp, Bunnicula.
48
00:02:34,188 --> 00:02:35,948
-Damp!
-Me?
49
00:02:35,956 --> 00:02:38,116
(MUMBLING)
50
00:02:38,125 --> 00:02:40,155
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no.
51
00:02:40,161 --> 00:02:44,101
This isn't my fault.
You're the mischievous one.
52
00:02:44,098 --> 00:02:45,998
Oh, man, what a day!
53
00:02:46,000 --> 00:02:48,130
It's like everything's
going my way.
54
00:02:48,135 --> 00:02:52,435
And to top it all off,
this $50 bill just
flew into my pocket.
55
00:02:52,439 --> 00:02:56,279
Somebody must be
looking out for me.
How was your day?
56
00:02:59,180 --> 00:03:01,050
Great!
57
00:03:01,048 --> 00:03:04,078
All right, something weird
is going on here.
Weirder than usual.
58
00:03:04,084 --> 00:03:06,254
I've taken the liberty of
creating a flow chart
59
00:03:06,253 --> 00:03:08,923
to find exactly what it is
that's haunting us
60
00:03:08,923 --> 00:03:10,693
every time something
strange happens.
61
00:03:10,691 --> 00:03:13,361
Let's see. Ghosts, no.
62
00:03:13,360 --> 00:03:16,500
Demons? No. Swamp magic? No.
63
00:03:16,497 --> 00:03:18,457
Bikini lobster? (GROANS)
64
00:03:18,465 --> 00:03:21,465
This is useless.
This menace defies
all categories.
65
00:03:21,468 --> 00:03:24,938
You know how I get
when things don't
fit into categories.
66
00:03:24,939 --> 00:03:27,809
Guys, the cause of
this is right over there.
67
00:03:27,808 --> 00:03:31,608
Don't you see him?
(LAUGHS) He's laughing at us.
68
00:03:32,713 --> 00:03:34,483
Uh, you talking
about the door?
69
00:03:34,481 --> 00:03:38,581
No, it's Mina's
imaginary friend,
Hamburger Cheese.
70
00:03:38,586 --> 00:03:40,186
You can't see him?
71
00:03:40,187 --> 00:03:43,217
He's got a beak
like an eagle
and big round eyes
72
00:03:43,224 --> 00:03:44,564
with four frog legs.
73
00:03:44,558 --> 00:03:46,688
Four flippers, four thighs,
74
00:03:46,694 --> 00:03:49,564
an Old Navy peacoat,
and a stovepipe hat.
75
00:03:49,563 --> 00:03:52,603
There's only one fellow
that looks like that.
76
00:03:52,600 --> 00:03:55,370
You won't see his equal
from here to Belize.
77
00:03:55,369 --> 00:03:59,909
Your old pal,
the one they call
Hamburger Cheese.
78
00:04:00,641 --> 00:04:02,041
(BOTH BLOWING RASPBERRY)
79
00:04:02,042 --> 00:04:04,312
(BOTH LAUGHING)
80
00:04:04,311 --> 00:04:06,251
-(DOOR SLAMS)
-(GASPS)
81
00:04:06,247 --> 00:04:08,547
Aw, he went away.
82
00:04:08,549 --> 00:04:10,319
I'm going to go sit
in that sunbeam.
83
00:04:10,317 --> 00:04:12,547
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
You think he's right?
84
00:04:12,553 --> 00:04:14,093
(MUMBLING)
85
00:04:14,088 --> 00:04:16,688
But why is it that Harold can
see him and we can't?
86
00:04:16,690 --> 00:04:18,620
Is he some kind of a genius?
87
00:04:18,626 --> 00:04:20,456
(GASPS)
88
00:04:20,461 --> 00:04:23,261
(LAUGHS)
Oh, I forgot to breathe.
89
00:04:23,264 --> 00:04:26,504
(GASPS) That's it.
Harold thinks like a child.
90
00:04:26,500 --> 00:04:29,840
That's how Mina was able
to see Hamburger Cheese
when she was young.
