All language subtitles for Bunnicula.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:01,571 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:09,543 --> 00:00:10,543 (HISSES) 3 00:00:16,917 --> 00:00:18,347 (LAUGHING) 4 00:00:18,885 --> 00:00:20,185 (LAUGHING) 5 00:00:25,792 --> 00:00:26,932 It's not in the couch, Harold. 6 00:00:26,960 --> 00:00:28,460 HAROLD: Keep looking, you guys. 7 00:00:28,495 --> 00:00:30,695 I'm really good at hiding things. 8 00:00:31,932 --> 00:00:33,532 So, it can be anywhere. 9 00:00:34,101 --> 00:00:35,471 (MUMBLES) 10 00:00:35,502 --> 00:00:37,172 What's so great about this toy, anyway? 11 00:00:37,204 --> 00:00:38,444 Get this. 12 00:00:38,472 --> 00:00:41,442 It's a squishy newspaper. (GIGGLES) 13 00:00:41,475 --> 00:00:45,475 And it squeaks, when you chew on it. 14 00:00:45,512 --> 00:00:47,212 (LAUGHING) 15 00:00:49,749 --> 00:00:52,179 Not many newspapers can do that, you know? 16 00:00:52,219 --> 00:00:53,419 It's very special. 17 00:00:53,453 --> 00:00:55,053 It sounds like all your other toys. 18 00:00:55,088 --> 00:00:59,258 No! No. This one's different. 19 00:00:59,292 --> 00:01:03,062 It's the only one that seems to get away. 20 00:01:03,096 --> 00:01:06,096 Maybe Mina's using it to prop open the kitchen door. 21 00:01:06,133 --> 00:01:08,203 I think she's doing something in there. 22 00:01:08,235 --> 00:01:10,735 (GASPS) Something. Oh, boy! 23 00:01:10,770 --> 00:01:12,240 BUNNICULA: Mina. 24 00:01:12,272 --> 00:01:15,242 Never before has man dared to create 25 00:01:15,275 --> 00:01:18,205 a being of pure vegetab... 26 00:01:18,245 --> 00:01:19,705 Ooh, an audience. 27 00:01:19,746 --> 00:01:23,276 Hello, esteemed university investors, 28 00:01:23,316 --> 00:01:26,146 come to witness my genius creation 29 00:01:26,186 --> 00:01:29,216 or to balk and confirm my madness. 30 00:01:29,256 --> 00:01:33,256 Well, we shall see who is mad. 31 00:01:33,293 --> 00:01:35,333 (LAUGHING RAUCOUSLY) 32 00:01:40,834 --> 00:01:42,704 Ah, yes. Igor... 33 00:01:42,736 --> 00:01:45,336 -We must prepare the static charge. -(MEOWING) 34 00:01:45,372 --> 00:01:48,412 -Backwards pets. Backwards. -(ELECTRICITY CRACKLING) 35 00:01:48,441 --> 00:01:52,941 And now, let there be life! 36 00:01:52,979 --> 00:01:54,649 (VOCALIZING DRAMATIC MUSIC) 37 00:01:54,681 --> 00:01:56,751 Ouch. 38 00:01:56,783 --> 00:01:59,123 (GASPS) Movement. That totally counts. 39 00:01:59,152 --> 00:02:01,352 (CELLPHONE RINGING AND VIBRATING) 40 00:02:04,724 --> 00:02:06,134 (SCATTING) 41 00:02:07,427 --> 00:02:09,227 (PSEUDO VOICE) This is Dr. Mina. 42 00:02:09,262 --> 00:02:11,262 Why are you calling? 43 00:02:11,298 --> 00:02:15,928 Uh, hi, Dr. Mina... Sir, is other Mina there? 44 00:02:15,969 --> 00:02:18,139 -Marsha, it's me. -Oh. Okay. 45 00:02:18,171 --> 00:02:19,801 We have a science project to do. 46 00:02:19,839 --> 00:02:20,939 I've already started. 47 00:02:20,974 --> 00:02:22,474 Is it the potato clock? 48 00:02:22,509 --> 00:02:23,979 Yeah. Something like that. 49 00:02:24,010 --> 00:02:25,910 Only more theatrical. 50 00:02:25,946 --> 00:02:28,906 MARSHA: Oh, we can't get another D in Science. 51 00:02:28,949 --> 00:02:31,549 I already bought the base for a volcano model. 