All language subtitles for Brudermord_2005_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Upload by wGet @ www.AvaxHome.ws 2 00:00:26,973 --> 00:00:32,036 There are men who have left their homeland. 3 00:00:32,145 --> 00:00:38,709 They pursue a dream: prosperity and wealth. 4 00:00:38,819 --> 00:00:42,482 They have worked hard. 5 00:00:42,589 --> 00:00:45,456 often even in degrading conditions. 6 00:00:45,559 --> 00:00:50,622 As moths drawn to the light, many took the road to the Promised Land. 7 00:00:50,731 --> 00:00:56,670 And they endured all this only for one dream. 8 00:01:08,949 --> 00:01:11,645 When they reached their goal, 9 00:01:11,752 --> 00:01:17,349 they realized they had left much of themselves behind. 10 00:01:18,992 --> 00:01:20,459 When they take everything from you, 11 00:01:20,560 --> 00:01:22,187 when you have nothing left except memory, 12 00:01:22,295 --> 00:01:24,058 then is the time to be reborn. 13 00:01:25,132 --> 00:01:28,260 The soul of my grandfather is old, and his roots run deep. 14 00:01:28,368 --> 00:01:30,495 My soul is still young, and almost blind. 15 00:01:30,604 --> 00:01:35,098 And death is the only faithful companion on this earth. 16 00:01:38,311 --> 00:01:42,179 lt sharpens our thirst for life. 17 00:01:42,282 --> 00:01:48,152 My grandfather blessed my new soul, and he helped me begin to see. 18 00:02:30,597 --> 00:02:35,091 I am Iooking for Hasan Karaman! 19 00:02:36,303 --> 00:02:38,567 -What? -Hasan Karaman's house! 20 00:02:38,672 --> 00:02:43,132 -They have no house. -Does she know? 21 00:02:43,243 --> 00:02:47,339 Mom! He's Iooking for Hasan Karaman! 22 00:02:47,447 --> 00:02:49,813 -Did you say Hasan Karaman? -Yes. 23 00:02:49,916 --> 00:02:56,287 Go straight untiI you reach a fig tree. 24 00:02:56,389 --> 00:03:02,123 Turn right. Drive on untiI you see three popIars. 25 00:03:02,229 --> 00:03:05,562 That's where he shouId be. 26 00:03:05,665 --> 00:03:07,792 Thank you , sister! 27 00:03:07,901 --> 00:03:10,267 Have a good trip. 28 00:03:27,754 --> 00:03:29,085 SeIamünaIeyküm! 29 00:03:29,189 --> 00:03:32,090 AIeykümseIam , UncIe! 30 00:03:32,192 --> 00:03:35,423 I'm Iooking for Hasan Karaman. Where is his camp? 31 00:03:35,529 --> 00:03:36,791 What do you want with him? 32 00:03:36,897 --> 00:03:38,888 I have a Ietter from Europe. 33 00:03:38,999 --> 00:03:40,933 He'II be here in an hour. Who is it from? 34 00:03:41,034 --> 00:03:42,592 Shemsettin Karaman. 35 00:03:42,702 --> 00:03:43,760 He's my brother. 36 00:03:43,870 --> 00:03:47,772 Fine. Take it and give it to your father. 37 00:04:14,301 --> 00:04:16,599 Read , my son. 38 00:04:20,707 --> 00:04:25,906 ''Dear parents, grandparents, brothers and sisters. 39 00:04:26,012 --> 00:04:27,877 I hope you're weII. 40 00:04:27,981 --> 00:04:34,352 I'm fine. I kiss your eyes and bIessed hands. 41 00:04:34,454 --> 00:04:38,891 As promised , here's money, so my brother Azad can join me. 42 00:04:38,992 --> 00:04:46,524 Together, we wiII grow rich and buiId the greatest house in the region. 43 00:04:46,633 --> 00:04:52,538 I miss you. With aII my heart, Shemo.'' 44 00:04:52,639 --> 00:04:56,166 If God wishes, soon you shaII be with your brother in Europe. 45 00:04:56,276 --> 00:04:58,710 My boy! What has your brother written? 46 00:05:32,979 --> 00:05:37,746 They're here! They're here! 47 00:05:37,851 --> 00:05:39,842 They're here! 48 00:05:43,723 --> 00:05:45,816 They're here! 49 00:05:48,361 --> 00:05:50,329 They're here! 50 00:05:58,438 --> 00:05:59,962 God be with you. 51 00:06:14,988 --> 00:06:16,819 -SeIamünaIeyküm. -AIeykümseIam. 52 00:06:16,923 --> 00:06:19,858 -Got the money? -Yes, here. 53 00:06:21,628 --> 00:06:23,061 Here. 54 00:06:28,001 --> 00:06:29,969 -Good? -Yes. 55 00:07:10,243 --> 00:07:12,404 HeIIo. 56 00:07:14,781 --> 00:07:17,409 God bIess you , my son. 57 00:07:17,517 --> 00:07:20,008 May no path be forbidden to you. 58 00:07:34,300 --> 00:07:38,464 -May I give you some advice? -Go ahead. 59 00:07:38,571 --> 00:07:44,203 You'II Iose a brother but wiII find another. 60 00:07:44,310 --> 00:07:48,679 Go as quickIy as you can to the country of your beIoved. 61 00:07:48,782 --> 00:07:50,682 Yes, yes. 62 00:07:53,219 --> 00:08:03,288 At the end of this tunnel shines the light of money. 63 00:08:03,396 --> 00:08:07,389 When you reach it, you start to die slowly. 64 00:08:07,500 --> 00:08:14,429 People die, even if their bodies continue to live. 65 00:08:14,541 --> 00:08:22,107 There are even people whispering the word ''Exile. '' 66 00:08:26,753 --> 00:08:29,017 Turn around , sweetie. 67 00:08:31,925 --> 00:08:33,290 Speak German? 68 00:08:33,393 --> 00:08:34,883 Yes, a IittIe bit. 69 00:08:34,994 --> 00:08:36,120 Bend over. Right over. 70 00:08:40,366 --> 00:08:42,834 So, don't I keep my promises? 71 00:08:47,273 --> 00:08:49,901 Okay. You're in. 72 00:08:54,514 --> 00:08:57,074 Many went to the mountains. 73 00:08:57,183 --> 00:09:01,381 They fought, but they lost, 74 00:09:01,487 --> 00:09:04,183 and the winner carried the word ''Hate. '' 75 00:09:04,290 --> 00:09:06,315 ln exile, it didn't make any difference 76 00:09:06,426 --> 00:09:11,295 how you helped your relatives survive in the homeland. 77 00:09:11,397 --> 00:09:15,493 Whether you sold dead meat in a döner kebab 78 00:09:15,602 --> 00:09:19,538 or living flesh in a hotel room. 79 00:09:19,639 --> 00:09:23,040 Both were about bringing the money in. 80 00:09:23,142 --> 00:09:28,375 That is something the Europeans have learned. 81 00:09:28,481 --> 00:09:31,450 Money doesn't stink. 82 00:09:37,423 --> 00:09:39,015 Where have you been? 83 00:09:39,125 --> 00:09:40,285 I had some business to sort out, Dad. 84 00:09:40,393 --> 00:09:42,623 Do you think the shop runs aII by itseIf? 85 00:09:42,729 --> 00:09:46,426 I've got to go out for haIf an hour. 86 00:09:46,532 --> 00:09:49,330 We'II be back to cIose up. 87 00:09:50,803 --> 00:09:53,931 Bunch of hooIigans! 88 00:09:54,040 --> 00:09:55,940 Damn you! 89 00:10:01,981 --> 00:10:05,144 And the sons of those money-dreamers 90 00:10:05,251 --> 00:10:08,345 will have to shoulder a heavy destiny. 91 00:10:08,454 --> 00:10:12,288 Their souls will swim in no man's land. 92 00:10:12,392 --> 00:10:17,830 They will swim on the surface or drown. 93 00:10:17,931 --> 00:10:25,394 The only things they can hold on to are friends and family. 94 00:10:25,505 --> 00:10:29,601 For them, they would sacrifice anything. 95 00:10:34,213 --> 00:10:37,944 Look at her! She's a queen. 96 00:10:38,051 --> 00:10:39,450 She's going to destroy them! 97 00:11:05,979 --> 00:11:09,608 -I want money! -It's not your turn! 98 00:11:10,850 --> 00:11:18,780 SiIence! If you don't caIm down , we'II stop handing the money out! 99 00:11:50,857 --> 00:11:54,918 Here's your bunk. You'II make it yourseIf. 100 00:11:55,161 --> 00:11:57,789 These are the house ruIes. Study them weII. 101 00:11:57,897 --> 00:12:02,664 Everything is written in EngIish , Chinese, Arabic, and Turkish. 102 00:12:04,871 --> 00:12:07,999 You read this, okay? The interpreter wiII come tomorrow. 103 00:12:08,107 --> 00:12:10,803 WeIcome. 104 00:12:19,018 --> 00:12:20,883 HeIIo. 105 00:12:22,755 --> 00:12:24,450 HeIIo. 