Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,806 --> 00:00:19,214
(Episode 76)
2
00:00:19,239 --> 00:00:20,493
It's Geum Gang!
3
00:00:24,478 --> 00:00:27,143
Goodness, he's sunburned.
4
00:00:27,574 --> 00:00:29,445
Geum Gang!
5
00:00:31,737 --> 00:00:34,223
What? Why are you two...
6
00:00:44,290 --> 00:00:45,488
Han Ra...
7
00:00:45,895 --> 00:00:47,964
Oh, you're here too.
8
00:00:48,042 --> 00:00:49,577
Good. Let's go.
9
00:00:50,494 --> 00:00:52,001
Why are you together?
10
00:00:52,642 --> 00:00:54,351
We bumped into each other.
11
00:00:54,637 --> 00:00:56,783
You should've told me
if you were coming.
12
00:00:56,807 --> 00:00:58,875
Then I wouldn't have gone
through the trouble.
13
00:01:00,593 --> 00:01:03,163
Is it true that you guys met here?
14
00:01:06,649 --> 00:01:08,801
Yes, well...
15
00:01:08,826 --> 00:01:10,420
What are you guys doing here?
16
00:01:42,962 --> 00:01:45,922
Slow down. You might get sick.
17
00:01:47,123 --> 00:01:48,558
He must've starved for days.
18
00:01:49,472 --> 00:01:51,094
Are you really not going
to come back?
19
00:01:55,294 --> 00:01:56,294
What?
20
00:02:05,875 --> 00:02:07,010
I'm not going back.
21
00:02:09,083 --> 00:02:11,814
What's wrong with you?
Are you suffering from aphasia?
22
00:02:13,091 --> 00:02:14,108
Then why?
23
00:02:14,378 --> 00:02:16,252
Did you come down with a cold?
24
00:02:16,491 --> 00:02:18,221
Why can't you speak?
25
00:02:29,790 --> 00:02:31,034
I didn't brush my teeth.
26
00:02:34,203 --> 00:02:35,772
It's fine. Just talk.
27
00:02:35,939 --> 00:02:37,106
What are you going to do now?
28
00:02:42,473 --> 00:02:45,381
Some jerk stole my toiletries
and clothes.
29
00:02:45,415 --> 00:02:47,116
It was so hard to get.
30
00:02:47,617 --> 00:02:49,352
You should come back then.
31
00:02:50,153 --> 00:02:52,488
Don't you miss Ae Ri and the kids?
32
00:02:53,652 --> 00:02:55,691
Don't you know
who brought this upon me?
33
00:02:55,725 --> 00:02:57,360
Are you making fun of me?
34
00:02:58,934 --> 00:03:00,696
Who are you blaming it on?
35
00:03:01,770 --> 00:03:03,315
I'm here in accordance
with the decision made...
36
00:03:03,339 --> 00:03:05,601
by the person with rights
to the properties.
37
00:03:05,986 --> 00:03:08,772
Did you think I wouldn't know
that you pushed me off a cliff...
38
00:03:09,372 --> 00:03:10,673
by controlling Dad?
39
00:03:11,040 --> 00:03:13,476
If you hadn't blow your money
in the first place...
40
00:03:13,869 --> 00:03:15,429
Why would you rub salt
on the wound too?
41
00:03:17,591 --> 00:03:19,882
Since she'll start dividing
the inheritance soon,
42
00:03:20,116 --> 00:03:23,968
you'll nitpick at your brothers
and find that's worthy?
43
00:03:23,992 --> 00:03:25,455
Do you think I'm like you?
44
00:03:25,621 --> 00:03:26,772
Why you little!
45
00:03:26,796 --> 00:03:28,858
Geez, enough already!
46
00:03:31,641 --> 00:03:33,009
You're right.
47
00:03:33,221 --> 00:03:34,697
Since you know, you should
learn from your brothers...
48
00:03:34,721 --> 00:03:35,959
and keep on your toes.
49
00:03:36,366 --> 00:03:40,103
Everyone else is at least pretending
to work hard,
50
00:03:40,436 --> 00:03:43,506
and you're the only one cut loose.
51
00:03:43,740 --> 00:03:45,740
Look at her talk.
52
00:03:46,489 --> 00:03:49,512
Whether you think it's unfair,
the dice is cast already.
53
00:03:50,079 --> 00:03:52,225
If you're in your right mind,
you shouldn't be on the streets.
54
00:03:52,249 --> 00:03:55,061
Rather, you should think
about what to do.
55
00:03:55,085 --> 00:03:57,320
What did you say? I'm going to...
56
00:04:02,966 --> 00:04:04,160
Let's go.
57
00:04:04,460 --> 00:04:07,764
He looks fine.
I think we overreacted.