52 00:02:31,585 --> 00:02:34,445 Volcano? Marsha, everyone does that. 53 00:02:34,487 --> 00:02:37,017 Oh, Mina, why you got to muck up my coat? 54 00:02:37,057 --> 00:02:38,387 (SLURPS) 55 00:02:39,159 --> 00:02:40,459 (ELECTRICITY CRACKLING) 56 00:02:41,895 --> 00:02:43,825 (LAUGHING) 57 00:02:43,863 --> 00:02:45,603 You jerk rabbit. 58 00:02:45,632 --> 00:02:47,472 (LAUGHING) 59 00:02:48,235 --> 00:02:49,765 (SNIFFING) 60 00:02:51,438 --> 00:02:53,208 (ELECTRICITY CRACKLING) 61 00:02:55,742 --> 00:02:57,142 Ha! Justice. 62 00:02:57,177 --> 00:02:58,807 (ELECTRICITY CRACKLING) 63 00:03:12,525 --> 00:03:14,385 Nope. Toy isn't here either. 64 00:03:14,427 --> 00:03:15,927 Oh, hey, look at that! 65 00:03:21,801 --> 00:03:23,601 -(GASPS) -Whoa! 66 00:03:23,637 --> 00:03:25,537 -It's alive! -(SCREECHING) 67 00:03:25,572 --> 00:03:27,572 (CUTLERY CLATTERING) 68 00:03:28,541 --> 00:03:30,711 Bunnicula! Trade it. (GULPS) 69 00:03:30,744 --> 00:03:31,744 Trade it away. 70 00:03:33,079 --> 00:03:35,179 (HISSING) Huh? 71 00:03:35,215 --> 00:03:36,915 (SPOOKY MUSIC PLAYING) 72 00:03:41,621 --> 00:03:43,261 Hey, come on. What's the holdup? 73 00:03:43,290 --> 00:03:46,660 Do the fangy, sucky thing and make the monster doll go away. 74 00:03:51,464 --> 00:03:53,274 -What? -(GIGGLING) 75 00:03:57,037 --> 00:04:00,407 Harold, Harold. Can you explain what's going on here? 76 00:04:00,440 --> 00:04:02,140 Poor, oblivious Chester. 77 00:04:02,175 --> 00:04:03,405 Yeah, I'm something of an expert 78 00:04:03,443 --> 00:04:05,113 when it comes to these things. 79 00:04:05,145 --> 00:04:08,575 Can't you just see that this is just weird and wrong? 80 00:04:17,724 --> 00:04:18,864 (GROANS) 81 00:04:18,892 --> 00:04:21,492 Oh, you can't put a label on it, Chester. 82 00:04:21,528 --> 00:04:25,298 Love is like a rubber newspaper chew toy, 83 00:04:25,332 --> 00:04:27,702 beautiful and hard to find. 84 00:04:27,734 --> 00:04:30,944 And when you find it, you never let it go 85 00:04:30,970 --> 00:04:32,770 or lose it again! 86 00:04:32,806 --> 00:04:37,276 Bunnicula has found his rubber newspaper toy! 87 00:04:37,310 --> 00:04:39,010 -(EXCLAIMS) -(CHESTER GROANING) 88 00:05:19,018 --> 00:05:21,288 (BOTH CHUCKLING) 89 00:05:21,321 --> 00:05:22,521 All right, that's it. 90 00:05:22,555 --> 00:05:24,585 Excuse us, please. 91 00:05:24,624 --> 00:05:26,064 How's it going, man? 92 00:05:26,092 --> 00:05:27,932 Feeling okay? 93 00:05:27,961 --> 00:05:30,301 Look, I know being in a relationship can be very time consuming, 94 00:05:30,330 --> 00:05:31,560 but I just want you to know 95 00:05:31,598 --> 00:05:33,468 that Harold and I are still here 96 00:05:33,500 --> 00:05:35,070 if you ever want to talk... 97 00:05:35,101 --> 00:05:36,601 Hey, we were talking! 98 00:05:36,636 --> 00:05:38,896 I can't borrow your man for two minutes? 99 00:05:38,938 --> 00:05:40,068 (GROWLS) 100 00:05:40,106 --> 00:05:42,066 What the... Wow! 101 00:05:42,108 --> 00:05:45,938 Can't handle the fact that maybe Bunnicula has other friends besides you? 102 00:05:48,948 --> 00:05:51,078 (CLATTERING) 103 00:05:51,117 --> 00:05:53,247 -(ELECTRICITY CRACKLING) -Stay away from my Bunnicula. 104 00:05:53,286 --> 00:05:55,346 He belongs to me now. 105 00:05:56,423 --> 00:05:57,763 (SCREAMING) 106 00:05:59,492 --> 00:06:01,062 (GASPS) Oh. 107 00:06:01,094 --> 00:06:02,694 (LAUGHING) 108 00:06:03,930 --> 00:06:05,000 (GROWLS) 109 00:06:05,031 --> 00:06:06,301 (GIGGLES) 110 00:06:06,332 --> 00:06:07,572 (GRUNTING) 111 00:06:10,837 --> 00:06:11,837 (GROWLING) 112 00:06:12,372 --> 00:06:13,772 (PANTING) 113 00:06:13,807 --> 00:06:16,107 Harold. Harold. Harold. Harold! 