106 00:12:30,963 --> 00:12:34,262 Do you have any famiIy here? 107 00:12:34,367 --> 00:12:34,924 You? 108 00:12:35,868 --> 00:12:39,998 A few uncIes and a brother. 109 00:12:40,106 --> 00:12:44,065 -What shouId I do with this? -Just read it. 110 00:12:45,578 --> 00:12:50,641 Brother, can you read me what it says? 111 00:12:52,251 --> 00:12:55,846 It just says what you can and can't do. 112 00:12:56,923 --> 00:12:59,016 But I do whatever I want. 113 00:13:05,231 --> 00:13:11,170 See? You're doing what you shouId. I did what's forbidden. 114 00:13:18,311 --> 00:13:20,939 You catch on fast. 115 00:13:21,047 --> 00:13:24,107 -Did you get money downstairs? -What money? 116 00:13:24,217 --> 00:13:27,152 Once a month , they hand out aIIowances. 117 00:13:27,253 --> 00:13:30,484 But I've got money. I don't need to beg. 118 00:13:30,590 --> 00:13:34,583 It's your due. They give it to you. 119 00:13:34,694 --> 00:13:38,255 Come on. I'II handIe it for you. 120 00:13:40,099 --> 00:13:41,430 What's your name? 121 00:13:41,534 --> 00:13:43,934 -Ibo. -Azad. 122 00:14:05,958 --> 00:14:08,984 Okay, girIs. Let's get to work. 123 00:14:09,095 --> 00:14:14,863 And , Sonja, 1 5 minutes is 1 5 minutes. Not a second more. 124 00:14:14,967 --> 00:14:19,495 If you're not out in 1 5 minutes, I'II come get you , 125 00:14:19,605 --> 00:14:24,235 and I don't give a damn if the wanker's got his pants down or not. 126 00:14:24,343 --> 00:14:25,810 No negotiations. 127 00:14:25,912 --> 00:14:29,473 Take the dough , do yourseIf a cock, and get the heII out. 128 00:14:29,582 --> 00:14:31,106 No discussions. 129 00:14:31,217 --> 00:14:34,311 If there's a probIem , you know where to find me. 130 00:14:34,420 --> 00:14:35,751 Did you understand? 131 00:14:35,855 --> 00:14:37,948 AII right. Let's go. 132 00:15:03,249 --> 00:15:05,080 Here comes our barber. 133 00:15:05,185 --> 00:15:07,949 -SeIamenaIeyküm. -AIeykümseIam. 134 00:15:09,522 --> 00:15:13,288 Tepe is here. What's up? 135 00:15:40,320 --> 00:15:42,288 What are you doing? 136 00:15:42,389 --> 00:15:45,187 Some customers stink of booze. 137 00:15:45,291 --> 00:15:47,919 And this smeII of piss, it makes me vomit. 138 00:16:01,107 --> 00:16:02,699 Here. 139 00:16:27,967 --> 00:16:30,231 Hey, guys. 140 00:16:32,839 --> 00:16:34,466 How's tricks, Iads? 141 00:16:34,574 --> 00:16:36,667 By the grace of God , UncIe. 142 00:16:36,776 --> 00:16:38,141 You hired an assistant? 143 00:16:38,244 --> 00:16:39,677 It seems so. 144 00:16:39,779 --> 00:16:41,406 He's sweet. 145 00:16:47,987 --> 00:16:50,785 What wouId you Iike this time, sir? 146 00:16:51,991 --> 00:16:56,451 A nice shave. Trim my nasaI hair as weII. 147 00:16:56,563 --> 00:16:58,895 Another nose bIeed? 148 00:17:02,202 --> 00:17:06,070 It's a chronic condition. 149 00:17:08,641 --> 00:17:11,838 Every good artisan bIeeds in one way. 150 00:17:22,589 --> 00:17:26,923 You know why I never go to a German barber? 151 00:17:29,696 --> 00:17:33,723 They don't know anything. Just hack away. 152 00:17:33,833 --> 00:17:36,028 It makes me sick. 153 00:17:36,135 --> 00:17:38,330 Aerodynamic cuts and shit. 154 00:17:38,438 --> 00:17:41,703 Some kind of ridicuIous shave. 155 00:17:41,808 --> 00:17:44,902 Leave you with a big cIump in front and shaven back. 156 00:17:45,011 --> 00:17:49,345 One side short, the other Iong. 157 00:17:49,449 --> 00:17:56,013 Or a mess in the middIe and baId at the back. 158 00:17:57,857 --> 00:18:01,793 And you know why? 159 00:18:03,329 --> 00:18:07,789 German barbers are faggots. 160 00:18:07,901 --> 00:18:13,806 No baIIs. They got no baIIs. 161 00:18:13,907 --> 00:18:21,279 Bunch of fooIs go to them and pay a fortune. 162 00:18:21,381 --> 00:18:28,549 But here I feeI safe. 163 00:18:29,656 --> 00:18:32,090 Thank you , UncIe. 164 00:18:32,191 --> 00:18:35,285 You're weIcome. 165 00:18:35,395 --> 00:18:41,391 I sit down and everything happens just so. 166 00:18:42,368 --> 00:18:47,533 That's Turkish service. 167 00:18:47,640 --> 00:18:51,235 Understand , son? 168 00:19:08,294 --> 00:19:10,990 Do you make good money as a barber? 169 00:19:11,097 --> 00:19:12,564 So-so. 170 00:19:12,665 --> 00:19:15,828 I send most of it to my parents. 171 00:19:15,935 --> 00:19:17,732 They must be proud. 172 00:19:17,837 --> 00:19:20,032 Pride has its price. 173 00:19:21,674 --> 00:19:25,872 Come on , Iet's go. 174 00:19:37,690 --> 00:19:39,715 What's this country Iike? 175 00:19:39,826 --> 00:19:42,226 You'II find out for yourseIf. 176 00:19:45,398 --> 00:19:48,993 I'm homesick, Azad. 177 00:19:49,102 --> 00:19:50,865 You've just arrived. 178 00:19:51,004 --> 00:19:53,734 I'II heIp you with the administrative stuff. 179 00:19:53,840 --> 00:19:54,636 What's that? 180 00:19:54,741 --> 00:19:58,108 You go into the offices, fiII out forms, get them stamped , 181 00:19:58,211 --> 00:20:01,476 go into one pIace, then another. 182 00:20:01,581 --> 00:20:03,344 Get it? 183 00:20:08,521 --> 00:20:10,785 AII the time? 184 00:20:10,890 --> 00:20:12,824 Just a few times. Then you're fine. 185 00:20:12,925 --> 00:20:16,156 Do we have to sIeep in that rat hoIe? Can't we Ieave? 186 00:20:16,262 --> 00:20:20,926 Sure. You put in a request. It takes a whiIe. 187 00:20:21,034 --> 00:20:24,561 One day, it wiII be done, and I'II rent a room. 188 00:20:24,671 --> 00:20:26,502 You'II go to another city? 189 00:20:27,240 --> 00:20:32,678 No. I've got my customers, and I make money. 190 00:20:32,779 --> 00:20:38,342 In another city, I'd have to start from scratch. 191 00:20:38,451 --> 00:20:41,887 I couIdn't survive. 192 00:20:41,988 --> 00:20:45,151 I'II visit you in your room. 193 00:20:45,258 --> 00:20:47,522 If it's big enough , you couId Iive there, too. 194 00:20:47,627 --> 00:20:50,425 Thanks. We'd work together. 195 00:20:50,530 --> 00:20:56,400 I'd hoId the mirror, sweep up, cIean your razor. 196 00:20:56,502 --> 00:20:59,062 You must work hard for your parents, too, right? 197 00:21:02,742 --> 00:21:04,107 It's a deaI. Partners. 198 00:21:10,416 --> 00:21:12,577 Just for starters. 199 00:21:12,685 --> 00:21:15,916 No. I couIdn't accept. I haven't done anything. 200 00:21:16,022 --> 00:21:18,650 You swept up the hair. Take it. 201 00:21:18,758 --> 00:21:19,884 ReaIIy, I can't. 202 00:21:19,992 --> 00:21:23,120 Just treat me to the soup. That's enough. 203 00:21:25,765 --> 00:21:29,565 Azad , wouIdn't you Iike to stop by my pIace once a week? 204 00:21:29,669 --> 00:21:31,159 Where couId I work here? 205 00:21:31,270 --> 00:21:33,329 There's a smaII room out back. With a heater. 206 00:21:33,439 --> 00:21:35,407 You couId make a bundIe. 207 00:21:35,508 --> 00:21:37,066 Has it got a sink? 208 00:21:37,176 --> 00:21:38,609 No, but you couId get water from here. 209 00:21:38,711 --> 00:21:39,678 Forget it. 210 00:21:39,779 --> 00:21:42,714 I don't want to eat a soup fuII of hair. 211 00:21:42,815 --> 00:21:46,307 It's up to you. Just wanted to heIp. 212 00:21:58,998 --> 00:22:01,660 Azad , there's money on the fIoor. 213 00:22:01,768 --> 00:22:03,565 Pick it up. 214 00:22:07,640 --> 00:22:08,902 What shouId I do? 215 00:22:09,008 --> 00:22:10,566 You found it, it's yours. 