91
00:04:29,837 --> 00:04:33,067
Bunnicula, to see this thing
we have to get childish.
92
00:04:33,073 --> 00:04:34,343
Simple, silly.
93
00:04:34,341 --> 00:04:38,211
To stop this creature,
we have to go full Harold.
94
00:04:38,746 --> 00:04:41,146
(FLY BUZZING)
95
00:04:41,148 --> 00:04:44,018
Hey buddy, what's going
on in your world?
96
00:04:44,018 --> 00:04:45,478
What are we looking at here?
97
00:04:45,486 --> 00:04:47,146
Watching for inflatable Bob.
98
00:04:47,154 --> 00:04:49,994
Uh, sure.
Okay, what does he look like?
99
00:04:49,990 --> 00:04:52,060
I don't know. Never seen him.
100
00:04:52,059 --> 00:04:53,459
What exactly are
we going to...
101
00:04:53,460 --> 00:04:54,930
(SNORING)
102
00:04:57,231 --> 00:04:59,161
(BARKING)
103
00:05:02,569 --> 00:05:06,739
You guys going to get some
of this tasty beverage?
104
00:05:06,740 --> 00:05:09,310
(SLURPING)
105
00:05:09,977 --> 00:05:11,037
Huh?
106
00:05:11,512 --> 00:05:13,382
(GROANING)
107
00:05:13,380 --> 00:05:17,650
Look guys,
a fleet of Spanish galleons.
108
00:05:17,651 --> 00:05:18,921
Uh...
109
00:05:19,386 --> 00:05:20,646
Hmm...
110
00:05:22,456 --> 00:05:24,086
Wow. (EXCLAIMS)
111
00:05:24,091 --> 00:05:25,791
(MUMBLING)
112
00:05:25,793 --> 00:05:27,563
Bunnicula, you did it.
113
00:05:27,561 --> 00:05:31,261
Now, jump on your Sky Dragon
and let's have some fun.
114
00:05:31,265 --> 00:05:32,655
Woo-hoo.
115
00:05:32,666 --> 00:05:33,926
Sky Dragons?
116
00:05:33,934 --> 00:05:35,834
-What?
-HAROLD: Woo-hoo.
117
00:05:35,836 --> 00:05:38,136
(EXCLAIMING CHEERFULLY)
118
00:05:39,273 --> 00:05:40,443
(LAUGHING)
119
00:05:41,141 --> 00:05:42,941
(MUMBLING)
120
00:05:42,943 --> 00:05:46,683
Yeah, and you were like,
and I was all... (EXCLAIMS)
121
00:05:46,680 --> 00:05:48,380
(BOTH LAUGHING)
122
00:05:48,382 --> 00:05:51,152
But how do you do it?
How do you see
Hamburger Cheese?
123
00:05:51,151 --> 00:05:55,691
Well, Chester,
sometimes I use
my imagination goggles.
124
00:05:55,689 --> 00:05:57,089
Like this.
125
00:05:57,091 --> 00:05:58,221
Oh...
126
00:05:58,592 --> 00:05:59,892
(LAUGHS)
127
00:06:00,761 --> 00:06:02,131
See? (LAUGHS)
128
00:06:06,533 --> 00:06:07,833
(GASPS)
129
00:06:10,104 --> 00:06:12,344
-(GROWLS)
-There he goes.
130
00:06:12,339 --> 00:06:15,939
Couldn't you have chased him
into a less creepy location?
131
00:06:15,943 --> 00:06:18,513
Mina's old stuff is
all over the place.
132
00:06:18,512 --> 00:06:19,782
(THUDS)
133
00:06:20,647 --> 00:06:22,177
Hmm...
134
00:06:22,182 --> 00:06:24,952
HAROLD: Hey, our faces
are crossed out.
135
00:06:24,952 --> 00:06:26,822
CHESTER: (SCOFFS) For you,
that's an improvement.
136
00:06:26,820 --> 00:06:28,290
HAROLD: What does it say
on the back?
137
00:06:28,288 --> 00:06:31,258
It must have been written
by Hamburger Cheese.