114 00:06:16,142 --> 00:06:17,382 (SNIFFING) 115 00:06:17,410 --> 00:06:19,740 Here, newspaper chew toy. 116 00:06:19,779 --> 00:06:21,749 She's bad news, Harold. Bad news. 117 00:06:21,781 --> 00:06:23,851 -Who? -Bunnicula's girlfriend. 118 00:06:23,883 --> 00:06:27,093 She slapped my face with her little radish hand. 119 00:06:27,120 --> 00:06:29,190 It was horrible. 120 00:06:29,222 --> 00:06:33,632 Chester, you're not meddling in Bunnicula's personal life, are you? For shame. 121 00:06:33,660 --> 00:06:35,590 It's only because it's just a matter of time 122 00:06:35,628 --> 00:06:38,158 before this whole thing leads to something dangerous. I don't like it. 123 00:06:38,198 --> 00:06:42,198 You should respect Bunnicula's decision to be in this relationship. 124 00:06:42,235 --> 00:06:43,765 It's what he wants. 125 00:06:43,803 --> 00:06:46,173 (SIGHS) Maybe you are right, Harold. 126 00:06:46,206 --> 00:06:48,866 I guess Bunnicula does seem pretty happy. 127 00:06:48,908 --> 00:06:50,878 Who am I to assume Bunnicula's girlfriend 128 00:06:50,910 --> 00:06:53,110 has a secretly sinister agenda? 129 00:06:53,146 --> 00:06:55,106 HAROLD: That's very accepting of you, Chester. 130 00:06:55,148 --> 00:06:57,178 CHESTER: I mean, it's not like Bunnicula's actually 131 00:06:57,217 --> 00:07:00,787 under an evil love trance and has no will of his own. 132 00:07:00,820 --> 00:07:02,450 HAROLD: Very unlikely. 133 00:07:02,489 --> 00:07:03,959 CHESTER: Or that his girlfriend 134 00:07:03,990 --> 00:07:06,020 is a calculating psycho with plans to harvest 135 00:07:06,059 --> 00:07:07,929 Bunnicula's supernatural energy 136 00:07:07,961 --> 00:07:11,161 to create an army of vegetable Franken-zombie mutants 137 00:07:11,197 --> 00:07:14,267 so she can do us in and have him all for herself. 138 00:07:14,300 --> 00:07:17,070 HAROLD: (LAUGHING) Yeah. That would be crazy. 139 00:07:17,103 --> 00:07:20,413 Like our lives are some sort of a constant bad horror movie... 140 00:07:20,440 --> 00:07:21,910 (EXPLOSION) 141 00:07:23,643 --> 00:07:25,543 (ELECTRICITY CRACKLING) 142 00:07:25,578 --> 00:07:27,748 Why is the storage shed glowing? 143 00:07:27,780 --> 00:07:29,920 (ELECTRICITY CRACKLING) 144 00:07:32,352 --> 00:07:33,622 (DOOR CREAKING) 145 00:07:34,721 --> 00:07:36,121 I knew you were up to something. 146 00:07:36,155 --> 00:07:38,955 We've come to stop you and all your reanimated 147 00:07:38,992 --> 00:07:42,362 expressionless mutant zombie vegetable minions? 148 00:07:42,395 --> 00:07:43,925 -(MUTANTS GROWLING) -Seriously? 149 00:07:43,963 --> 00:07:45,203 (GRUNTING) 150 00:07:46,566 --> 00:07:48,396 Bunnicula. Hello? 151 00:07:48,434 --> 00:07:50,874 Bunnicula! Snap out of it! 152 00:07:54,140 --> 00:07:57,240 -Oh, my God, the Newbark Times newspaper toy! -(SQUEAKING) 153 00:07:57,277 --> 00:08:00,137 -You came back to me at last! -(MUTANTS GROWLING) 154 00:08:00,179 --> 00:08:01,879 Harold, we're surrounded. 155 00:08:01,915 --> 00:08:04,715 I need to throw your toy to get Bunnicula's attention. 