216 00:22:11,477 --> 00:22:13,069 ShouIdn't I give it to the man? 217 00:22:13,179 --> 00:22:15,079 Are you crazy? It's yours. Take it. 218 00:22:15,181 --> 00:22:18,344 What if a poor person Iost it? 219 00:22:18,451 --> 00:22:28,918 Ibo, if I found money in my viIIage, I swear I'd Iook for its owner. 220 00:22:29,028 --> 00:22:33,158 But here? PeopIe have so much money, they can afford to Iose it. 221 00:22:37,370 --> 00:22:39,838 It's the first time I've found money. 222 00:22:39,939 --> 00:22:44,069 That's just for starters. We're going to be rich. 223 00:22:46,145 --> 00:22:49,137 So Iet me pay for the soup. 224 00:22:50,349 --> 00:22:52,647 You're on. 225 00:23:02,161 --> 00:23:04,129 -SeIamünaIeyküm. -AIeykümseIam. 226 00:23:04,230 --> 00:23:06,221 -Is the barber here? -He just Ieft. 227 00:23:06,599 --> 00:23:08,999 -Thanks. -Good evening. 228 00:23:32,325 --> 00:23:40,790 Azad , your father is in a cIinic in Diyarbakir. 229 00:23:40,900 --> 00:23:44,927 He needs surgery, or he'II die. 230 00:23:45,037 --> 00:23:46,732 What's wrong? 231 00:23:46,839 --> 00:23:50,297 InternaI bIeeding. He needs an operation. 232 00:23:50,409 --> 00:23:53,242 How much wiII it cost? 233 00:23:53,346 --> 00:23:57,942 3,000 euros wiII cover it for now. 234 00:23:58,050 --> 00:24:03,955 Shit! How can I come up with it so quickIy? 235 00:24:04,056 --> 00:24:09,221 I've toId your brother. He's Iooking for you. 236 00:24:36,989 --> 00:24:40,356 Watch out! Get your dog out of my way! 237 00:24:40,459 --> 00:24:41,551 Fuck off. 238 00:24:41,661 --> 00:24:43,253 Use the other door. 239 00:24:51,871 --> 00:24:54,567 Brother, hoId your dog back. 240 00:25:04,984 --> 00:25:13,358 I'm not your brother, asshoIe. Got it? Not your brother. 241 00:25:13,459 --> 00:25:14,289 Okay? 242 00:25:14,393 --> 00:25:17,624 Ahmet, caIm down , man. Sit down. 243 00:25:24,303 --> 00:25:26,828 CaIIing me ''brother''! 244 00:25:26,939 --> 00:25:27,667 Bastard! 245 00:25:34,780 --> 00:25:37,146 We get off at the next stop. 246 00:25:57,937 --> 00:26:00,929 Fuck off, asshoIe! 247 00:26:01,040 --> 00:26:04,134 Come and get me, if you can! 248 00:26:30,736 --> 00:26:32,897 Shit. The warden's awake. 249 00:26:45,017 --> 00:26:46,541 Let us in. 250 00:26:46,652 --> 00:26:47,812 What's up? 251 00:26:47,920 --> 00:26:49,945 Let us in , pIease. 252 00:26:54,326 --> 00:26:55,918 Thanks. 253 00:27:30,690 --> 00:27:32,248 Azad. 254 00:27:37,597 --> 00:27:42,534 PIease, send this to your mother. 255 00:27:51,511 --> 00:27:55,607 LittIe brother, forget it. It won't save my father. 256 00:27:55,715 --> 00:28:00,709 Can't we work Iike crazy and earn the money? 257 00:28:00,820 --> 00:28:03,186 If we worked night and day for three months, 258 00:28:03,289 --> 00:28:05,348 it wouIdn't be enough. 259 00:28:05,458 --> 00:28:06,857 Don't worry. 260 00:28:06,960 --> 00:28:09,895 Send it to your parents. 261 00:28:13,333 --> 00:28:15,062 Go back to sIeep. 262 00:29:07,186 --> 00:29:08,244 Come out! 263 00:29:08,354 --> 00:29:10,618 Hands up or we shoot! 264 00:29:43,790 --> 00:29:48,659 SIip weapons under them and take a photo for the press. 265 00:29:48,761 --> 00:29:50,956 Yes, captain. 266 00:29:51,964 --> 00:29:54,432 Mom! 267 00:29:54,534 --> 00:29:56,058 Dad! 268 00:29:57,637 --> 00:30:00,265 Mom! 269 00:30:00,373 --> 00:30:01,806 Dad! 270 00:30:04,811 --> 00:30:07,678 Mom! 271 00:30:07,780 --> 00:30:09,873 Dad! 272 00:30:11,717 --> 00:30:15,278 Mom! 273 00:30:15,388 --> 00:30:17,253 Dad! 274 00:30:19,859 --> 00:30:22,885 Mom! 275 00:30:22,995 --> 00:30:25,156 Dad! 276 00:30:35,508 --> 00:30:37,703 Mom! 277 00:30:37,810 --> 00:30:39,675 Dad! 278 00:30:40,713 --> 00:30:44,012 Mom! 279 00:30:44,117 --> 00:30:44,845 Dad! 280 00:30:57,230 --> 00:31:01,132 Get up, you dirty whore! 281 00:31:01,234 --> 00:31:05,295 Look at my hand! Can you count? 282 00:31:05,404 --> 00:31:07,201 How many fingers? 283 00:31:07,306 --> 00:31:13,142 Five! In five hours, you've created 1 00 probIems! 284 00:31:13,246 --> 00:31:17,410 Go back to your shitty Russian viIIage and practice sucking buIIs! 285 00:31:17,517 --> 00:31:21,510 When you've got it right, come back to me! 286 00:31:21,621 --> 00:31:23,316 Now get into the car! 287 00:31:30,863 --> 00:31:32,262 She's fired. 288 00:31:32,365 --> 00:31:35,766 Do me a favor, find a repIacement. 289 00:31:35,868 --> 00:31:37,335 You're too hard. 290 00:31:37,436 --> 00:31:40,837 She's not here to have fun! 291 00:31:40,940 --> 00:31:42,532 Whatever. 292 00:31:47,747 --> 00:31:53,151 Fucking whores! 293 00:31:57,390 --> 00:31:59,119 CIear out! 294 00:31:59,225 --> 00:32:01,785 Come back in a hour. 295 00:32:01,894 --> 00:32:04,385 Come on. Get out. 296 00:32:04,830 --> 00:32:09,358 I weIcome you aII , my friends. 297 00:32:09,468 --> 00:32:15,100 I see a few newcomers. 298 00:32:15,241 --> 00:32:17,402 What's your name? 299 00:32:17,510 --> 00:32:18,943 Ibrahim DenizIi. 300 00:32:19,045 --> 00:32:20,478 Where are you from? 301 00:32:20,580 --> 00:32:23,981 A viIIage near Mardin. 302 00:32:24,083 --> 00:32:25,948 WeIcome, Ibrahim. 303 00:32:26,052 --> 00:32:31,422 If you need any heIp, Schorej wiII give you a hand. 304 00:32:31,524 --> 00:32:33,788 I'm aIready Iooking after him. 305 00:32:33,893 --> 00:32:35,485 Very good , Azad. Thanks. 306 00:32:36,862 --> 00:32:43,597 Friends, you must understand how important it is that you go to schooI. 307 00:32:43,703 --> 00:32:47,195 Without education , you'II get eaten aIive. 308 00:32:48,241 --> 00:32:54,339 Many of you do unacceptabIe work to send a IittIe money back home. 309 00:32:54,447 --> 00:32:57,644 Don't get caught. 310 00:32:57,750 --> 00:33:00,116 You'II be deported immediateIy. 311 00:33:00,219 --> 00:33:04,519 So what? I'd be back the next day. 312 00:33:06,359 --> 00:33:16,132 Your famiIies are proud of you , but where is our honor? 313 00:33:16,235 --> 00:33:19,500 OnIy the uneducated can be oppressed. 314 00:33:19,605 --> 00:33:20,936 Not us. 315 00:33:26,579 --> 00:33:30,640 EspeciaIIy in exiIe, we must stand together, 316 00:33:30,750 --> 00:33:36,450 to Iet the worId know we have a home. 317 00:33:49,769 --> 00:33:58,734 There was a time when a bloodthirsty tyrant reigned. 318 00:33:58,844 --> 00:34:02,336 From his shoulders sprouted serpents' heads 319 00:34:02,448 --> 00:34:04,006 that grew and grew 320 00:34:04,116 --> 00:34:09,486 and demanded one human sacrifice every day. 321 00:34:09,588 --> 00:34:14,924 His subjects had to offer their eldest child to the serpents. 322 00:34:15,027 --> 00:34:18,224 The peasants had had enough. 323 00:34:18,331 --> 00:34:21,425 But if any refused to comply, 324 00:34:21,534 --> 00:34:26,904 the tyrant's army would destroy his family and goods. 325 00:34:30,309 --> 00:34:32,777 Thank you , son! 326 00:34:35,781 --> 00:34:38,113 Brother, pIease take a seat. 327 00:34:46,058 --> 00:34:48,117 Forget it, don't bother. 328 00:34:52,131 --> 00:34:54,292 Send this to Mom. She'II be happy. 329 00:34:56,736 --> 00:34:57,896 Where are you going? 330 00:34:58,003 --> 00:34:59,630 I'II wait outside. 331 00:34:59,739 --> 00:35:03,140 You can wait in here. 332 00:35:03,843 --> 00:35:04,867 Take the dough. 333 00:35:04,977 --> 00:35:06,604 Why don't you send it? 334 00:35:06,712 --> 00:35:09,840 I thought it was time you sent a decent amount. 335 00:35:09,949 --> 00:35:11,712 I won't buy their pride with your money. 