All language subtitles for Brilliant.Heritage.E78

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,852 --> 00:00:22,329 Tae Hee! 2 00:00:24,213 --> 00:00:27,923 Wait. Wasn't that Geum Gang's voice? 3 00:00:29,188 --> 00:00:30,353 It was. 4 00:00:30,758 --> 00:00:32,829 Give it to me. I'm going to read a book. 5 00:00:34,070 --> 00:00:35,429 I'm going to read a book! 6 00:00:35,454 --> 00:00:37,454 Tae Hee. 7 00:00:37,479 --> 00:00:38,935 You can't. 8 00:00:38,959 --> 00:00:41,884 Play with me. Should we go outside? 9 00:00:41,929 --> 00:00:44,314 Honey. Do something. 10 00:00:44,593 --> 00:00:45,638 Tae Hee. 11 00:00:45,662 --> 00:00:48,671 It's Dad. Did you not miss me? 12 00:00:48,696 --> 00:00:51,298 Dad. Please steal that book away. 13 00:00:51,323 --> 00:00:53,435 I want to read a book. 14 00:00:53,460 --> 00:00:55,115 I'm going to read a book! 15 00:00:59,568 --> 00:01:01,318 Tae Hee. 16 00:01:02,082 --> 00:01:03,714 Why? 17 00:01:05,513 --> 00:01:09,784 What's wrong with Tae Hee? What happened to her? 18 00:01:10,257 --> 00:01:11,620 Honey... 19 00:01:12,625 --> 00:01:14,937 I told you to leave the kids alone. 20 00:01:15,100 --> 00:01:17,885 Didn't I tell you that it will cause a problem? 21 00:01:19,035 --> 00:01:22,847 Why would you shout at me? Whose fault do you think it is? 22 00:01:23,488 --> 00:01:26,933 Are you saying it's all my fault that Tae Hee's like this? 23 00:01:27,168 --> 00:01:28,691 You sent her to the academy for your own greed, 24 00:01:28,715 --> 00:01:30,167 not for her sake! 25 00:01:30,499 --> 00:01:31,925 That's enough! 26 00:01:34,568 --> 00:01:35,568 Mr. Boo. 27 00:01:42,523 --> 00:01:46,973 You blame me now when you left us here all alone? 28 00:01:47,632 --> 00:01:50,441 You have no say in this! 29 00:01:50,503 --> 00:01:53,278 Have you ever thought about how I feel about this? 30 00:01:53,815 --> 00:01:56,768 You only think about how you're upset and have no money. 31 00:01:57,808 --> 00:02:03,844 Have you ever consoled me on how heartbroken I am? 32 00:02:04,220 --> 00:02:06,349 Mom and Dad, don't argue. 33 00:02:06,891 --> 00:02:08,538 I'm sorry. 34 00:02:08,563 --> 00:02:13,633 I wanted to make you two happy by coming first in the debate. 35 00:02:14,290 --> 00:02:18,826 Because you're upset about not having a room and a house. 36 00:02:25,585 --> 00:02:26,743 No. 37 00:02:27,798 --> 00:02:31,047 It's not like that, Tae Hee. 38 00:02:31,094 --> 00:02:34,008 - Tae Hee. - Tae Hee, you did nothing wrong. 39 00:02:34,440 --> 00:02:37,575 Tae Hee, we won't argue. 40 00:02:37,600 --> 00:02:40,198 I'm sorry. Don't cry. 41 00:02:43,767 --> 00:02:44,767 This... 42 00:02:45,696 --> 00:02:48,571 You need the money for me to go see a doctor. 43 00:02:49,116 --> 00:02:52,821 I got it from Grandpa and Grandma as pocket money. 44 00:02:54,587 --> 00:02:57,790 What? Why would you give that to us? 45 00:02:57,854 --> 00:03:00,644 You two don't have money. 46 00:03:12,354 --> 00:03:13,411 I'm sorry. 47 00:03:14,282 --> 00:03:16,407 I'm so sorry, Tae Hee. 48 00:03:20,632 --> 00:03:24,515 You're so pretty and warmhearted. 49 00:03:24,616 --> 00:03:27,829 I'm sorry for hurting you. 50 00:03:27,854 --> 00:03:30,402 I'm really sorry, Tae Hee. 51 00:03:33,066 --> 00:03:34,697 Honey. 52 00:03:36,806 --> 00:03:41,168 - I'm so sorry. - I'm sorry. 53 00:03:43,517 --> 00:03:45,517 Honey. 54 00:03:47,970 --> 00:03:53,074 So you're saying that little child has a problem in the head. 55 00:03:54,517 --> 00:03:57,746 Kids and grown-ups are all stressed out these days. 56 00:03:57,863 --> 00:04:00,316 So many people are broken-hearted. 