58
00:04:10,105 --> 00:04:11,300
Are you leaving?
59
00:04:15,808 --> 00:04:18,693
What are you two doing?
I'm going to leave by myself.
60
00:04:20,977 --> 00:04:22,589
Geum Gang, do you want
to labor work?
61
00:04:22,613 --> 00:04:24,224
I know a place
that gives you accommodation.
62
00:04:24,248 --> 00:04:25,546
Tell me if you need it.
I'll introduce you.
63
00:04:25,570 --> 00:04:27,817
I've done it before so I know. Bye.
64
00:04:30,747 --> 00:04:33,322
Please be well
without getting heatstroke.
65
00:04:34,574 --> 00:04:35,658
Let's go.
66
00:04:35,872 --> 00:04:37,527
Hey, Han Ra!
67
00:04:43,399 --> 00:04:44,534
Don't go.
68
00:04:46,035 --> 00:04:48,337
I have something important
to tell you.
69
00:04:52,942 --> 00:04:54,944
Sul Ak must be caught up.
70
00:04:56,872 --> 00:04:57,980
Let's just go.
71
00:04:58,856 --> 00:05:00,683
But what's going on
between you and him?
72
00:05:01,984 --> 00:05:02,984
What?
73
00:05:04,120 --> 00:05:07,557
We bumped into each other
over there. It's nothing.
74
00:05:07,924 --> 00:05:09,425
I'm not an idiot.
75
00:05:09,992 --> 00:05:12,361
I'm not asking
because it was more than once.
76
00:05:13,856 --> 00:05:15,498
There is nothing going on.
77
00:05:16,399 --> 00:05:17,533
Right.
78
00:05:17,867 --> 00:05:20,269
I thought that'd be ridiculous,
79
00:05:20,803 --> 00:05:23,439
so I tried
to avoid imagining things.
80
00:05:24,674 --> 00:05:27,076
But it feels awkward today.
81
00:05:27,187 --> 00:05:29,122
I told you we're not!
82
00:05:31,114 --> 00:05:32,301
I hope so.
83
00:05:33,356 --> 00:05:35,871
You've cared about me...
84
00:05:36,252 --> 00:05:37,887
and didn't seem to be a bad person,
85
00:05:38,454 --> 00:05:41,983
so I thought you came up
with the fake marriage thing...
86
00:05:42,287 --> 00:05:46,095
with good intentions
and let it slide.
87
00:05:47,544 --> 00:05:49,832
But if it becomes complicated again,
88
00:05:50,411 --> 00:05:51,834
I really can't...
89
00:05:53,136 --> 00:05:54,170
Hey.
90
00:05:54,437 --> 00:05:56,934
Even if I like a guy,
would I do something like that?
91
00:05:57,840 --> 00:05:59,709
Although it was fake,
he used to be my son...
92
00:06:04,216 --> 00:06:05,414
I'm going to go.
93
00:06:07,841 --> 00:06:08,951
Wait...
94
00:06:13,458 --> 00:06:15,191
Was I too harsh on her?
95
00:06:25,910 --> 00:06:27,029
What's the matter?
96
00:06:27,872 --> 00:06:28,872
Yes, hello.
97
00:06:29,210 --> 00:06:32,012
I'm looking for my son.
98
00:06:32,475 --> 00:06:35,878
He's about this tall
and has a wide face.
99
00:06:36,212 --> 00:06:37,257
Is he talking about Mr. Ko?
100
00:06:37,281 --> 00:06:40,193
Mr. Ko has a sharp face.
It's not wide at all!
101
00:06:40,217 --> 00:06:41,294
It must be Mr. Kim.
102
00:06:41,318 --> 00:06:43,286
He died last month, you brat.
103
00:06:43,384 --> 00:06:44,618
Oh, right.
104
00:06:44,643 --> 00:06:47,990
Goodness, it's fine.
105
00:06:50,520 --> 00:06:53,273
What are you talking about? FG Food?
106
00:06:53,297 --> 00:06:54,841
They sell ramyeon.
107
00:06:54,865 --> 00:06:56,499
That's right.
108
00:06:56,832 --> 00:06:58,568
When I first learned
how to play mahjong,
109
00:06:58,768 --> 00:07:01,304
I was vice-chairman's brother's
best friend.
110
00:07:01,871 --> 00:07:05,942
I think he got a place
at the company recently.
111
00:07:06,192 --> 00:07:08,974
So what does that got to do
with Buruna Noodles?
112
00:07:09,283 --> 00:07:13,187
I'm telling you
to expand Buruna's horizons.
113
00:07:13,683 --> 00:07:16,559
That vice-chairman's brother
asked...
114
00:07:16,583 --> 00:07:19,822
about releasing instant cold noodles
with Buruna Noodles.