336 00:35:11,817 --> 00:35:13,079 EspeciaIIy not that money. 337 00:35:13,185 --> 00:35:14,209 Very nobIe! 338 00:35:14,320 --> 00:35:15,810 You don't give a damn our father is dying? 339 00:35:15,921 --> 00:35:19,118 It makes me sick to think Dad's Iife depends on that money. 340 00:35:19,225 --> 00:35:22,217 What's wrong with it? I didn't steaI it! 341 00:35:22,328 --> 00:35:23,818 I earned it! 342 00:35:23,929 --> 00:35:25,692 By pimping! Whores' money! 343 00:35:30,169 --> 00:35:32,069 Ibo! 344 00:35:32,171 --> 00:35:34,332 Let me refresh your memory! 345 00:35:34,440 --> 00:35:35,737 With this whores' money, 346 00:35:35,841 --> 00:35:38,969 I brought your ass to Europe to give you a future. 347 00:35:39,078 --> 00:35:41,478 With this dough , I feed the entire famiIy back home. 348 00:35:41,580 --> 00:35:43,878 What's wrong with it? 349 00:35:43,983 --> 00:35:45,109 Look at you! 350 00:35:45,217 --> 00:35:48,618 You sit in a toiIet, cutting any fucker's nose-hairs, 351 00:35:48,721 --> 00:35:51,019 and think you're better than me! 352 00:36:17,516 --> 00:36:18,574 Wait! 353 00:36:18,684 --> 00:36:20,151 What have I done to you? 354 00:36:20,252 --> 00:36:22,777 I'm sorry for what happened earIier. 355 00:36:22,888 --> 00:36:25,823 You're my onIy brother. I've got no one eIse in this country. 356 00:36:25,925 --> 00:36:27,017 To each his own path. 357 00:36:27,960 --> 00:36:30,190 Why are you treating me Iike shit? 358 00:36:30,296 --> 00:36:31,320 Am I a monster? 359 00:36:31,430 --> 00:36:32,727 I bust my ass! 360 00:36:32,832 --> 00:36:34,060 Ever wondered why? 361 00:36:34,166 --> 00:36:35,656 Is this how you thank me? 362 00:36:35,768 --> 00:36:38,066 You're aII I've got in this country! 363 00:36:45,911 --> 00:36:52,111 I'd do anything for you. You're my dear IittIe brother. 364 00:36:56,522 --> 00:36:58,990 Look who's here! Oh , my God! 365 00:36:59,091 --> 00:37:01,252 How are you? 366 00:37:01,360 --> 00:37:03,351 I reaIIy missed you! 367 00:37:03,462 --> 00:37:04,986 Know what I'm going to do with this IittIe ear? 368 00:37:05,097 --> 00:37:06,826 Give it to my dog to eat! 369 00:37:06,932 --> 00:37:08,866 I didn't start this. Leave me aIone. 370 00:37:08,968 --> 00:37:11,801 You didn't start it. AII right. 371 00:37:13,472 --> 00:37:19,411 But you've driven my dog crazy. And you know the price to pay? 372 00:37:19,512 --> 00:37:21,036 Your fucking ear! 373 00:37:21,146 --> 00:37:22,272 Hey, guy! Cut the crap! 374 00:37:22,381 --> 00:37:24,178 Keep your fucking nose out! 375 00:37:33,926 --> 00:37:35,223 Run! 376 00:37:35,327 --> 00:37:36,589 Run! 377 00:37:48,674 --> 00:37:50,505 Let's go. Don't Iook. 378 00:37:53,846 --> 00:37:56,076 In Turkey, you can kiII each other, I don't give a damn! 379 00:37:56,181 --> 00:37:59,480 But in Germany, the Iaw ruIes! 380 00:37:59,585 --> 00:38:01,450 So as Iong as you're guests in this country, 381 00:38:01,554 --> 00:38:04,387 you wiII behave as expected of you! 382 00:38:04,490 --> 00:38:09,086 We give you money, cIothing , food , and God knows what eIse! 383 00:38:09,194 --> 00:38:12,994 And you? You stab each other! 384 00:38:13,699 --> 00:38:16,930 Is that how you thank us? 385 00:38:18,771 --> 00:38:22,537 TeII him it was your brother. 386 00:38:22,641 --> 00:38:26,042 What do we have to do with this? 387 00:38:29,648 --> 00:38:31,479 Sorry. I don't speak Kurdish. 388 00:38:31,884 --> 00:38:33,852 Mrs. MüIIer-Türkcan , thank you for your heIp. 389 00:38:33,953 --> 00:38:36,046 We no Ionger require your services. 390 00:38:45,464 --> 00:38:48,297 How are things? 391 00:38:48,400 --> 00:38:54,669 I asked you a poIite question. I'm entitIed to a poIite answer. 392 00:38:56,041 --> 00:38:59,340 How Iong have we got to stay here? 393 00:38:59,445 --> 00:39:00,969 What's your name? 394 00:39:01,080 --> 00:39:05,608 -Ibrahim DenizIi. -And you? 395 00:39:05,718 --> 00:39:07,879 It's written in your fiIe. 396 00:39:10,522 --> 00:39:13,150 Azad Bey. 397 00:39:13,258 --> 00:39:16,489 Your stubbornness might end up costing you your neck. 398 00:39:16,595 --> 00:39:20,053 That young man is dead. 399 00:39:20,165 --> 00:39:24,067 A boy your own age, dying so crueIIy in the street. 400 00:39:24,169 --> 00:39:30,506 Doesn't that weigh on your conscience, Azad? 401 00:39:30,609 --> 00:39:32,873 I didn't start it, and I didn't stab him. 402 00:39:32,978 --> 00:39:35,412 Why are you treating me Iike a murderer? 403 00:39:38,384 --> 00:39:42,320 You onIy have a temporary stay permit. 404 00:39:42,421 --> 00:39:47,188 You couId be sent home tomorrow. 405 00:39:47,292 --> 00:39:49,783 I don't know the dead guy or the kiIIer. 406 00:39:49,895 --> 00:39:53,387 Ibrahim , what do you say? Do you know the kiIIer? 407 00:39:54,633 --> 00:39:57,796 I never saw him before. 408 00:39:57,903 --> 00:40:10,247 Azad Bey, in this country most murders are soIved. 409 00:40:10,349 --> 00:40:14,342 If it turns out you know the kiIIer, 410 00:40:14,453 --> 00:40:22,258 onIy God HimseIf wiII be abIe to heIp you. 411 00:40:22,361 --> 00:40:24,556 I want to give you one Iast chance. 412 00:40:27,866 --> 00:40:29,834 Stand up! 413 00:40:49,321 --> 00:40:52,154 Take a good Iook at these poor peopIe. 414 00:40:52,257 --> 00:40:58,628 Those are the tears of a mother who's Iost her son. 415 00:40:58,731 --> 00:41:00,824 Perhaps they'II refresh your memory! 416 00:41:00,933 --> 00:41:01,763 Look! 417 00:41:01,867 --> 00:41:06,964 Doesn't even that bother your conscience? 418 00:41:09,374 --> 00:41:12,502 Schmidt, take him away. 419 00:41:14,980 --> 00:41:17,574 Take him to the hoIding room. 420 00:41:19,818 --> 00:41:21,445 Did he stab my son? 421 00:42:01,026 --> 00:42:03,426 Mr. Karaman , come out, pIease. 422 00:42:32,491 --> 00:42:37,292 Azad , be very carefuI. You and IittIe Ibrahim. 423 00:42:37,396 --> 00:42:42,390 It's getting dangerous. 424 00:42:42,501 --> 00:42:45,561 Thanks for getting me out. 425 00:42:45,671 --> 00:42:50,438 It's good you didn't mention your brother during the interrogation. 426 00:42:50,542 --> 00:42:52,874 Our Feast of Nevruz is nearing. 427 00:42:52,978 --> 00:42:57,677 We'II ceIebrate the fact that neither of you is in prison , 428 00:42:57,783 --> 00:43:00,911 and that you defended yourseIf against those fiIthy Turks. 429 00:43:01,019 --> 00:43:06,787 You are heroes. Your brother wiII be there, too. 430 00:43:06,892 --> 00:43:09,224 You're going to see each other there. 431 00:43:09,328 --> 00:43:16,632 They'II be Iots of peopIe, so nobody wiII notice you. 432 00:43:16,735 --> 00:43:18,566 Take care. 433 00:44:30,509 --> 00:44:34,673 The people felt very oppressed. 434 00:44:34,780 --> 00:44:41,379 So they got together to try and devise a plan to put an end to the tyranny. 435 00:44:41,486 --> 00:44:47,015 one of the rebels was Kawa the blacksmith. 436 00:44:47,125 --> 00:44:51,084 The children were being sacrificed to Dehak one after the other. 437 00:44:51,196 --> 00:44:55,189 one day, it was the turn of Kawa's child. 438 00:44:55,300 --> 00:45:00,465 ln order to save his child, he fought even harder. 439 00:45:15,481 --> 00:45:16,470 Dad! 440 00:45:16,582 --> 00:45:17,947 What are you doing? 