156 00:08:04,751 --> 00:08:06,781 -No! Not the Newbark Times. -(SQUEAKING) 157 00:08:06,819 --> 00:08:09,049 "The most trusted news source of fun." 158 00:08:09,088 --> 00:08:10,218 I love it so much. 159 00:08:10,256 --> 00:08:12,556 Sometimes even if you love something, 160 00:08:12,592 --> 00:08:14,592 you have to let it go. 161 00:08:14,627 --> 00:08:16,027 (GROWLING) 162 00:08:16,062 --> 00:08:17,632 (MUTANTS GROWLING) 163 00:08:18,464 --> 00:08:20,704 (SOBBING AND WAILING) 164 00:08:20,733 --> 00:08:22,033 (SQUEAKING) 165 00:08:25,638 --> 00:08:27,038 (SQUEAKS) 166 00:08:30,910 --> 00:08:32,340 Ah! 167 00:08:32,378 --> 00:08:34,608 (GROANING) 168 00:08:34,647 --> 00:08:36,517 -Huh? -(KISSING) 169 00:08:38,084 --> 00:08:39,224 (MUTANTS GROWLING) 170 00:08:39,252 --> 00:08:40,722 (GRUNTING) 171 00:08:40,753 --> 00:08:43,153 Yo. The prickly hairs on this okra are so scratchy. 172 00:08:43,189 --> 00:08:46,819 Yeah. And I think this potato with arms is trying to choke me 173 00:08:46,859 --> 00:08:49,089 which really hurts emotionally more than anything. 174 00:08:51,931 --> 00:08:54,871 -(SHIVERING) -Whoa! 175 00:08:57,437 --> 00:08:58,637 (GASPS) 176 00:09:01,407 --> 00:09:02,767 Yay! 177 00:09:08,581 --> 00:09:10,121 (YELLING) 178 00:09:16,889 --> 00:09:18,589 (ELECTRICITY CRACKLING) 179 00:09:18,625 --> 00:09:19,915 (SIGHS AND BLOWS) 180 00:09:19,959 --> 00:09:22,929 Yeah. All right. We got them! Whoo-hoo! 181 00:09:22,962 --> 00:09:25,162 Yeah, yay! (WHOOPING) 182 00:09:25,198 --> 00:09:26,328 Whazaa! 183 00:09:27,634 --> 00:09:29,774 -(ELECTRICITY CRACKLING) -(YELLING) 184 00:09:34,240 --> 00:09:36,240 (SPEAKING GIBBERISH) 185 00:09:40,747 --> 00:09:42,477 (SIGHS) 186 00:09:42,515 --> 00:09:44,415 Ow! 187 00:09:44,450 --> 00:09:48,090 Your face is dumb and you're bad at kissing. 188 00:09:48,121 --> 00:09:50,661 I'm going to date a millionaire! 189 00:09:52,325 --> 00:09:54,185 (SOBBING) 190 00:09:57,463 --> 00:10:00,703 Oh, man! That was brutal. 191 00:10:00,733 --> 00:10:02,703 I know that pain, Bunnicula. 192 00:10:02,735 --> 00:10:06,195 I too have experienced a loss today. 193 00:10:06,239 --> 00:10:08,509 Harold, your chew toy is right over there. 194 00:10:08,541 --> 00:10:10,071 (GASPS) Reunited! 195 00:10:10,109 --> 00:10:12,279 -(MUMBLING) -(SQUEAKING) 196 00:10:13,613 --> 00:10:16,213 (SIGHS) There's no more passion. 197 00:10:17,483 --> 00:10:19,353 You gonna be okay, Bunnicula? 198 00:10:19,385 --> 00:10:21,015 Yeah, yeah. (MUMBLING INDISTINCTLY) 199 00:10:21,054 --> 00:10:24,064 Yeah, it's an emotional rollercoaster for sure. 200 00:10:24,090 --> 00:10:25,520 Up and down. 201 00:10:25,558 --> 00:10:27,258 The mysteries of love. 202 00:10:27,293 --> 00:10:28,533 (SPLUTTERS) 203 00:10:28,561 --> 00:10:30,231 I wonder how Mina's science project turned out. 204 00:10:30,263 --> 00:10:33,873 Okay, Mina, I did the research paper. 205 00:10:33,900 --> 00:10:36,130 That volcano ready for tomorrow? 206 00:10:36,169 --> 00:10:39,269 Yeah. I just made a few modifications. Check it out. 207 00:10:39,305 --> 00:10:43,105 It's freaky Tiki apocalypse monster volcano! 208 00:10:43,142 --> 00:10:45,412 (IN DEEP VOICE) Give me and Marsha an A+ 209 00:10:45,445 --> 00:10:47,975 -and then run for your lives! -(HISSING) 210 00:10:50,349 --> 00:10:53,149 (SOBBING) My parents are threatening reform school. 211 00:10:56,422 --> 00:10:58,322 (THEME SONG PLAYING) 14671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.