115
00:07:21,123 --> 00:07:22,158
When did he ask that?
116
00:07:23,025 --> 00:07:26,929
Well, it's been about three years.
117
00:07:27,328 --> 00:07:29,065
But I'm sure he didn't change
his number.
118
00:07:29,301 --> 00:07:30,173
I got his name card.
119
00:07:30,198 --> 00:07:33,536
You know Dad won't allow a branch
and you want to sell it...
120
00:07:33,647 --> 00:07:35,006
in the supermarket
with Buruna's name?
121
00:07:35,030 --> 00:07:37,629
I'm just telling you
to let more people...
122
00:07:37,653 --> 00:07:40,977
have easier access to Dad's noodles.
123
00:07:41,110 --> 00:07:42,722
Is letting people line up
under the scorching sun...
124
00:07:42,746 --> 00:07:44,964
to eat 12-dollar noodles
the only right way?
125
00:07:44,988 --> 00:07:46,197
It's not.
126
00:07:46,221 --> 00:07:48,684
Don't even think about it!
That will never happen.
127
00:07:48,851 --> 00:07:50,486
Dad blocked it.
128
00:07:50,743 --> 00:07:51,575
What?
129
00:07:51,600 --> 00:07:56,859
He finished trademark registration
and he hired a lawyer to monitor it.
130
00:07:58,928 --> 00:08:00,429
When did he do that?
131
00:08:01,573 --> 00:08:05,201
Hey, was that Ms. Gong's idea
as well?
132
00:08:05,501 --> 00:08:08,027
Isn't she playing tricks
behind our backs?
133
00:08:08,052 --> 00:08:11,240
Gosh, you must be having it easy.
134
00:08:11,407 --> 00:08:13,976
Can't you snap out of it
even when you hit rock bottom?
135
00:08:14,986 --> 00:08:18,556
You're scheming about selling
Dad's restaurant here?
136
00:08:19,448 --> 00:08:21,627
What do you mean to sell it?
137
00:08:21,651 --> 00:08:23,319
Is this only for my sake?
138
00:08:23,519 --> 00:08:26,403
I came to console you,
but I'm just disappointed at you.
139
00:08:29,125 --> 00:08:30,192
Hey!
140
00:08:30,660 --> 00:08:33,996
If you have a family to feed,
you'd understand!
141
00:08:34,772 --> 00:08:35,772
That brat.
142
00:08:53,597 --> 00:08:54,614
Hey.
143
00:08:54,638 --> 00:08:56,803
Where are you?
Did you go home already?
144
00:08:57,520 --> 00:08:59,488
Yes, I'm home.
145
00:09:00,638 --> 00:09:03,893
No, I'm tired today.
You should go home.
146
00:09:04,839 --> 00:09:07,363
All right. Good night.
147
00:09:22,067 --> 00:09:26,749
Jin Soon, what's the matter?
What is it, Jin Soon?
148
00:10:13,262 --> 00:10:15,231
My husband must be starving.
149
00:10:25,002 --> 00:10:28,035
I'm really not hungry.
150
00:10:29,604 --> 00:10:32,638
You should eat up
instead of regretting it later.
151
00:10:32,946 --> 00:10:37,080
I want to have pork ribs
that Grandma makes.
152
00:10:37,302 --> 00:10:39,402
I want steamed eggs.
153
00:10:39,667 --> 00:10:41,433
Goodness, look at you guys.
154
00:10:41,457 --> 00:10:44,524
You haven't even tried my dishes
yet.
155
00:10:44,976 --> 00:10:46,976
Have you never cooked for them?
156
00:10:47,741 --> 00:10:51,678
Well, no.
I just couldn't cook often.
157
00:10:53,203 --> 00:10:55,536
Dad, why don't you try it?
158
00:10:55,572 --> 00:10:57,939
If you want to have it,
you should try it first.
159
00:10:58,496 --> 00:10:59,496
Pardon?
160
00:11:00,378 --> 00:11:03,212
Still, you're the eldest here.
161
00:11:03,973 --> 00:11:05,540
Everyone is afraid.
162
00:11:08,985 --> 00:11:12,385
Today's pollack soup won't be sour
or spicy, will it?
163
00:11:13,874 --> 00:11:15,808
I was taking another line
back then...
164
00:11:16,084 --> 00:11:19,163
Geez, if you don't want it,
don't have it.
165
00:11:19,195 --> 00:11:20,816
I made everything,
166
00:11:20,841 --> 00:11:22,344
and it's your choice
whether you eat it or not.
167
00:11:22,368 --> 00:11:23,869
I'm going to eat.
168
00:11:24,309 --> 00:11:25,642
Unbelievable.