57 00:04:01,333 --> 00:04:04,247 It's like a common cold. 58 00:04:04,551 --> 00:04:06,115 It's because Tae Hee is exceptionally smart... 59 00:04:06,139 --> 00:04:07,861 and hungry for knowledge. 60 00:04:09,590 --> 00:04:12,770 I see. You can go now. 61 00:04:34,042 --> 00:04:36,091 Honey, where are you going? 62 00:04:37,849 --> 00:04:39,341 I'll follow him. 63 00:04:47,468 --> 00:04:48,786 Hold on. 64 00:04:51,890 --> 00:04:53,958 Let's grab something to eat. 65 00:05:08,730 --> 00:05:11,661 - Hello, you're doing well, right? - I am. 66 00:05:12,105 --> 00:05:14,941 - Hello. - Hi. 67 00:05:14,966 --> 00:05:17,208 Coming through! 68 00:05:24,974 --> 00:05:27,384 Why are you doing this to me? 69 00:05:27,409 --> 00:05:30,738 What do you mean? We're here to eat. 70 00:05:30,763 --> 00:05:33,615 - What do you mean to eat? - Oh, my. Aren't you Gye Ok? 71 00:05:34,011 --> 00:05:35,869 You look like a different person! 72 00:05:35,894 --> 00:05:38,746 Oh, my goodness, how have you been? 73 00:05:38,771 --> 00:05:42,185 Long time no see. What about your husband? 74 00:05:42,231 --> 00:05:44,837 He's doing totally fine. 75 00:05:44,915 --> 00:05:47,283 He's lying in bed all day. 76 00:05:47,767 --> 00:05:50,603 Gosh, you poor thing in this hot weather. 77 00:05:51,095 --> 00:05:54,267 You're going through trouble, and he's not helping. 78 00:05:54,292 --> 00:05:57,541 But he blinks nowadays when I go see him. 79 00:05:57,651 --> 00:06:00,405 Oh, my gosh! That's good to hear! 80 00:06:01,221 --> 00:06:03,639 How rewarding for you. 81 00:06:07,620 --> 00:06:09,198 He's a close friend of mine. 82 00:06:09,721 --> 00:06:11,085 A friend? 83 00:06:11,688 --> 00:06:13,532 I'll come visit you when I get the time. 84 00:06:13,557 --> 00:06:16,163 Let's have some soju at my mom's restaurant. 85 00:06:16,188 --> 00:06:18,448 - All right. See you again. - Okay. 86 00:06:19,322 --> 00:06:20,400 Let's go. 87 00:06:20,425 --> 00:06:21,728 Geez, let go of me. 88 00:06:21,775 --> 00:06:23,928 - Come on, hurry up. - Okay. Fine. 89 00:06:23,953 --> 00:06:26,546 - Let go... - Oh, my. Grandma! 90 00:06:27,728 --> 00:06:29,803 Who is this? 91 00:06:30,127 --> 00:06:32,686 It's me, Gye Ok, of course. 92 00:06:33,487 --> 00:06:35,487 My goodness, look at you sweating. 93 00:06:35,580 --> 00:06:37,800 You should collect it quickly and rest at home. 94 00:06:37,824 --> 00:06:39,658 Why are you out in the sun? 95 00:06:39,696 --> 00:06:42,063 You'll get heatstroke in this weather. 96 00:06:42,088 --> 00:06:43,729 I came out at dawn, 97 00:06:44,022 --> 00:06:46,264 so I went around the neighborhood once more. 98 00:06:46,289 --> 00:06:49,734 But the business here isn't doing well these days, 99 00:06:49,821 --> 00:06:52,525 so I couldn't get many boxes. 100 00:06:56,685 --> 00:06:58,648 We're going to grab a meal, so if you haven't had any, 101 00:06:58,672 --> 00:06:59,672 why don't you join us? 102 00:07:00,427 --> 00:07:04,842 I already had it, so you should go quickly. 103 00:07:04,867 --> 00:07:06,714 You must be busy. 104 00:07:09,314 --> 00:07:13,501 You shouldn't skip meals and always take care of yourself. 105 00:07:13,626 --> 00:07:15,149 I'll come back again. 106 00:07:15,206 --> 00:07:17,916 Go now. I'm fine. Go on. 107 00:07:31,799 --> 00:07:32,902 Let's go. 108 00:07:34,191 --> 00:07:35,191 Stop... 109 00:07:43,978 --> 00:07:45,973 - Enjoy. - Thank you. 110 00:07:47,831 --> 00:07:49,050 You should eat. 111 00:07:49,910 --> 00:07:53,676 Did Dad ask you to show me how the world goes around... 