138
00:06:31,258 --> 00:06:34,728
"Mina remembered me,
that's why I've returned."
139
00:06:34,728 --> 00:06:36,288
What?
140
00:06:36,296 --> 00:06:39,526
Hamburger Cheese is saying
because Mina remembered him
141
00:06:39,533 --> 00:06:41,003
he's come back.
142
00:06:41,001 --> 00:06:42,401
I know.
143
00:06:42,403 --> 00:06:46,513
"But her three animal friends,
her friendships unearned."
144
00:06:46,507 --> 00:06:48,767
-That's us.
-I know!
145
00:06:48,776 --> 00:06:51,476
"Rather than prank them
and be cruel,
146
00:06:51,478 --> 00:06:55,408
"I challenge the bunny
to an imagination duel."
147
00:06:55,416 --> 00:06:56,976
Oh, my gosh.
148
00:06:56,984 --> 00:07:00,694
He... He just
challenged Bunnicula
to an imagination duel.
149
00:07:00,687 --> 00:07:02,017
BOTH: We know!
150
00:07:03,991 --> 00:07:05,761
And, now we're trapped.
151
00:07:08,429 --> 00:07:10,099
Hi! (GROANS)
152
00:07:10,497 --> 00:07:11,897
(GROWLS)
153
00:07:13,801 --> 00:07:15,431
(EXCLAIMING)
154
00:07:16,904 --> 00:07:19,044
(PANTING, YELLS)
155
00:07:20,641 --> 00:07:22,241
(GROANS)
156
00:07:22,242 --> 00:07:24,382
Bunnicula's powers,
they're not working.
157
00:07:24,378 --> 00:07:28,048
Bunnicula, remember
Hamburger Cheese
is imaginary.
158
00:07:28,048 --> 00:07:30,378
You have to use
your imagination.
159
00:07:30,384 --> 00:07:33,194
(ECHOING) Imagination. Imagination. Imagination.
160
00:07:37,524 --> 00:07:40,564
Your eyes can see me,
you are no fool.
161
00:07:40,561 --> 00:07:45,161
We'll see if you are worthy
of Mina's friendship
in this imagination duel.
162
00:07:45,165 --> 00:07:47,595
-Huh?
-That sounded better
in my head.
163
00:07:47,601 --> 00:07:48,871
Huh!
164
00:07:51,405 --> 00:07:53,835
What's he doing with that
old roll of wrapping paper?
165
00:07:53,841 --> 00:07:56,171
He's... Believing.
166
00:07:59,413 --> 00:08:00,653
(CHUCKLES)
167
00:08:00,647 --> 00:08:04,077
A fiery sword, ooh,
that's imaginative, Bunny.
168
00:08:04,084 --> 00:08:06,054
But swordplay with me?
169
00:08:06,053 --> 00:08:08,423
Now that's pretty funny.
170
00:08:11,225 --> 00:08:12,615
Uh-oh!
171
00:08:12,626 --> 00:08:15,356
Oh, oh! The brutality.
172
00:08:15,362 --> 00:08:18,532
-Oh, I can't watch.
-What! Where?
173
00:08:18,532 --> 00:08:19,602
(YELLS)
174
00:08:20,167 --> 00:08:21,567
(GROANS)
175
00:08:21,568 --> 00:08:23,838
Hamburger Cheese
is too powerful.
176
00:08:23,837 --> 00:08:26,167
This could be
the end of Bunnicula.
177
00:08:26,173 --> 00:08:29,573
I don't understand.
There is nothing there.
178
00:08:29,576 --> 00:08:31,106
That's the spirit, Chester.
179
00:08:31,111 --> 00:08:34,281
What you're saying is,
"There is nothing there..."
180
00:08:34,281 --> 00:08:36,451
To be afraid of!
181
00:08:36,450 --> 00:08:39,020
It's all in your
imagination, Bunnicula.
182
00:08:39,019 --> 00:08:40,949
You have to imagine bigger.