169
00:11:34,477 --> 00:11:35,554
It's delicious.
170
00:11:35,578 --> 00:11:36,742
It's perfectly seasoned.
171
00:11:36,766 --> 00:11:38,848
Mom, it's so good!
172
00:11:38,872 --> 00:11:41,583
How could this be good?
173
00:11:42,721 --> 00:11:44,821
What's with that face, Sul Ak?
174
00:11:45,301 --> 00:11:49,335
Right. People can't always cook
the same way.
175
00:11:49,359 --> 00:11:52,559
Sometimes it tastes good
and sometimes it's not.
176
00:11:52,695 --> 00:11:55,563
Today must be our lucky day.
177
00:11:56,093 --> 00:11:57,093
How is it?
178
00:11:57,346 --> 00:11:58,380
Try this.
179
00:11:58,688 --> 00:11:59,912
This is good.
180
00:11:59,936 --> 00:12:02,336
It'll be so thrilling every morning.
181
00:12:04,967 --> 00:12:06,785
Father, try it with the soup.
182
00:12:06,809 --> 00:12:08,876
It's not sweet.
183
00:12:08,952 --> 00:12:10,820
I can season food too.
184
00:12:15,985 --> 00:12:18,286
Why aren't you eating?
Come on and eat up.
185
00:12:30,834 --> 00:12:32,234
Are you going to work?
186
00:12:33,870 --> 00:12:35,404
Can we talk for a second?
187
00:12:37,538 --> 00:12:38,871
Just call me.
188
00:12:39,175 --> 00:12:40,709
I want to see your face.
189
00:12:42,712 --> 00:12:44,879
Park your car around
the intersection.
190
00:12:44,981 --> 00:12:46,315
I'll be there soon.
191
00:13:08,638 --> 00:13:11,072
What did you talk about with Han Ra?
192
00:13:14,428 --> 00:13:17,962
I think I wasn't thinking straight.
193
00:13:19,716 --> 00:13:21,183
What do you mean?
194
00:13:22,318 --> 00:13:24,819
I didn't think
your family would notice.
195
00:13:24,854 --> 00:13:26,288
I was too careless.
196
00:13:28,653 --> 00:13:31,220
How surprised
and absurd would this be?
197
00:13:32,295 --> 00:13:34,562
It wasn't long
when the fake marriage was revealed.
198
00:13:36,469 --> 00:13:37,703
Still,
199
00:13:38,268 --> 00:13:40,334
I wish there was someone
on our side.
200
00:13:40,959 --> 00:13:42,159
Whoever it is.
201
00:13:44,173 --> 00:13:45,173
I know...
202
00:13:45,875 --> 00:13:49,009
that it's absurd whoever sees us
and that it won't be easy.
203
00:13:50,325 --> 00:13:53,415
But at least we know that we...
204
00:13:54,360 --> 00:13:55,761
I know...
205
00:13:55,951 --> 00:13:58,271
that we did nothing wrong
to make this relationship absurd.
206
00:14:01,457 --> 00:14:03,058
But what's the point?
207
00:14:04,494 --> 00:14:05,661
Are you scared?
208
00:14:08,085 --> 00:14:09,786
Rather than being scared,
209
00:14:10,199 --> 00:14:12,700
I'm doing major things
for Mr. Boo...
210
00:14:13,012 --> 00:14:15,045
and a lot is going on.
211
00:14:16,472 --> 00:14:20,006
I don't want to come forward
and make a fuss.
212
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
So what?
213
00:14:25,379 --> 00:14:26,746
It would be best...
214
00:14:27,283 --> 00:14:30,617
to keep some distance
from each other for the time being.
215
00:14:31,487 --> 00:14:33,721
It may look weird...
216
00:14:33,756 --> 00:14:35,957
if we suddenly
don't talk to each other.
217
00:14:37,540 --> 00:14:39,308
So I think...
218
00:14:40,882 --> 00:14:43,816
we should casually get along
like when we were...
219
00:14:45,807 --> 00:14:47,708
a close stepmom and son.
220
00:14:52,440 --> 00:14:54,474
It's late. You should go.
221
00:15:30,697 --> 00:15:33,031
Goodness me. I'm freezing!
222
00:15:41,312 --> 00:15:44,503
Pan Geum. It's hot.
223
00:15:44,527 --> 00:15:45,928
It's so hot.
224
00:15:46,014 --> 00:15:47,170
What are you talking about?
225
00:15:47,195 --> 00:15:50,201
I think I'm catching a cold
because of the fan wind all night.
226
00:15:51,434 --> 00:15:53,966
You closed all the windows.
227
00:15:53,990 --> 00:15:56,021
Why would you catch a cold?
228
00:15:57,318 --> 00:15:58,451
I'm sticky.