112 00:07:53,701 --> 00:07:54,879 so I'd get touched? 113 00:07:56,007 --> 00:07:57,801 Just eat up. 114 00:07:57,826 --> 00:08:01,006 I just wanted to eat some hearty meals with you. 115 00:08:02,168 --> 00:08:06,259 How could I eat when my kid's in that state? 116 00:08:09,157 --> 00:08:11,418 That's why you should either regain your energy by eating... 117 00:08:11,442 --> 00:08:13,520 or pull yourself together. 118 00:08:26,407 --> 00:08:29,076 How is it? Does it taste good? 119 00:08:30,547 --> 00:08:32,818 I don't even know what it tastes like. 120 00:08:35,393 --> 00:08:38,177 I also don't like this restaurant's soup today. 121 00:08:40,754 --> 00:08:43,153 Most of the people in this neighborhood... 122 00:08:43,309 --> 00:08:48,325 come out at dawn and see the stars and finish work at sunrise. 123 00:08:49,834 --> 00:08:55,194 When everyone went to work, I would eat this after work. 124 00:08:55,741 --> 00:08:58,492 It tasted so much better... 125 00:08:59,389 --> 00:09:01,686 than a Michelin restaurant. 126 00:09:05,037 --> 00:09:06,834 The coffee stall woman you saw earlier. 127 00:09:07,147 --> 00:09:10,076 Her husband is in a coma after a car accident. 128 00:09:12,030 --> 00:09:14,116 Even though he has been unconscious for 10 years, 129 00:09:14,507 --> 00:09:17,365 she adores him every time she sees him. 130 00:09:22,209 --> 00:09:26,145 Just walking around healthy on your four limbs... 131 00:09:26,520 --> 00:09:29,909 is being a great husband and a great dad. 132 00:09:31,153 --> 00:09:33,589 Right now, you'll only think of what you did wrong. 133 00:09:38,940 --> 00:09:40,940 Let's eat quickly and go. 134 00:09:43,425 --> 00:09:47,073 Slow down. We have a lot of time. 135 00:09:54,051 --> 00:09:55,587 Tae Hee... 136 00:09:57,896 --> 00:09:59,597 will be okay, right? 137 00:09:59,785 --> 00:10:03,887 Of course. She's your daughter and Mr. Boo's granddaughter. 138 00:10:10,669 --> 00:10:15,083 Geez. Don't leave any soup and eat all of it. 139 00:10:15,606 --> 00:10:19,575 The grandma earlier has to gather waste paper all day long... 140 00:10:19,754 --> 00:10:22,155 to earn money for one soup. 141 00:10:34,552 --> 00:10:36,619 Now it tastes better. 142 00:10:42,154 --> 00:10:44,254 Eat the side dishes too. 143 00:10:44,747 --> 00:10:46,248 The side dishes are really good. 144 00:11:01,245 --> 00:11:03,276 Even though kitchen work is tough, 145 00:11:03,300 --> 00:11:06,667 I'm cut out better than looking at numbers in the office. 146 00:11:07,104 --> 00:11:09,665 Father won't open the soup room easily. 147 00:11:09,689 --> 00:11:11,523 Don't waste your energy from the beginning... 148 00:11:11,557 --> 00:11:13,325 and think of it as a long-term battle. 149 00:11:13,879 --> 00:11:14,913 I know. 150 00:11:15,233 --> 00:11:17,900 And even if he comes out and looks around sometimes, 151 00:11:17,930 --> 00:11:20,130 he's observing you carefully, 152 00:11:20,166 --> 00:11:22,067 so watch your every move. 153 00:11:23,025 --> 00:11:24,826 I must be still far behind. 154 00:11:25,520 --> 00:11:28,553 I must not be trustworthy compared to you. 155 00:11:29,208 --> 00:11:30,442 I'll try harder. 156 00:11:32,612 --> 00:11:33,879 Thank you. 157 00:11:34,183 --> 00:11:37,751 And I didn't mention Sul Ak's marriage in passing. 158 00:11:37,783 --> 00:11:41,289 You can't leave him single forever, so you should take care of it. 159 00:11:41,320 --> 00:11:42,754 You are his older brother. 