441 00:45:18,050 --> 00:45:19,347 I'II kiII it. 442 00:45:19,452 --> 00:45:23,320 Ahmet wouId have survived if this beast hadn't savaged him. 443 00:45:23,422 --> 00:45:27,256 CaIm down. What wouId peopIe think if they heard gunfire? 444 00:45:27,360 --> 00:45:32,127 Do you think I care, after what's happened? 445 00:45:32,231 --> 00:45:34,859 I toId you a thousand times I didn't want to see this dog at home. 446 00:45:34,967 --> 00:45:37,435 Now I want it gone. 447 00:45:37,536 --> 00:45:41,495 Dad , be reasonabIe. Not here, not now. 448 00:45:41,607 --> 00:45:44,303 I'II get rid of it. Give me the gun. 449 00:45:44,410 --> 00:45:46,674 You must kiII it today. 450 00:45:46,779 --> 00:45:49,646 I promise, I'II shoot it today. 451 00:46:19,445 --> 00:46:22,141 You were my brother's favorite. 452 00:46:25,551 --> 00:46:32,980 I'II Iet you Iive untiI you've swaIIowed that bastard's guts. 453 00:46:52,778 --> 00:46:54,268 Azad. 454 00:46:54,380 --> 00:46:55,369 Come here a minute. 455 00:46:55,481 --> 00:46:58,473 I'II be right back. 456 00:47:09,662 --> 00:47:10,788 What's up, man? 457 00:47:10,896 --> 00:47:13,990 You're in deep shit. 458 00:47:14,100 --> 00:47:16,694 They're after your baIIs. 459 00:47:16,802 --> 00:47:18,292 What's that? 460 00:47:18,404 --> 00:47:21,999 The dead guy's brothers and his friends. 461 00:47:22,108 --> 00:47:24,906 They stopped by the home and asked where you were. 462 00:47:25,010 --> 00:47:29,242 Two went in , but there were at Ieast a dozen more outside. 463 00:47:29,348 --> 00:47:32,943 AII armed. CIubs, knives. God knows what eIse. 464 00:47:33,052 --> 00:47:35,247 They just waIked in? 465 00:47:35,354 --> 00:47:39,586 One of them said he was your best friend. 466 00:47:39,692 --> 00:47:41,717 But our guys saw they were Turks. 467 00:47:41,827 --> 00:47:46,355 That's when the fight broke out inside the home. Be carefuI. 468 00:47:46,465 --> 00:47:51,528 You shouId aIways have a few of us with you. 469 00:47:51,637 --> 00:47:53,730 Son , we've aII got work to do. 470 00:47:53,839 --> 00:47:56,865 Now finish your job, so that we can get on. 471 00:47:56,976 --> 00:48:00,377 Thanks, but I can take care of myseIf. 472 00:48:00,479 --> 00:48:02,344 You better watch your ass. 473 00:48:47,092 --> 00:48:48,616 What's his name? 474 00:48:48,727 --> 00:48:50,592 HoId him tight. 475 00:48:50,696 --> 00:48:53,756 TeII me his name! 476 00:48:53,866 --> 00:48:56,801 Where are you running to? Speak up! Listen to me! 477 00:48:56,902 --> 00:48:58,267 You'II teII me! 478 00:48:58,370 --> 00:49:05,276 Okay, you IittIe cocksucker, it's time for part two of our game! 479 00:49:05,377 --> 00:49:10,542 TeII me who was the son of a bitch who knifed my brother! 480 00:49:10,649 --> 00:49:15,143 Hear me? What's his name? 481 00:49:15,254 --> 00:49:18,815 Any of you guys turned on by his IittIe ass? 482 00:49:18,924 --> 00:49:21,825 Though it reaIIy stinks! 483 00:49:21,927 --> 00:49:30,266 TeII me his name! What's his name? 484 00:49:52,625 --> 00:49:54,889 Come here! 485 00:49:56,295 --> 00:49:58,126 PIease, Ieave him aIone! 486 00:50:01,400 --> 00:50:03,027 He's got nothing to do with aII this! 487 00:50:16,715 --> 00:50:20,708 KiII me, but Ieave him aIone! 488 00:50:20,819 --> 00:50:24,050 Not before I know that motherfucker's name! 489 00:50:24,156 --> 00:50:24,952 Stop! 490 00:50:26,792 --> 00:50:32,162 Stop! Won't you stop? It was my brother who knifed him! 491 00:50:39,305 --> 00:50:43,503 Your brother? Why didn't you say sooner? 492 00:50:44,443 --> 00:50:45,171 Son of a bitch! 493 00:50:47,813 --> 00:50:49,371 Where is he? Where is he? 494 00:50:49,481 --> 00:50:52,006 I swear, I don't know. We're refugees. You saw where I Iive. 495 00:50:52,117 --> 00:50:54,915 God knows where my brother hangs out. 496 00:50:55,020 --> 00:50:57,989 We don't get aIong. 497 00:50:58,090 --> 00:50:59,921 I'm sorry about your brother. I wish we had never met. 498 00:51:00,025 --> 00:51:04,121 UnIucky for you , we did meet. Where's he? 499 00:51:04,229 --> 00:51:06,993 Every time I see you , I'II break a few more of your bones! 500 00:51:07,099 --> 00:51:08,657 UntiI I've caught your brother! 501 00:51:08,767 --> 00:51:10,564 And your IittIe paI with his cute butt? 502 00:51:10,669 --> 00:51:14,298 I'm going to keep fucking him untiI he begs me for it! 503 00:52:01,220 --> 00:52:04,781 PIease, don't teII anyone about the guy with the earrings. 504 00:52:11,797 --> 00:52:17,463 -Did it hurt a Iot? -I worry about you. 505 00:52:17,569 --> 00:52:21,232 I mean it. Don't teII anyone what happened. 506 00:52:21,340 --> 00:52:24,241 It's my fauIt. WiII you ever forgive me? 507 00:52:24,343 --> 00:52:26,277 They hurt you more than me. 508 00:52:26,378 --> 00:52:30,314 No, Ibo. I'd rather have died than Iet anything happen to you. 509 00:52:30,416 --> 00:52:32,976 I'd Iike to hang that guy by his earrings 510 00:52:33,085 --> 00:52:35,451 untiI he faIIs to the ground and dies. 511 00:52:39,491 --> 00:52:44,292 I don't want to stay here any Ionger. 512 00:52:47,633 --> 00:52:50,898 Ibo, I promise, as soon as I've settIed a few things, 513 00:52:51,003 --> 00:52:52,402 I'II Ieave here with you. 514 00:52:52,504 --> 00:52:54,802 It's a promise. 515 00:52:54,907 --> 00:52:57,432 I want so much to go back to my parents. 516 00:52:59,244 --> 00:53:01,371 Where are they? 517 00:53:07,820 --> 00:53:09,685 In Paradise. 518 00:53:11,023 --> 00:53:14,254 Brother, we'II both go to Paradise. 519 00:53:14,359 --> 00:53:17,726 I'II take you back to your parents' side. 520 00:53:17,830 --> 00:53:19,661 -Promise? -Promise. 521 00:53:23,335 --> 00:53:25,064 What are you doing? 522 00:53:40,586 --> 00:53:43,384 -HeIIo. -HeIIo. 523 00:53:43,489 --> 00:53:46,049 Shemo. Get up. 524 00:53:51,063 --> 00:53:52,394 Hi. 525 00:53:54,900 --> 00:53:56,128 For you. 526 00:53:56,235 --> 00:53:58,465 Kurdish bread. 527 00:53:58,570 --> 00:54:01,095 Homemade. 528 00:54:03,642 --> 00:54:07,442 Thanks. Haven't had any for ages. 529 00:54:07,546 --> 00:54:09,013 It's been a Iong time. 530 00:54:09,114 --> 00:54:12,515 The Iast time was in the mountains. 531 00:54:12,618 --> 00:54:16,384 ZiIan , I have to get out for a whiIe. 532 00:54:16,488 --> 00:54:20,219 Something pretty bad has happened. 533 00:54:20,325 --> 00:54:23,123 It's regrettabIe that you Ieft us. 534 00:54:23,228 --> 00:54:24,627 What's happened to your contacts in France? 535 00:54:24,730 --> 00:54:26,721 We're better organized in BeIgium. 536 00:54:26,832 --> 00:54:29,630 I don't want anything more to do with our guys. 537 00:54:29,735 --> 00:54:31,532 It's not my thing anymore. 538 00:54:31,637 --> 00:54:34,037 I just want to disappear for a whiIe, but that's strictIy between us. 539 00:54:34,139 --> 00:54:35,197 At Ieast I'm some use to you. 540 00:54:35,307 --> 00:54:37,138 What's it aII about? A knife fight? 541 00:54:38,577 --> 00:54:39,635 Don't worry. 542 00:54:39,745 --> 00:54:40,803 It was seIf-defense. 543 00:54:40,913 --> 00:54:43,040 You won't go to jaiI for that. 544 00:54:43,148 --> 00:54:50,486 Anyway, no one knows you were there. 545 00:54:50,589 --> 00:54:54,218 -Azad kept quiet. Ibo, too. -There's something eIse. 546 00:54:56,161 --> 00:54:57,423 Your girIfriend? 547 00:54:58,764 --> 00:55:01,198 No, we just work together. 