229
00:15:58,679 --> 00:15:59,912
I need a shower.
230
00:16:01,277 --> 00:16:03,744
I'm in a hurry!
231
00:16:04,681 --> 00:16:05,714
Goodness me!
232
00:16:06,349 --> 00:16:08,482
I'm so sick of her!
233
00:16:10,079 --> 00:16:13,647
You need to watch out
for your health during the summer.
234
00:16:17,705 --> 00:16:19,538
Goodness me.
235
00:16:19,562 --> 00:16:21,422
Oh, gosh!
236
00:16:23,523 --> 00:16:25,490
It's time for the soap opera.
237
00:16:28,459 --> 00:16:29,982
Pan Geum!
238
00:16:30,006 --> 00:16:32,206
I had fun watching that!
239
00:16:32,364 --> 00:16:35,531
Today's the day
they catch the cheaters.
240
00:16:35,919 --> 00:16:39,919
What's so interesting
when it's the same story?
241
00:16:41,361 --> 00:16:42,428
Pan Geum.
242
00:16:42,703 --> 00:16:46,604
Do you not have fermented kimchi?
243
00:16:47,887 --> 00:16:50,321
I deliberately put out fresh kimchi.
244
00:16:52,301 --> 00:16:56,734
I'm glad you and I met like this.
245
00:16:57,664 --> 00:16:59,532
What are you talking about?
246
00:16:59,569 --> 00:17:03,589
If we met as a couple,
we would have broken up 100 times.
247
00:17:03,965 --> 00:17:06,265
Look who’s talking!
248
00:17:06,344 --> 00:17:07,344
Geez.
249
00:17:07,926 --> 00:17:10,860
This kimchi could go back
into the field.
250
00:17:19,098 --> 00:17:21,966
I shouldn't have taken a day off
at the restaurant.
251
00:17:24,640 --> 00:17:25,773
Pan Geum.
252
00:17:26,650 --> 00:17:31,935
You must be uncomfortable
having me here.
253
00:17:32,142 --> 00:17:33,943
Well, that is...
254
00:17:34,249 --> 00:17:37,017
Rather than being uncomfortable...
255
00:17:39,409 --> 00:17:40,576
Forget it.
256
00:17:40,983 --> 00:17:42,851
I don't feel uncomfortable.
257
00:17:43,209 --> 00:17:44,509
Pan Geum.
258
00:17:44,540 --> 00:17:48,074
Then let's go to
Tteot Coffee Shop later.
259
00:17:48,623 --> 00:17:51,390
Why would you go there again
when you lost all that money?
260
00:17:51,448 --> 00:17:53,432
You really lack prudence.
261
00:17:53,456 --> 00:17:55,456
That's why we should go.
262
00:17:55,491 --> 00:17:58,292
Let's go sing a song,
263
00:17:58,328 --> 00:18:03,230
drink tea, and eat food
without using a single dollar.
264
00:18:03,334 --> 00:18:06,334
What are you on about?
265
00:18:06,400 --> 00:18:08,480
Just don't open your wallet.
266
00:18:08,504 --> 00:18:12,205
As you're very determined,
you will never be taken in.
267
00:18:12,304 --> 00:18:17,289
So you're saying I just don't
have to buy anything, right?
268
00:18:17,313 --> 00:18:19,947
They don't tell you to buy things
with a knife in their hand.
269
00:18:20,003 --> 00:18:21,827
What will they do
when we're taking a firm stand?
270
00:18:21,851 --> 00:18:25,749
Pan Geum.
Let's go and make the most of it.
271
00:18:25,773 --> 00:18:30,362
Only so, I can sleep
without any worries.
272
00:18:30,387 --> 00:18:34,424
Oh, right. There was no place
to go...
273
00:18:34,635 --> 00:18:38,436
wearing the summer pants
I bought in the spring.
274
00:18:38,468 --> 00:18:39,970
Let's go.
275
00:18:40,876 --> 00:18:41,876
Come on.
276
00:18:46,042 --> 00:18:47,543
What did Geum Gang say?
277
00:18:47,812 --> 00:18:49,647
Not even close.
278
00:18:49,946 --> 00:18:51,829
He only resents me.
279
00:18:52,339 --> 00:18:53,505
Dear me.
280
00:18:53,950 --> 00:18:56,884
I thought Ae Ri
came to her senses...
281
00:18:57,420 --> 00:18:59,054
Pay no attention.
282
00:18:59,188 --> 00:19:01,428
He will come in if he doesn't want
to die on the streets.
283
00:19:01,491 --> 00:19:03,392
What would he do
when he has his kids?
284
00:19:04,214 --> 00:19:09,267
By the way, do you have any plans
for your heritage?