160 00:11:44,257 --> 00:11:48,895 I should care about Sul Ak, but Jung Gwon bothers me more. 161 00:11:50,997 --> 00:11:54,655 I'd feel less sorry for Jung Gwon if he meets a fine woman soon. 162 00:11:55,134 --> 00:11:57,668 Don't you know anyone suitable? 163 00:11:58,310 --> 00:12:00,245 If there was, I would have already taken action. 164 00:12:01,007 --> 00:12:04,941 If you get involved in such a thing, you will get tired. 165 00:12:05,187 --> 00:12:07,321 Take your time finishing that off and come out. 166 00:12:18,941 --> 00:12:22,608 So if X has the power of four... 167 00:12:24,686 --> 00:12:26,053 What do I do next? 168 00:12:28,734 --> 00:12:30,035 What are you doing? 169 00:12:31,932 --> 00:12:34,566 Are you studying in the morning? 170 00:12:35,107 --> 00:12:37,441 Why? You're embarrassing me. 171 00:12:37,898 --> 00:12:40,599 What is embarrassing about a student studying? 172 00:12:41,380 --> 00:12:42,380 Why? 173 00:12:42,884 --> 00:12:44,585 Don't you need an allowance? 174 00:12:45,035 --> 00:12:46,995 No. Absolutely no. 175 00:12:47,019 --> 00:12:48,253 I have a part-time job. 176 00:12:49,855 --> 00:12:51,189 You're so good. 177 00:12:51,668 --> 00:12:54,935 You know I like you a lot, right? 178 00:12:56,796 --> 00:12:58,896 What's wrong with you today? 179 00:12:59,298 --> 00:13:00,999 Fix a date with Ga On. 180 00:13:01,033 --> 00:13:02,467 Let's go eat something delicious. 181 00:13:03,011 --> 00:13:04,938 That's great! What are you going to buy us? 182 00:13:04,963 --> 00:13:06,448 You two decide and tell me. 183 00:13:06,619 --> 00:13:08,086 Choose something expensive. 184 00:13:09,258 --> 00:13:10,758 Something expensive. 185 00:13:11,761 --> 00:13:13,428 What shall we eat? 186 00:13:16,149 --> 00:13:17,312 What shall we eat? 187 00:13:18,818 --> 00:13:20,018 Vegetable... 188 00:13:22,523 --> 00:13:23,523 Aren't you going? 189 00:13:23,556 --> 00:13:24,856 I'm going. 190 00:13:25,057 --> 00:13:26,124 What about So Young? 191 00:13:27,460 --> 00:13:29,660 She came in at dawn and sleeping now. 192 00:13:29,695 --> 00:13:31,710 I thought she became sensible. 193 00:13:32,532 --> 00:13:33,532 Why? 194 00:13:34,098 --> 00:13:36,599 She drank a lot of alcohol and... 195 00:13:37,421 --> 00:13:40,182 You know how Jang Won's dad gave her 1,000 dollars. 196 00:13:40,206 --> 00:13:43,907 She's eager to use that right now. 197 00:13:45,945 --> 00:13:47,513 If it was me, 198 00:13:47,537 --> 00:13:50,058 I would save it and when Jang Won gets into college. 199 00:13:50,082 --> 00:13:52,516 I would give it to him to buy a new suit. 200 00:13:53,404 --> 00:13:56,372 Leave her. She must have been upset. 201 00:13:56,901 --> 00:13:59,567 Why did that jerk call all of a sudden... 202 00:13:59,591 --> 00:14:02,691 and make her feel disturbed? 203 00:14:02,983 --> 00:14:05,073 Wasn't that last goodbye? 204 00:14:05,097 --> 00:14:07,364 What's there to be disturbed for? 205 00:14:07,600 --> 00:14:09,467 I'm worried she will go out... 206 00:14:09,502 --> 00:14:12,336 and find someone who is dying as she's a softie. 207 00:14:12,596 --> 00:14:15,224 For goodness' sake. Let's go. 208 00:14:21,380 --> 00:14:23,114 Don't act rashly... 209 00:14:23,361 --> 00:14:25,795 and live here if you have nowhere to go. 210 00:14:26,719 --> 00:14:30,520 I can't let the creditors come here. 211 00:14:30,630 --> 00:14:34,425 So how long are you going to live on the streets? 212 00:14:35,228 --> 00:14:37,062 I'm looking for a job. 213 00:14:37,589 --> 00:14:38,890 Don't worry. 