183
00:08:40,954 --> 00:08:43,724
Hmm... (MUMBLING)
184
00:08:43,724 --> 00:08:45,424
(GROWLS)
185
00:08:45,425 --> 00:08:46,885
Uh, what just happened?
186
00:08:46,894 --> 00:08:48,494
Oh, there he goes!
187
00:08:48,495 --> 00:08:51,525
-(EXCLAIMS)
-HAROLD: Now, we'll see
this epic duel play out.
188
00:08:56,503 --> 00:08:57,673
(WHOOSHING)
189
00:08:57,671 --> 00:08:59,441
(MUFFLED GROAN)
190
00:08:59,439 --> 00:09:02,439
Yes! Bunnicula's
rocket-powered carrot
is kicking his butt!
191
00:09:02,442 --> 00:09:03,682
His what?
192
00:09:03,677 --> 00:09:05,107
(GRUNTS)
193
00:09:05,112 --> 00:09:07,052
Oh, no.
Now Hamburger Cheese
is on top
194
00:09:07,047 --> 00:09:10,417
of a giant two-headed lizard,
that shoots
lasers from its eye.
195
00:09:10,417 --> 00:09:11,477
Get them, boys!
196
00:09:11,485 --> 00:09:13,115
(ROARING)
197
00:09:13,887 --> 00:09:15,017
-Where?
-Ooh.
198
00:09:15,022 --> 00:09:16,422
But Bunnicula is coming back.
199
00:09:16,423 --> 00:09:19,893
He's piloting a giant robot
Abraham Lincoln.
200
00:09:19,893 --> 00:09:21,163
(SHOUTS)
201
00:09:21,628 --> 00:09:23,128
Whoa!
202
00:09:23,130 --> 00:09:25,300
This battle is so epic!
203
00:09:25,299 --> 00:09:28,529
This is definitely
Bunnicula's
greatest fight.
204
00:09:28,535 --> 00:09:29,665
Uh...
205
00:09:29,670 --> 00:09:34,270
(EXCLAIMING) Boom!
206
00:09:34,274 --> 00:09:38,384
Yay! We did it!
Bunnicula saved the day.
207
00:09:38,378 --> 00:09:39,878
Uh... Yay?
208
00:09:39,880 --> 00:09:41,150
Yay!
209
00:09:41,148 --> 00:09:43,578
(GROANS) It seems
I've met my match.
210
00:09:43,584 --> 00:09:46,254
I've lost the duel
for Mina's friendship.
211
00:09:46,253 --> 00:09:48,953
Alas, there's no going back.
212
00:09:48,956 --> 00:09:51,456
Without a friend
to remember me,
213
00:09:51,458 --> 00:09:54,058
I shall fade away.
214
00:09:54,061 --> 00:09:56,291
Uh, guys, what are
we looking at?
215
00:09:56,296 --> 00:10:00,166
Mina, your memories,
your imagination
kept me alive.
216
00:10:00,167 --> 00:10:05,467
If only there were
a lonely pathetic soul to
help me survive and thrive.
217
00:10:05,472 --> 00:10:06,642
Hmm...
218
00:10:06,640 --> 00:10:08,870
Who do we know that's
lonely and pathetic?
219
00:10:08,875 --> 00:10:09,935
(GASPS)
220
00:10:09,943 --> 00:10:11,543
(LAUGHS)
221
00:10:11,545 --> 00:10:13,445
Have some more nachos.
222
00:10:13,447 --> 00:10:15,447
(LAUGHS)
223
00:10:15,449 --> 00:10:17,949
Oh, this is great.
224
00:10:17,951 --> 00:10:20,091
Good buddies sharing
a special moment.
225
00:10:20,087 --> 00:10:22,217
Only in America.
226
00:10:22,222 --> 00:10:23,592
(LAUGHS)
227
00:10:23,590 --> 00:10:25,890
Uh, who is he talking to?
228
00:10:25,892 --> 00:10:27,462
(MUMBLING)
229
00:10:27,894 --> 00:10:29,164
(SIGHS)
230
00:10:32,633 --> 00:10:34,633
(THEME MUSIC PLAYING)
15839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.