285
00:19:09,349 --> 00:19:11,582
I have a lot of thoughts.
286
00:19:12,515 --> 00:19:14,580
Then let me know.
287
00:19:14,604 --> 00:19:16,804
That way, I can refer to it,
288
00:19:17,273 --> 00:19:19,540
so I know what each of them wants.
289
00:19:19,693 --> 00:19:21,198
I don't think...
290
00:19:21,222 --> 00:19:24,713
we can get the inheritance plan
because of Geum Gang.
291
00:19:26,785 --> 00:19:30,386
Should we ask them to bring it
by the end of this month?
292
00:19:30,420 --> 00:19:34,256
No doubt will they make
a huge mess again...
293
00:19:34,386 --> 00:19:37,686
fighting over who gets what
and arguing on what they get.
294
00:19:38,360 --> 00:19:41,706
It's going to be different
because Han Ra has grown up now...
295
00:19:41,731 --> 00:19:44,950
and Baek Doo and Min Joo
went through a hard time.
296
00:19:48,525 --> 00:19:49,692
And...
297
00:19:50,161 --> 00:19:51,561
also...
298
00:19:52,208 --> 00:19:53,142
Why?
299
00:19:53,176 --> 00:19:54,543
I looked through years' worth...
300
00:19:54,577 --> 00:19:57,144
of account books
while planning out the budget,
301
00:19:57,180 --> 00:19:58,513
but it was a bit off.
302
00:19:59,281 --> 00:20:00,281
What was?
303
00:20:02,423 --> 00:20:05,190
There's a difference
from the sales calculated...
304
00:20:05,625 --> 00:20:09,212
considering the turnover rate
and the sales on the account book.
305
00:20:09,939 --> 00:20:12,340
There's a shortage of money.
306
00:20:14,163 --> 00:20:15,197
Leave it.
307
00:20:16,633 --> 00:20:17,633
What?
308
00:20:18,282 --> 00:20:20,171
Don't ask Min Joo about it.
309
00:20:21,423 --> 00:20:22,458
Oh, right.
310
00:20:23,025 --> 00:20:24,993
You already knew.
311
00:20:25,343 --> 00:20:29,783
She has no family
or anyone to lean on.
312
00:20:29,808 --> 00:20:31,876
It's very unfortunate.
313
00:20:32,360 --> 00:20:33,962
How would she have lived
with Baek Doo...
314
00:20:34,096 --> 00:20:35,831
without such a pleasure?
315
00:20:40,088 --> 00:20:43,191
I didn't know her situation.
316
00:20:51,256 --> 00:20:52,491
Are you all right?
317
00:20:53,202 --> 00:20:55,444
Can't you do something
about Gong Gye Ok?
318
00:20:55,774 --> 00:20:57,776
Why? Did something happen again?
319
00:20:58,031 --> 00:21:00,500
She talks with Father
about the inheritance...
320
00:21:01,556 --> 00:21:03,792
but also, the money I took
from the cash register...
321
00:21:03,976 --> 00:21:05,890
She talked about that with Mr. Boo?
322
00:21:05,915 --> 00:21:08,251
But Father already knew.
323
00:21:08,608 --> 00:21:12,389
When Baek Doo was having an affair,
he asked me if I was flawless.
324
00:21:12,900 --> 00:21:14,900
That was what he meant.
325
00:21:14,925 --> 00:21:17,337
Will he do something else with it?
326
00:21:17,361 --> 00:21:20,340
It's not like that. As Gong Gye Ok
was entrusted with property...
327
00:21:20,364 --> 00:21:22,508
and as an adult guardian,
328
00:21:22,532 --> 00:21:24,844
if Father passes away,
not only Buruna Noodles,
329
00:21:24,868 --> 00:21:28,639
but his whole fortune
would be hers to handle.
330
00:21:29,586 --> 00:21:32,685
Everyone seems to be trusting or
believing that woman like a fool...
331
00:21:32,709 --> 00:21:34,554
as she's trusted by Father,
332
00:21:34,578 --> 00:21:36,172
but an accident happens
in an instant.
333
00:21:36,196 --> 00:21:38,432
We have to make an accident
before anything happens!
334
00:21:44,227 --> 00:21:46,876
Unbelievable sights
335
00:21:47,480 --> 00:21:50,350
Indescribable feeling
336
00:21:50,574 --> 00:21:53,397
Soaring, tumbling, freewheeling
337
00:21:53,618 --> 00:21:56,954
Through an endless diamond sky
338
00:21:59,088 --> 00:22:00,223
Min Joo.
339
00:22:01,192 --> 00:22:02,860
Do not be afraid.
340
00:22:03,707 --> 00:22:04,841
You have me.
341
00:22:18,327 --> 00:22:19,594
It would be best...