214 00:14:39,612 --> 00:14:43,645 Please take care of my kids and Ae Ri for me. 215 00:14:43,891 --> 00:14:47,714 When kids grow up, many things happen. 216 00:14:50,551 --> 00:14:54,651 People learn to be a parent by looking at their own parents. 217 00:14:55,517 --> 00:14:57,117 It's my fault. 218 00:14:59,218 --> 00:15:00,719 Han Ra said... 219 00:15:01,383 --> 00:15:06,607 that no one took care of him when I went to make money. 220 00:15:09,338 --> 00:15:11,343 Don't be a dad like me, 221 00:15:11,998 --> 00:15:14,198 and do well from now on. 222 00:15:16,822 --> 00:15:17,822 Okay. 223 00:15:28,010 --> 00:15:29,210 I need to shave. 224 00:15:31,017 --> 00:15:32,517 I'm nearly done. Wait a minute. 225 00:15:34,147 --> 00:15:36,147 How is Tae Hee? 226 00:15:37,267 --> 00:15:39,901 She will be okay if everyone pays attention to her. 227 00:15:41,494 --> 00:15:43,195 When did Geum Gang leave? 228 00:15:43,706 --> 00:15:44,872 Just now. 229 00:15:45,328 --> 00:15:47,062 He told Dad... 230 00:15:47,544 --> 00:15:50,011 he will get a grip and pull himself together. 231 00:15:50,729 --> 00:15:51,862 That's a relief. 232 00:15:54,333 --> 00:15:55,333 Sul Ak. 233 00:15:56,545 --> 00:15:57,545 Why? 234 00:15:58,544 --> 00:16:03,532 To you, Ga On will always come first, right? 235 00:16:04,799 --> 00:16:06,433 What are you saying suddenly? 236 00:16:08,167 --> 00:16:09,200 It's nothing. 237 00:16:21,434 --> 00:16:22,604 What are you doing? 238 00:16:22,802 --> 00:16:23,869 Why? 239 00:16:26,370 --> 00:16:28,871 I'm telling you first. 240 00:16:29,446 --> 00:16:32,192 I'm moving out soon. 241 00:16:33,479 --> 00:16:34,546 Where are you going? 242 00:16:34,779 --> 00:16:36,313 Is your studio empty? 243 00:16:37,083 --> 00:16:38,291 It's complicated. 244 00:16:38,609 --> 00:16:40,010 I'll tell you later. 245 00:16:40,957 --> 00:16:42,291 Anyway, 246 00:16:42,822 --> 00:16:46,055 don't cry because I'm not here. 247 00:16:46,590 --> 00:16:48,790 Don't bother me by sending messages. 248 00:16:51,864 --> 00:16:53,064 And... 249 00:16:54,000 --> 00:16:57,920 didn't you notice something strange about your dad? 250 00:16:58,346 --> 00:16:59,513 What do you mean? 251 00:17:01,207 --> 00:17:03,641 I'm being honest with you, 252 00:17:04,453 --> 00:17:05,720 but your dad... 253 00:17:08,247 --> 00:17:09,381 Forget it. 254 00:17:10,020 --> 00:17:11,353 That habit again. 255 00:17:11,811 --> 00:17:13,278 What is it? 256 00:17:14,731 --> 00:17:17,665 Don't you think your dad is dating someone? 257 00:17:18,024 --> 00:17:19,191 Why? 258 00:17:20,107 --> 00:17:21,374 Did you see something? 259 00:17:22,628 --> 00:17:23,829 Just his mood. 260 00:17:24,751 --> 00:17:26,185 Try feeling him out. 261 00:17:26,933 --> 00:17:28,999 He can't just meet anybody. 262 00:17:29,735 --> 00:17:31,570 She might become your mom. 263 00:17:33,239 --> 00:17:34,372 Rest well. 264 00:17:44,849 --> 00:17:46,015 You're here early. 265 00:17:47,683 --> 00:17:48,950 Are you going to work? 266 00:17:50,056 --> 00:17:51,690 You know Geum Gang was here, right? 267 00:17:52,320 --> 00:17:55,021 Of course. I brought him here yesterday. 268 00:17:55,595 --> 00:17:57,162 Oh, I see. 269 00:17:57,696 --> 00:17:59,530 Thank you for your concern. 270 00:18:00,527 --> 00:18:01,627 No problem. 271 00:18:06,942 --> 00:18:07,976 Then I'll get going. 272 00:18:30,364 --> 00:18:31,464 Hello. 273 00:18:32,456 --> 00:18:33,489 - You're here. - Yes. 274 00:18:34,264 --> 00:18:37,497 I told Jang Won to go eat something nice with you. 275 00:18:37,767 --> 00:18:38,867 Can you make it? 276 00:18:40,103 --> 00:18:41,370 I'll think about it. 277 00:18:42,051 --> 00:18:43,118 Okay. 278 00:18:43,610 --> 00:18:45,177 I can't see your grandfather. 