548 00:55:01,300 --> 00:55:03,165 I'II see what I can do. 549 00:55:05,470 --> 00:55:10,840 Shemo, how Iong are we going to hide? 550 00:55:10,943 --> 00:55:15,209 I have to work. I need the dough. 551 00:55:15,314 --> 00:55:17,475 So go and work. Who's stopping you? 552 00:55:18,317 --> 00:55:22,447 What if they don't understand me? I don't speak German. 553 00:55:22,554 --> 00:55:24,886 How do you expect me to Iearn anything? 554 00:55:26,625 --> 00:55:29,355 Give this to the teacher, so he'II know everything. 555 00:55:29,461 --> 00:55:33,124 He speaks Turkish as weII. 556 00:55:34,333 --> 00:55:35,823 And you? Aren't you coming? 557 00:55:35,934 --> 00:55:38,459 No, I've got something to do. Now, go on. 558 00:55:43,675 --> 00:55:44,767 Azad! 559 00:55:46,078 --> 00:55:50,344 Azad , I've never been to a schooI before. 560 00:55:50,449 --> 00:55:51,609 Don't be frightened. 561 00:55:51,717 --> 00:55:55,050 None of these students can read or write properIy. 562 00:55:55,153 --> 00:55:56,780 And some are Kurdish , too. 563 00:55:56,889 --> 00:56:01,451 I'II be back for you Iater. 564 00:56:07,266 --> 00:56:08,426 This is a horse. 565 00:56:08,533 --> 00:56:10,728 This is a horse. 566 00:56:10,836 --> 00:56:12,303 This is a cat. 567 00:56:12,404 --> 00:56:14,497 This is a cat. 568 00:56:14,606 --> 00:56:16,130 This is a pig. 569 00:56:16,241 --> 00:56:18,573 This is a pig. 570 00:56:18,677 --> 00:56:20,440 This is a cat. 571 00:56:20,545 --> 00:56:22,672 This is a cat. 572 00:56:22,781 --> 00:56:24,339 This is a duck. 573 00:56:24,449 --> 00:56:26,349 This is a duck. 574 00:56:26,451 --> 00:56:28,043 This is a dog. 575 00:56:28,153 --> 00:56:30,144 This is a dog. 576 00:56:30,255 --> 00:56:33,019 Continue. This is a cat. 577 00:56:33,125 --> 00:56:35,093 This is a cat. 578 00:56:35,193 --> 00:56:36,660 This is a dog. 579 00:56:36,762 --> 00:56:38,696 This is a dog. 580 00:57:11,163 --> 00:57:16,692 Dad, Mom! l'm going to school for the first time! 581 00:57:16,802 --> 00:57:19,999 Not so quickly, lad, or you'll fall. 582 00:57:24,776 --> 00:57:27,006 What's your name? 583 00:57:28,714 --> 00:57:29,976 What's your name? 584 00:57:30,082 --> 00:57:32,346 Ibrahim DenizIi. 585 00:57:32,451 --> 00:57:36,012 Ibrahim , I'm gIad you find my cIass so amusing. 586 00:57:36,121 --> 00:57:37,588 What do you want to do when you grow up? 587 00:57:37,689 --> 00:57:39,213 Bring back the dead. 588 00:57:45,731 --> 00:57:47,722 Excuse me? What's so funny? 589 00:57:47,833 --> 00:57:50,734 Heard him? He wants to bring back the dead! 590 00:57:50,836 --> 00:57:54,033 That wouId be a good profession. 591 00:58:39,551 --> 00:58:42,486 My condoIences. 592 00:58:44,823 --> 00:58:47,519 What do you want? 593 00:58:53,031 --> 00:58:57,331 My condoIences. I beg you. Accept my condoIences. 594 00:58:57,436 --> 00:58:59,495 I am not responsibIe for the death of your son. 595 00:58:59,604 --> 00:59:01,538 I know. 596 00:59:02,908 --> 00:59:04,671 I wanted to ask your forgiveness. 597 00:59:04,776 --> 00:59:08,712 I didn't wish for the misfortune which befeII your son. 598 00:59:08,814 --> 00:59:11,783 But what your son did to my friend , 599 00:59:11,883 --> 00:59:17,344 as Iong as I Iive, I'II see that he pays for it! 600 00:59:17,456 --> 00:59:21,085 Enough , you sIy weaseI! Where is this so-caIIed brother? 601 00:59:21,193 --> 00:59:22,922 He who kiIIed my son. 602 00:59:23,028 --> 00:59:24,427 See that justice is done 603 00:59:24,529 --> 00:59:27,362 rather than coming into our home in tears, Iike a snake. 604 00:59:27,466 --> 00:59:29,832 As if we hadn't had enough pain. 605 00:59:29,935 --> 00:59:33,166 And you threaten us? After what's happened? 606 00:59:33,271 --> 00:59:34,829 Your brother is a murderer! 607 00:59:34,940 --> 00:59:39,673 Get the heII out of here! I don't want hypocrites Iike you here! 608 01:00:26,124 --> 01:00:29,992 Shemo, it's arranged. In two days you traveI to Paris. 609 01:00:30,094 --> 01:00:32,756 Thank you , sister. God bIess you. 610 01:00:32,864 --> 01:00:35,389 -BIessed be Nevruz. -BIessed be Nevruz. 611 01:00:35,500 --> 01:00:38,128 -What happened to your face? -Nothing! 612 01:00:38,236 --> 01:00:39,601 Everyone's after your ass, that's aII. 613 01:00:39,704 --> 01:00:41,831 Watch your Ianguage! I came here for you! 614 01:00:41,939 --> 01:00:43,065 I can't work anymore. 615 01:00:43,174 --> 01:00:45,369 The cops and the dead guy's famiIy are down on me. 616 01:00:45,476 --> 01:00:46,875 What about you? 617 01:00:46,978 --> 01:00:49,469 I'm taking the whoIe rap. I'm sick of it. 618 01:00:49,580 --> 01:00:52,413 CaIm down , brother. They can't hurt you. 619 01:00:52,517 --> 01:00:54,451 So what's this? 620 01:00:55,253 --> 01:00:56,948 I'II get a few Iads together. 621 01:00:57,054 --> 01:00:58,954 We'II hit back twice as hard. 622 01:00:59,056 --> 01:01:02,116 We'II hit back, then they'II hit again. 623 01:01:02,226 --> 01:01:03,557 And where's aII that going to Iead? 624 01:01:03,661 --> 01:01:06,221 What's the point of teeth if you can't bite? 625 01:01:06,330 --> 01:01:08,161 You think I'm a coward? 626 01:01:08,266 --> 01:01:09,324 Be sure of one thing. 627 01:01:09,433 --> 01:01:11,594 We stand with our brothers and sisters. 628 01:01:11,702 --> 01:01:16,639 They can't treat you Iike that. We'II protect you. 629 01:01:16,741 --> 01:01:19,869 Have you ever been raped? 630 01:01:21,179 --> 01:01:23,443 Not today. Not here. 631 01:01:23,548 --> 01:01:25,448 We're ceIebrating Nevruz. 632 01:01:25,550 --> 01:01:31,284 I expect brotherIy Iove on such a hoIy day. 633 01:01:31,389 --> 01:01:33,289 ZiIan , my sister, it wasn't against you. 634 01:01:33,391 --> 01:01:36,588 I wish no harm to anyone here. To no one. 635 01:01:41,032 --> 01:01:42,590 Come on. 636 01:01:58,349 --> 01:02:00,146 The cops. 637 01:02:00,251 --> 01:02:02,378 Wait here. 638 01:02:08,259 --> 01:02:10,819 I'II be back. 639 01:02:38,789 --> 01:02:40,757 Happy Nevruz! 640 01:02:44,762 --> 01:02:47,424 Happy Nevruz to those in the homeIand! 641 01:02:51,636 --> 01:02:55,231 Happy Nevruz to those Iiving in exiIe! 642 01:02:56,540 --> 01:02:58,531 Long Iive Kurdistan! 643 01:03:02,113 --> 01:03:08,382 My friends, so Iong as a singIe fire burns on Earth , 644 01:03:08,486 --> 01:03:12,013 the Kurds shaII endure! 645 01:03:12,123 --> 01:03:17,891 Apo, Apo, Apo! 646 01:03:17,995 --> 01:03:22,455 With our heart and souI , we stand for our Ieader! 647 01:03:22,566 --> 01:03:26,161 With our heart and souI , we stand for our Ieader! 648 01:03:26,270 --> 01:03:30,297 With our heart and souI , we stand for our Ieader! 649 01:03:55,132 --> 01:03:57,293 What do you want? Get out! 650 01:03:57,401 --> 01:03:59,164 I've had my brother arrested. 651 01:03:59,270 --> 01:04:01,795 He'II receive the punishment he deserves for your son's death. 652 01:04:01,906 --> 01:04:05,239 No more, no Iess. PIease. 653 01:04:17,955 --> 01:04:21,948 PIease accept my condoIences, as weII. 654 01:04:30,034 --> 01:04:31,092 I wish I were dead. 655 01:04:31,202 --> 01:04:34,069 Why was I ever born? 656 01:04:34,171 --> 01:04:36,765 You wouId have been spared aII this sorrow. 657 01:04:36,874 --> 01:04:39,934 Forgive me. PIease. 