342
00:22:19,619 --> 00:22:22,259
to keep some distance
from each other for the time being.
343
00:22:27,454 --> 00:22:29,889
You should be careful of Ms. Gong.
344
00:22:31,857 --> 00:22:33,479
Although it was a fake marriage,
345
00:22:33,503 --> 00:22:35,806
you guys were once a stepmom
and son.
346
00:22:36,295 --> 00:22:38,155
What would the people say?
347
00:22:49,388 --> 00:22:51,588
This is the competitors'
sales analysis report.
348
00:22:52,728 --> 00:22:54,728
Yes. I'll review it.
349
00:22:56,016 --> 00:22:57,851
Director Boo. How could you?
350
00:22:59,319 --> 00:23:02,188
I told you to let me know
if there is good news.
351
00:23:03,350 --> 00:23:06,203
When did you start dating
Ms. Gong Gye Ok?
352
00:23:07,017 --> 00:23:09,568
Who asked who out first?
353
00:23:09,903 --> 00:23:11,398
Are you kidding me?
354
00:23:11,974 --> 00:23:12,843
Pardon?
355
00:23:12,868 --> 00:23:15,746
The contract we worked hard on for
six months is about to be canceled.
356
00:23:15,815 --> 00:23:18,918
You wrote a sales analysis report
for a week, yet you still laugh?
357
00:23:20,084 --> 00:23:22,521
Oh, I'm sorry.
358
00:23:23,987 --> 00:23:25,055
Please leave.
359
00:23:34,118 --> 00:23:35,462
Why did you...
360
00:23:38,135 --> 00:23:39,135
Honey.
361
00:23:40,382 --> 00:23:41,602
Eat this instead of water.
362
00:23:41,861 --> 00:23:43,963
It's crispy and full of water.
363
00:23:44,908 --> 00:23:45,908
Thank you.
364
00:23:52,139 --> 00:23:54,899
Let me work here starting today.
365
00:23:56,186 --> 00:23:57,821
Please take good care of me.
366
00:24:06,032 --> 00:24:08,601
It's so good that I'm not going
to the English kindergarten.
367
00:24:08,632 --> 00:24:09,942
Me too!
368
00:24:09,966 --> 00:24:13,036
I wish I can live
at your house forever.
369
00:24:13,692 --> 00:24:16,562
You threw a tantrum to send you
to English kindergarten.
370
00:24:16,712 --> 00:24:18,352
You said you want
to live in an apartment.
371
00:24:18,718 --> 00:24:21,311
That's what my mom ordered us
to say.
372
00:24:21,545 --> 00:24:25,382
That's right. I like this place
better than an apartment.
373
00:24:25,783 --> 00:24:28,310
What? Good grief.
374
00:24:28,452 --> 00:24:31,188
Grandfather.
Let's play jackstones again.
375
00:24:31,315 --> 00:24:34,033
- Okay.
- I like it!
376
00:24:34,057 --> 00:24:35,468
Okay.
377
00:24:35,492 --> 00:24:37,828
- Rock-paper-scissors!
- Rock-paper-scissors!
378
00:24:38,682 --> 00:24:40,081
- I lost.
- One more time!
379
00:24:40,106 --> 00:24:42,575
- Rock-paper-scissors!
- Rock-paper-scissors!
380
00:24:43,099 --> 00:24:44,668
- I won!
- Grandfather won!
381
00:25:02,414 --> 00:25:04,041
Enjoy your meal.
382
00:25:04,308 --> 00:25:05,609
Wait a minute.
383
00:25:06,390 --> 00:25:07,332
Yes?
384
00:25:07,357 --> 00:25:09,469
Why did you
put the bowl down like that?
385
00:25:09,493 --> 00:25:11,237
What does that mean...
386
00:25:11,261 --> 00:25:14,378
How can you put your finger
in the bowl? It touched the food.
387
00:25:14,628 --> 00:25:16,917
Oh, did I?
388
00:25:17,594 --> 00:25:18,917
I'm sorry.
389
00:25:19,236 --> 00:25:21,481
But I didn't touch your food.
390
00:25:21,505 --> 00:25:23,300
My hand is clean.
391
00:25:23,654 --> 00:25:26,376
I'll just eat today,
but don't do this next time.
392
00:25:26,996 --> 00:25:27,996
All right.
393
00:25:28,722 --> 00:25:30,729
Ae Ri. Come here for a second.
394
00:25:35,752 --> 00:25:37,550
He's outrageous.
395
00:25:37,854 --> 00:25:39,862
Don't talk back to the customers.
396
00:25:40,690 --> 00:25:42,568
Min Joo. This is unfair.
397
00:25:42,592 --> 00:25:43,897
It's useless to feel unfair.