279 00:18:45,208 --> 00:18:46,508 Is he in the restaurant? 280 00:18:47,077 --> 00:18:48,511 I'm not sure. 281 00:18:49,457 --> 00:18:50,457 All right. 282 00:18:50,841 --> 00:18:52,408 Try to make some time. 283 00:18:56,744 --> 00:18:58,270 Why does she keep being nice to me? 284 00:18:59,725 --> 00:19:01,125 Try feeling him out. 285 00:19:02,058 --> 00:19:04,158 He can't just meet anybody. 286 00:19:04,804 --> 00:19:06,937 She might become your mom. 287 00:19:17,941 --> 00:19:19,107 Han Ra. 288 00:19:19,560 --> 00:19:22,060 When you mentioned about my dad's girlfriend, 289 00:19:22,982 --> 00:19:25,449 were you talking about that woman? 290 00:19:25,807 --> 00:19:26,992 What woman? 291 00:19:27,016 --> 00:19:28,717 The fake grandmother. 292 00:19:29,180 --> 00:19:30,180 What's that? 293 00:19:30,479 --> 00:19:32,531 Did you notice it too? 294 00:19:32,663 --> 00:19:34,663 Something's going on between them, right? 295 00:19:37,771 --> 00:19:39,239 Hey. Ga On. 296 00:19:39,692 --> 00:19:40,692 Did you hang up? 297 00:19:40,930 --> 00:19:43,331 Why? Did Dad say that to you? 298 00:19:43,894 --> 00:19:47,083 Is he dating that woman? 299 00:19:47,107 --> 00:19:50,539 Of course, he'll deny it, and I hope it's not true. 300 00:19:51,018 --> 00:19:53,085 That relationship would make no sense. 301 00:19:54,477 --> 00:19:58,413 But I saw them exchange glances several times. 302 00:20:00,993 --> 00:20:01,993 Okay. 303 00:20:02,457 --> 00:20:03,524 I'm hanging up. 304 00:20:13,915 --> 00:20:16,429 - What are you doing, Baek Do? - Yes? 305 00:20:16,454 --> 00:20:18,351 You can ask the other staff to do it. 306 00:20:18,845 --> 00:20:22,271 I'm worried about spilling the cold noodles to the customers. 307 00:20:23,572 --> 00:20:26,375 I think cracking eggs is my thing. 308 00:20:28,410 --> 00:20:30,445 - Hello. - Oh, hello. 309 00:20:30,746 --> 00:20:31,944 Hello. 310 00:20:31,969 --> 00:20:33,204 Are things okay? 311 00:20:33,743 --> 00:20:36,469 Yes, of course. 312 00:20:36,900 --> 00:20:39,002 He's doing well. Don't worry. 313 00:20:39,641 --> 00:20:42,824 Please take good care of him. Bye now. 314 00:20:46,395 --> 00:20:48,230 She's just like a supervisor. 315 00:20:52,134 --> 00:20:54,670 What do you mean? Why would Ae Ri do that? 316 00:20:55,537 --> 00:20:57,348 Tae Hee is ill. 317 00:20:57,372 --> 00:20:59,341 She had a psychiatric evaluation. 318 00:21:00,429 --> 00:21:01,664 For what? 319 00:21:02,244 --> 00:21:05,790 It's not serious, but she seems to have been stressed out. 320 00:21:05,814 --> 00:21:09,284 So she can't come to the restaurant for a while. Please understand. 321 00:21:10,152 --> 00:21:13,188 She seemed to be reluctant to talk about it. 322 00:21:14,523 --> 00:21:15,933 Okay. 323 00:21:15,957 --> 00:21:18,160 Tell her it's okay not to mind the restaurant. 324 00:21:20,562 --> 00:21:22,940 It's good to see Baek Doo here. 325 00:21:22,964 --> 00:21:25,133 Mr. Boo seems to be reassured. 326 00:21:26,134 --> 00:21:27,269 That's a relief. 327 00:21:27,863 --> 00:21:29,565 Thank you for caring. 328 00:21:30,705 --> 00:21:32,683 Were you out for somewhere? 329 00:21:32,707 --> 00:21:35,353 They are lining up outside already. 330 00:21:35,377 --> 00:21:37,055 Let the customers in quickly since it's hot. 331 00:21:37,079 --> 00:21:39,214 - Yes, Father. May I? - Yes. 332 00:21:39,815 --> 00:21:41,249 Spare me a moment. 