658 01:04:40,044 --> 01:04:41,170 Stand up, boy. 659 01:04:41,278 --> 01:04:43,337 With our son dead , we have enough pain. 660 01:04:43,447 --> 01:04:46,541 You dare show yourseIf here? 661 01:04:46,650 --> 01:04:49,619 Not here. We want no more death here. 662 01:04:49,720 --> 01:04:52,587 I don't give a shit where this son of a bitch dies. 663 01:04:55,292 --> 01:04:59,194 I'm your father. Obey me. 664 01:04:59,296 --> 01:05:00,820 Have you kiIIed that dog? 665 01:05:00,931 --> 01:05:01,898 Yes, Father. 666 01:05:01,999 --> 01:05:04,433 Good. Now give me that gun. 667 01:05:06,670 --> 01:05:08,103 Go back to work. 668 01:05:08,205 --> 01:05:10,469 And you , get out of here. 669 01:05:10,574 --> 01:05:15,978 SettIe your Iife and your conscience with God. 670 01:05:16,080 --> 01:05:19,345 -He's just missing a haIo. -Shut up. 671 01:05:19,450 --> 01:05:21,645 To you , as weII , I offer my condoIences. 672 01:05:21,752 --> 01:05:24,949 They won't bring him back. Get the fuck out of here! 673 01:05:25,056 --> 01:05:27,524 What you did to my friend , I wiII never forgive you. 674 01:05:27,625 --> 01:05:33,689 If there's justice in this country, pigs Iike you wiII rot in prison. 675 01:05:33,798 --> 01:05:36,790 Guess what I'm going to do to your brother. 676 01:05:37,435 --> 01:05:39,198 I pity your parents. 677 01:05:39,303 --> 01:05:42,761 No one has the right to rape innocents, 678 01:05:42,873 --> 01:05:46,138 especiaIIy a heIpIess boy. 679 01:05:46,243 --> 01:05:48,507 The pIeasure was mine. 680 01:05:49,947 --> 01:05:52,142 ChiId rapist! May God punish you! 681 01:05:52,249 --> 01:05:54,046 Get the fuck out of here! 682 01:05:56,487 --> 01:05:58,011 Is this true? 683 01:05:58,122 --> 01:06:00,886 I'd do anything for my brother. 684 01:06:00,991 --> 01:06:07,453 We raised you with Iove, and you Iift your hand against the innocent? 685 01:06:07,565 --> 01:06:09,965 What have we done wrong? 686 01:06:10,067 --> 01:06:12,729 Has aII our Iove for you and your brother been in vain? 687 01:06:12,837 --> 01:06:17,536 Your brother is dead , and you attack IittIe chiIdren? 688 01:06:17,641 --> 01:06:19,905 I don't want a son Iike that! Get out of my Iife! 689 01:06:20,010 --> 01:06:23,912 Leave my house! I never want to see you again! 690 01:06:36,727 --> 01:06:38,592 Sit down. 691 01:06:52,676 --> 01:06:55,372 It was a reaI pain getting authorization to visit. 692 01:06:55,479 --> 01:06:57,106 That's normaI during detention. 693 01:06:58,549 --> 01:07:01,313 I brought you shampoo and cigarettes. 694 01:07:01,418 --> 01:07:04,148 Thanks. 695 01:07:07,992 --> 01:07:13,259 I stiII can't figure out how they got me. 696 01:07:16,233 --> 01:07:20,670 LuckiIy, I'd aIready wired aII my dough to Mom. 697 01:07:20,771 --> 01:07:25,834 Imagine if Dad had died because of this shit. 698 01:07:25,943 --> 01:07:29,902 But it was seIf-defense. And his own dog gutted him. 699 01:07:30,014 --> 01:07:33,074 I can testify to it, Iike everyone who was there. 700 01:07:33,184 --> 01:07:36,483 The fight's not the probIem! It was seIf-defense. 701 01:07:36,587 --> 01:07:40,023 The reaI shit's the pimping , fencing stoIen goods, 702 01:07:40,124 --> 01:07:43,218 and God knows what eIse they'II charge me with. 703 01:07:43,327 --> 01:07:48,822 They'II send me down for two years! No way around it! 704 01:08:05,082 --> 01:08:11,419 You wiII aIways be my brother. I'II aIways Iove you. 705 01:08:11,522 --> 01:08:16,459 Did you taIk to the poIice? 706 01:08:24,935 --> 01:08:28,166 TeII me the truth! Yes or no? 707 01:08:29,273 --> 01:08:30,638 No. 708 01:08:38,682 --> 01:08:42,379 Then it was OIga. 709 01:08:43,988 --> 01:08:49,051 She ran off Iike a thief. 710 01:09:30,834 --> 01:09:32,734 What are you doing in my neighborhood? 711 01:09:32,836 --> 01:09:36,101 Piss off, or I'II fuck you! 712 01:09:44,248 --> 01:09:46,079 We'II see who fucks who! 713 01:09:46,183 --> 01:09:48,811 Fuck you and your shitty neighborhood! 714 01:10:06,203 --> 01:10:08,171 From the Easter gospeI. 715 01:10:08,272 --> 01:10:09,569 They crucified Jesus, 716 01:10:09,673 --> 01:10:14,610 but the Lord resurrected Him on the third day and showed Him to us. 717 01:10:14,712 --> 01:10:18,808 Not to everybody, just the chosen ones. 718 01:10:18,916 --> 01:10:21,646 We, who ate and drunk with. 719 01:10:22,619 --> 01:10:26,521 He who has been resurrected from the dead. 720 01:10:26,623 --> 01:10:30,354 -What are you Iooking at? -Leave me aIone. 721 01:10:36,300 --> 01:10:37,858 Happy Easter. 722 01:11:06,930 --> 01:11:10,093 You're in Iove with her. She wants to marry you. 723 01:11:10,200 --> 01:11:11,633 Cut the crap. 724 01:11:11,735 --> 01:11:13,134 Your face is red as a beetroot. 725 01:11:13,237 --> 01:11:17,298 You're head over heeIs in Iove with her. Azad's in Iove! 726 01:11:17,841 --> 01:11:20,901 Azad's in Iove! 727 01:11:22,312 --> 01:11:24,576 Watch out, you dirty IittIe dwarf! 728 01:11:28,385 --> 01:11:30,751 Now your face is redder than mine. 729 01:11:33,190 --> 01:11:42,428 -Do me a favor. PIease. -What? 730 01:11:42,533 --> 01:11:44,228 We have to go to the poIice. 731 01:11:44,334 --> 01:11:49,237 I couId do it aIone, but they wouIdn't beIieve me. You have to come. 732 01:11:49,339 --> 01:11:51,034 And then? 733 01:11:51,141 --> 01:11:54,440 Then? You teII them what they did to you. 734 01:11:55,212 --> 01:11:56,509 No! Leave me aIone! 735 01:11:56,613 --> 01:11:58,547 Don't you want that bastard to pay? 736 01:11:58,649 --> 01:12:02,107 If you keep siIent, he'II aIways be on your back. You have to teII them. 737 01:12:02,219 --> 01:12:06,622 No! When I grow up, I'II kiII him! 738 01:12:30,442 --> 01:12:36,278 -You want to hack me to pieces? -I'm sorry. I apoIogize, sincereIy. 739 01:12:36,381 --> 01:12:38,747 AII right. Knock it off. 740 01:12:47,225 --> 01:12:48,658 -Here. -No, I couIdn't accept. 741 01:12:48,760 --> 01:12:50,955 -Go on , take it. -I don't need this money. 742 01:13:28,133 --> 01:13:32,900 It's for your father. 743 01:13:33,004 --> 01:13:39,466 Ibo, it's aII arranged. Don't worry about my father. 744 01:13:39,578 --> 01:13:42,513 He'II be better soon. Send it to your parents. 745 01:13:46,651 --> 01:13:49,313 What's the matter? 746 01:13:51,022 --> 01:13:52,011 Ibo! 747 01:13:53,091 --> 01:13:55,924 Ibo, what's going on? 748 01:13:56,027 --> 01:13:59,519 I don't have anyone to send money to! 749 01:13:59,631 --> 01:14:02,964 My parents are dead! Dead! I want to die here! 750 01:14:03,068 --> 01:14:05,593 What are you taIking about? Open the door. 751 01:14:05,704 --> 01:14:07,638 No! 752 01:14:18,617 --> 01:14:26,820 WouId you treat me to a nice soup? We've got nothing more to do here. 753 01:14:53,285 --> 01:14:55,048 Happy Easter. 754 01:14:55,153 --> 01:14:56,711 Thanks. 755 01:15:09,801 --> 01:15:14,067 I'II Ieave the two of you now. 756 01:15:17,542 --> 01:15:21,376 GirIs, Iet's go. We're Ieaving. 757 01:16:02,587 --> 01:16:06,717 Ibo! Ibo! Where is Azad? 758 01:16:06,825 --> 01:16:09,055 I don't know. 759 01:16:32,784 --> 01:16:34,979 What do you want? 760 01:16:35,086 --> 01:16:37,714 I'm Iooking for Azad. 761 01:16:37,822 --> 01:16:40,950 He's inside, but you'II have to be patient. 762 01:16:41,059 --> 01:16:42,287 Let me in. 763 01:16:42,394 --> 01:16:44,658 It's reaIIy important. 