398
00:25:43,921 --> 00:25:46,909
It doesn't matter
whether you were wrong or not.
399
00:25:46,934 --> 00:25:48,407
It is the job of the hall staff
to provide...
400
00:25:48,431 --> 00:25:49,611
as much service as possible...
401
00:25:49,635 --> 00:25:51,978
so that customers can come back
next time without being offended.
402
00:25:52,002 --> 00:25:53,128
Be careful.
403
00:25:57,292 --> 00:25:59,352
The weather is too hot, right?
404
00:25:59,376 --> 00:26:01,020
- Welcome.
- I'm so hungry.
405
00:26:01,044 --> 00:26:03,545
Gosh. It's Ae Ri.
406
00:26:05,314 --> 00:26:06,349
Goodness me.
407
00:26:06,983 --> 00:26:09,451
Didn't you go to London
to live for a month?
408
00:26:10,060 --> 00:26:13,032
Oh, my. you must be Ae Ri's friends.
409
00:26:13,056 --> 00:26:15,434
You can sit in the private room.
Come this way.
410
00:26:15,458 --> 00:26:17,133
What a sight.
411
00:26:17,485 --> 00:26:18,485
Look at her.
412
00:26:19,049 --> 00:26:21,192
- Go in, please.
- Thank you.
413
00:26:30,494 --> 00:26:32,029
So annoying!
414
00:26:35,378 --> 00:26:36,485
Mom.
415
00:26:36,847 --> 00:26:40,321
You're feeding on me
as if you were waiting.
416
00:26:40,865 --> 00:26:41,899
Seriously.
417
00:26:41,985 --> 00:26:43,626
Mom.
418
00:26:43,854 --> 00:26:45,063
Why?
419
00:26:45,771 --> 00:26:48,670
Can I not go
to the reading debate contest?
420
00:26:49,391 --> 00:26:50,391
What?
421
00:26:50,794 --> 00:26:54,064
I don't think I can come first
in the reading debate contest.
422
00:26:54,231 --> 00:26:55,657
I'm not confident.
423
00:26:58,435 --> 00:26:59,550
Boo Tae Hee.
424
00:26:59,703 --> 00:27:01,738
Is that the only thing you can do?
425
00:27:02,034 --> 00:27:04,436
How can you say you can't do it
when you haven't tried?
426
00:27:04,841 --> 00:27:07,283
Do you think I went
to Daechi-dong to send you...
427
00:27:07,308 --> 00:27:10,044
to academy and classes
for the gifted for you to do this?
428
00:27:10,280 --> 00:27:12,091
Do you want
to give me a hard time too?
429
00:27:12,115 --> 00:27:13,994
Are you going to say that again?
430
00:27:15,085 --> 00:27:17,454
I miss Grandma.
431
00:27:17,838 --> 00:27:19,823
Mom is scary.
432
00:27:19,848 --> 00:27:21,681
She's like an evil witch.
433
00:27:23,593 --> 00:27:27,264
Your mom is doing that
so that you can live well.
434
00:27:28,985 --> 00:27:30,910
Tae Hee. What is wrong with you?
435
00:27:30,934 --> 00:27:32,769
Tae Hee!
436
00:27:33,232 --> 00:27:34,704
Tae Hee. What's the matter?
437
00:27:35,586 --> 00:27:38,851
Tae Hee! Stop it!
438
00:27:38,875 --> 00:27:40,553
- Tae Hee!
- Tae Hee!
439
00:27:40,577 --> 00:27:42,520
Tae Hee!
440
00:27:42,545 --> 00:27:43,613
What should I do?
441
00:27:44,440 --> 00:27:45,982
It's okay. Don't do that.
442
00:27:49,461 --> 00:27:50,461
Oh, no.
443
00:27:51,071 --> 00:27:52,477
Tae Hee.
444
00:28:14,977 --> 00:28:17,156
(Brilliant Heritage)
445
00:28:17,181 --> 00:28:19,844
When gasoline prices go up,
stocks go up.
446
00:28:19,869 --> 00:28:20,761
You startled me.
447
00:28:20,785 --> 00:28:22,828
- Tae Hee is ill!
- Why?
448
00:28:22,852 --> 00:28:24,664
I didn't eat ramyeon. Oh, my gosh!
449
00:28:24,688 --> 00:28:26,365
- Come quickly!
- What's wrong?
450
00:28:26,389 --> 00:28:28,067
You're also turning wrinkly.
451
00:28:28,091 --> 00:28:29,902
- Where is she wrinkly?
- Hey.
452
00:28:29,926 --> 00:28:32,705
Recently, she asked
if Sul Ak was still single.
453
00:28:32,729 --> 00:28:35,432
I've been thinking all day
about keeping distance...
31725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.