333 00:21:48,957 --> 00:21:52,403 Where did you go with Geum Gang yesterday? 334 00:21:52,427 --> 00:21:55,364 We had a meal together. 335 00:21:55,797 --> 00:21:56,774 Why do you ask? 336 00:21:56,798 --> 00:22:00,860 He said he'll do whatever it takes to take care of his family. 337 00:22:00,885 --> 00:22:02,637 He told me to just wait and see. 338 00:22:03,512 --> 00:22:05,950 He must be planning to try something. 339 00:22:05,974 --> 00:22:10,621 If it helps get his acts straight, losing a house is worth the lesson. 340 00:22:10,645 --> 00:22:13,357 Of course. He has a whole life ahead of him. 341 00:22:13,381 --> 00:22:15,693 Be sure to encourage Geum Gang. 342 00:22:15,717 --> 00:22:20,222 Yes. He just went out with the children to walk Jin Soon. 343 00:22:20,775 --> 00:22:22,248 Don't worry. 344 00:22:22,272 --> 00:22:25,304 Also, starting from today, 345 00:22:25,329 --> 00:22:28,196 visit these cold noodles restaurants and try each one. 346 00:22:30,412 --> 00:22:32,648 All of them? 347 00:22:33,935 --> 00:22:36,914 It's a list of popular Pyongyang-style noodles in Seoul. 348 00:22:36,938 --> 00:22:38,282 Go to each one and write down... 349 00:22:38,306 --> 00:22:42,110 how the broths are different and which noodles you like. 350 00:22:43,044 --> 00:22:44,412 Okay. 351 00:22:46,642 --> 00:22:48,960 We're not open yet. 352 00:22:48,984 --> 00:22:51,529 Are you the manager here? Where is the boss? 353 00:22:51,553 --> 00:22:52,564 My goodness. 354 00:22:53,722 --> 00:22:55,233 What's going on? 355 00:22:55,257 --> 00:22:57,702 I am the owner here. 356 00:22:57,726 --> 00:23:01,439 My father-in-law had cold noodles here yesterday... 357 00:23:01,463 --> 00:23:03,841 and he was going in and out of the toilet all night. 358 00:23:03,865 --> 00:23:05,867 He was dehydrated and is getting a bag of IV now. 359 00:23:07,181 --> 00:23:10,515 But what's wrong with the noodles? 360 00:23:10,539 --> 00:23:13,651 We check the sanitary condition of the food every day. 361 00:23:13,675 --> 00:23:15,718 Which ingredient are you referring to? 362 00:23:15,743 --> 00:23:18,822 Your eggs for garnish have gone bad! 363 00:23:18,847 --> 00:23:20,082 Why would the eggs go bad? 364 00:23:20,615 --> 00:23:22,951 We have a wholesaler deliver it to us every day. 365 00:23:23,785 --> 00:23:26,989 We didn't eat the yolk as it had a dark color. 366 00:23:27,013 --> 00:23:30,765 But my father-in-law insisted on eating it and got ill. 367 00:23:30,790 --> 00:23:33,604 What? Goodness me. My apologies. 368 00:23:33,628 --> 00:23:36,531 We should've taken extra care of it as the weather is hot. 369 00:23:36,998 --> 00:23:40,344 We drove here for an hour as he likes noodles here. 370 00:23:40,368 --> 00:23:42,571 How could this happen? 371 00:23:47,209 --> 00:23:50,388 I'm sorry, ma'am. How could we compensate for it? 372 00:23:50,412 --> 00:23:52,390 Of course, we'll pay for the hospital bills. 373 00:23:52,414 --> 00:23:54,959 - If there's anything you need... - It's fine. 374 00:23:54,983 --> 00:23:57,152 I'm not a nasty customer who came for such things. 375 00:23:57,852 --> 00:24:02,290 I came here as I was upset and disappointed as a regular. 376 00:24:02,415 --> 00:24:04,084 Manage your food properly. 377 00:24:04,494 --> 00:24:06,995 We're sorry. 