764 01:16:45,630 --> 01:16:46,892 Go ahead , then. 765 01:16:50,936 --> 01:16:52,904 Azad! 766 01:16:54,606 --> 01:16:56,267 Your brother has died in prison. 767 01:16:56,374 --> 01:17:05,646 My condoIences. I'II wait for you outside. 768 01:18:06,711 --> 01:18:09,578 My condoIences. 769 01:18:27,766 --> 01:18:34,330 Come with me, Mr. Karaman. Let's handIe the rest outside. 770 01:19:04,803 --> 01:19:08,239 What are you going to do with that shit? 771 01:19:08,339 --> 01:19:14,608 It's what's Ieft of that motherfucker. 772 01:19:26,424 --> 01:19:31,020 The serpents opened their mouths to swallow the child. 773 01:19:31,129 --> 01:19:35,395 This was the moment when the beasts closed their eyes. 774 01:19:35,500 --> 01:19:41,871 The peasant drew his saber and decapitated the serpents. 775 01:19:41,973 --> 01:19:44,635 The tyrant's blood drained away, and he died. 776 01:19:44,742 --> 01:19:49,202 The peasant lit a great bonfire that could be seen for miles around. 777 01:19:49,314 --> 01:19:55,014 The other peasants saw the fire of freedom 778 01:19:55,120 --> 01:20:00,490 and lit their own atop the highest hill, 779 01:20:00,592 --> 01:20:04,585 thus announcing the liberation 780 01:20:04,696 --> 01:20:09,633 of the Kurdish people from the tyrant's yoke. 781 01:20:34,459 --> 01:20:38,555 Mother, don't treat me Iike this. 782 01:20:38,663 --> 01:20:42,724 I'm your son , not some tramp. 783 01:20:42,834 --> 01:20:45,064 SettIe that with your father. 784 01:20:46,271 --> 01:20:48,569 I'd rather have a respectabIe tramp 785 01:20:48,673 --> 01:20:59,277 than a son who despises his feIIow man and abuses chiIdren. 786 01:20:59,384 --> 01:21:03,980 I Ioved my brother. I can't accept his death. 787 01:21:04,088 --> 01:21:05,646 I Iove you more than anything. 788 01:21:05,757 --> 01:21:10,592 I cannot Iet anyone destroy our famiIy. 789 01:21:10,695 --> 01:21:16,725 PIease, Iet me return and heIp you with the store. 790 01:21:16,834 --> 01:21:20,964 Find work somewhere eIse. I'II hire someone. 791 01:21:21,072 --> 01:21:25,941 I haven't come back for money. 792 01:21:26,044 --> 01:21:29,343 You don't even have to pay me. 793 01:21:39,657 --> 01:21:41,591 Get up and go to work. 794 01:21:42,727 --> 01:21:48,927 ViIIage Chief, I greet you. Have you informed my grandfather? 795 01:21:49,801 --> 01:21:55,831 Thank you , ViIIage Chief. 796 01:21:58,243 --> 01:21:59,938 Grandpa! 797 01:22:00,044 --> 01:22:05,277 Grandpa, I miss you. I'm so homesick. 798 01:22:05,383 --> 01:22:12,516 I want to be with Mom and Dad again. I want to come home. 799 01:22:12,624 --> 01:22:19,086 Grandpa, I miss you so. I want to come home. 800 01:22:19,864 --> 01:22:25,131 I can't stand it anymore. I want to come home. 801 01:22:26,738 --> 01:22:28,797 Bye. 802 01:22:52,330 --> 01:22:54,093 Don't Iook. 803 01:23:17,488 --> 01:23:18,682 Ibo? 804 01:23:18,790 --> 01:23:19,882 Ibo! 805 01:23:39,296 --> 01:23:42,925 Where couId he be? He's got nowhere to go. 806 01:23:43,033 --> 01:23:44,933 Maybe he went back to the home. 807 01:23:45,035 --> 01:23:47,697 If anything's happened to him , I'II kiII them! 808 01:23:50,907 --> 01:23:55,640 You're frightening me. 809 01:23:55,746 --> 01:24:01,878 Tomorrow, I go back to AIbania. I've onIy brought you bad Iuck. 810 01:24:01,985 --> 01:24:04,351 I can't take it anymore. 811 01:24:11,128 --> 01:24:13,392 I'd Iike to come with you. 812 01:24:17,067 --> 01:24:20,901 PIease. Let's Ieave together. 813 01:24:28,045 --> 01:24:29,706 Wait here. 814 01:24:30,580 --> 01:24:33,845 -Have you seen my partner? -No, I haven't seen him. 815 01:24:41,758 --> 01:24:43,419 Let's go home. 816 01:24:43,527 --> 01:24:46,428 Everything wiII be okay tomorrow. 817 01:24:53,637 --> 01:24:56,367 Ibo, are you in there? 818 01:25:17,127 --> 01:25:20,358 I want to die here. 819 01:25:34,978 --> 01:25:39,472 Azad , I have to speak with you. 820 01:25:39,583 --> 01:25:41,778 CouId you bring him to bed? 821 01:25:52,062 --> 01:25:53,029 My condoIences, brother. 822 01:25:53,130 --> 01:25:56,429 The death of your brother has touched us aII. 823 01:25:56,533 --> 01:26:01,835 ZiIan asks you to approve a pubIic demonstration. 824 01:26:01,938 --> 01:26:04,907 Why bother asking? She does what she wants, anyway. 825 01:26:05,041 --> 01:26:06,474 It wouId be more powerfuI 826 01:26:06,576 --> 01:26:09,568 if your brother's body was there during the demonstration. 827 01:26:09,679 --> 01:26:11,738 You're nothing but scavengers! 828 01:26:11,848 --> 01:26:13,281 Think of what we Kurds must endure. 829 01:26:13,383 --> 01:26:20,289 You think anyone gives a shit what I do or who you are? 830 01:26:20,390 --> 01:26:21,982 Kurds here and Kurds there. 831 01:26:22,092 --> 01:26:24,253 You think we're better than Africans, Chinese, 832 01:26:24,361 --> 01:26:25,658 or God knows what other jerks? 833 01:26:25,762 --> 01:26:30,461 I work, I make money. Okay, not much. 834 01:26:30,567 --> 01:26:34,901 I eat, I breathe, I shit, I Iive. I Iive. Do you understand? 835 01:26:35,005 --> 01:26:38,907 I don't give a fuck about your coIIective mourning. 836 01:26:39,009 --> 01:26:43,605 You parasites! OnIy when someone is dead do you finaIIy move your asses. 837 01:26:43,713 --> 01:26:46,409 Did you move your ass when your brother was stiII aIive? 838 01:26:46,516 --> 01:26:50,111 AII you care about is where and how my brother died. 839 01:26:50,220 --> 01:26:54,020 But why he died , no one gives a shit. 840 01:26:54,124 --> 01:26:59,858 Even if I toId the truth , no one wouId want to hear it. 841 01:26:59,963 --> 01:27:02,124 You're not interested in what happens to me. 842 01:27:02,232 --> 01:27:04,166 You even use corpses to your own ends. 843 01:27:04,267 --> 01:27:06,428 Your brother was murdered in a German prison. 844 01:27:06,536 --> 01:27:10,632 Those German pigs accept our extermination. 845 01:27:10,740 --> 01:27:12,799 Isn't that crueI enough? 846 01:27:12,909 --> 01:27:17,505 You don't know anything! 847 01:27:17,647 --> 01:27:21,014 Your death shows the world that we live on! 848 01:27:21,117 --> 01:27:25,451 No one on this Earth can annihiIate us! 849 01:27:25,555 --> 01:27:27,352 Long Iive our Ieader Apo! 850 01:27:27,457 --> 01:27:31,860 Shemo, you are not dead! Shemo, you are not dead! 851 01:28:15,772 --> 01:28:17,330 I'II be here at 8:00. 852 01:28:17,440 --> 01:28:22,241 Yes, we'II have her on the fridge. 853 01:28:23,013 --> 01:28:27,848 Come on , man , bring her. My father won't be in the shop. 854 01:28:27,951 --> 01:28:31,318 So move your butt and come on over with the guys and-- 855 01:28:53,176 --> 01:28:55,940 Shit, I know that IittIe bastard from somewhere. 856 01:28:57,414 --> 01:29:02,784 Murderer! You kiIIed my son! 857 01:29:02,886 --> 01:29:07,084 Catch him! 858 01:30:01,644 --> 01:30:04,010 That damn gun! 859 01:30:25,535 --> 01:30:28,971 Hurry! The bus is waiting for you! 860 01:30:29,072 --> 01:30:34,135 -Get in. -You go ahead. 861 01:30:38,448 --> 01:30:42,475 Let's get away from here. Come on. 862 01:31:43,780 --> 01:31:46,374 I can aIready see Paradise, my brother. 863 01:31:46,483 --> 01:31:48,246 It's wonderfuI. 864 01:31:49,483 --> 01:32:48,246 Upload by wGet @ www.AvaxHome.ws 62585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.