378 00:24:09,731 --> 00:24:10,932 Who did it? 379 00:24:11,276 --> 00:24:14,369 - Dad... - I'm sorry, sir. 380 00:24:16,538 --> 00:24:19,440 I forgot to put it in the fridge right away. 381 00:24:19,465 --> 00:24:21,619 How can you forget that? 382 00:24:21,643 --> 00:24:23,421 It would be okay for young people, 383 00:24:23,445 --> 00:24:27,191 but older people can fall ill over this. 384 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 How are you going to be responsible for it? 385 00:24:34,292 --> 00:24:36,067 I'll check the receipt and call each customer... 386 00:24:36,091 --> 00:24:40,638 who had cold noodles yesterday to see if they're okay. 387 00:24:40,662 --> 00:24:42,673 We'll be extra careful, Father. 388 00:24:42,697 --> 00:24:45,333 I'm really sorry. 389 00:24:53,408 --> 00:24:56,111 I'm sorry. 390 00:25:15,695 --> 00:25:20,344 Geez. Why would you cry as if you got a fatal disease? 391 00:25:20,368 --> 00:25:23,104 The doctor said she'll be okay if she doesn't study. 392 00:25:24,973 --> 00:25:29,353 She must have struggled a lot. 393 00:25:29,377 --> 00:25:31,713 It breaks my heart. 394 00:25:40,455 --> 00:25:42,190 What are you doing? 395 00:25:42,524 --> 00:25:43,858 Hold still. 396 00:25:44,457 --> 00:25:45,760 Your eyes will be puffy. 397 00:25:48,163 --> 00:25:49,874 If you're so concerned, 398 00:25:49,898 --> 00:25:52,843 you should go see how the kids are doing tomorrow. 399 00:25:52,867 --> 00:25:57,682 How can I see Mr. Boo? I'd be so ashamed. 400 00:25:57,706 --> 00:26:02,253 Geum Gang is the one who lost the house, so why would you feel small? 401 00:26:02,277 --> 00:26:06,848 Ae Ri is responsible for what happened to Tae Hee. 402 00:26:08,779 --> 00:26:10,227 I shouldn't have lived... 403 00:26:10,251 --> 00:26:15,032 with my son-in-law in the first place. I'm responsible too. 404 00:26:15,056 --> 00:26:17,915 A mother should take care of her children. 405 00:26:17,940 --> 00:26:20,395 But are you not going to see them anymore? 406 00:26:21,129 --> 00:26:23,457 I should go to the restaurant tomorrow too, 407 00:26:23,481 --> 00:26:24,699 so you should come with me. 408 00:26:26,167 --> 00:26:31,055 I think I will go see them when Mr. Boo is not there. 409 00:26:31,431 --> 00:26:33,775 Good. I'll keep a lookout. 410 00:26:34,876 --> 00:26:36,411 Thank you. 411 00:26:56,331 --> 00:26:59,801 Your aunt asked me to go eat something out. 412 00:27:02,003 --> 00:27:04,839 Yes. Tell me what you want to eat. 413 00:27:08,143 --> 00:27:10,011 Is there good news recently? 414 00:27:10,759 --> 00:27:12,480 She seems to be nicer to me recently. 415 00:27:14,416 --> 00:27:16,985 Yes. She has a boyfriend. 416 00:27:20,614 --> 00:27:21,614 What the... 417 00:27:23,265 --> 00:27:24,866 This weekend? 418 00:27:28,663 --> 00:27:31,866 Yes. Everyone will be there. 419 00:27:32,133 --> 00:27:35,403 Are you going to announce the inheritance plan to everyone? 420 00:27:41,142 --> 00:27:44,779 Dad, I want to ask you a question. 421 00:27:45,333 --> 00:27:46,333 Yes? 422 00:27:47,382 --> 00:27:49,084 What is it? 423 00:28:13,875 --> 00:28:15,986 (Brilliant Heritage) 424 00:28:16,010 --> 00:28:17,955 Does my dad have plans to get married... 425 00:28:17,979 --> 00:28:20,791 Didn't you say you wanted your dad to get married? 426 00:28:20,815 --> 00:28:23,727 Father seems to have other plans for Gong Gye Ok. 427 00:28:23,751 --> 00:28:26,964 - Do you have something to tell me? - Is my ex-stepmom getting married? 428 00:28:26,988 --> 00:28:28,499 Trust in your dad. 429 00:28:28,523 --> 00:28:30,468 It must've been inconvenient for you these few days. 430 00:28:30,492 --> 00:28:34,529 I'm not going to ask you anything and just tell you something. Gye Ok. 30468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.