All language subtitles for Breaking Bad s01e02 720p.BRrip.Sujaidr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,604 --> 00:00:22,355 Are you okay? 2 00:01:55,532 --> 00:01:57,241 You are a lifesaver. -Yeah, man. 3 00:01:57,409 --> 00:01:58,785 Yeah, we can't thank you enough. 4 00:01:58,952 --> 00:02:00,203 No, hey, mad... Mad props. 5 00:02:00,370 --> 00:02:02,163 I could have sworn the guy said south. 6 00:02:02,331 --> 00:02:04,874 But then all of a sudden we're off the main road 7 00:02:05,042 --> 00:02:06,876 then I'm trying to read the map while I'm driving, 8 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 which is a bonehead maneuver. 9 00:02:08,420 --> 00:02:11,339 And then all of a sudden, bam, we're... We're in that ditch. 10 00:02:11,507 --> 00:02:13,966 Yeah, bam. I'm like, "What the hell?" You know? 11 00:02:14,134 --> 00:02:17,929 Yes. Oh, yes, and my coffee mug. Of coffee? My mug of coffee. 12 00:02:18,096 --> 00:02:21,808 It spills all over my pants, I mean... Just a nightmare. 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,768 There's your Sony GPS, I mean, for real. 14 00:02:39,326 --> 00:02:40,827 Let's just... 15 00:02:47,709 --> 00:02:52,505 Like I said, we couldn't be more grateful. 16 00:03:07,271 --> 00:03:09,397 Can't we just dump them here? 17 00:03:09,565 --> 00:03:11,274 What, and somebody finds them? 18 00:03:11,441 --> 00:03:12,650 Then what? 19 00:03:12,818 --> 00:03:14,694 People have seen us. 20 00:03:21,118 --> 00:03:22,869 Hey, you're... You're gonna flood it, man. 21 00:03:23,036 --> 00:03:25,454 I'm not gonna flood it. She's not going to flood, all right? 22 00:03:25,622 --> 00:03:28,124 We're just gonna stay positive, right? 23 00:03:28,292 --> 00:03:31,711 We're gonna clean up this mess. And you, start. 24 00:03:32,462 --> 00:03:34,380 Goddamn it. See, you flooded it. 25 00:03:34,548 --> 00:03:35,965 All right. 26 00:03:36,133 --> 00:03:39,594 All right. You know what? The RV is going to start now. 27 00:03:39,761 --> 00:03:41,512 The RV is going to start right now. 28 00:03:41,680 --> 00:03:44,390 It's gonna start and we're gonna drive it over to your house. 29 00:03:44,558 --> 00:03:45,725 My house? Yes. Your house. 30 00:03:45,893 --> 00:03:48,811 We're gonna drive it over there and park it overnight. And then tomorrow... 31 00:03:48,979 --> 00:03:50,646 Uh-uh, man, not my house. 32 00:03:50,814 --> 00:03:54,025 Shut up! Shut up! 33 00:04:06,163 --> 00:04:09,957 After we finish cleaning up this mess, 34 00:04:10,125 --> 00:04:11,959 we will go our separate ways. 35 00:04:12,127 --> 00:04:15,004 Our paths will never cross. 36 00:04:15,172 --> 00:04:17,465 And we will tell this to no one. 37 00:04:17,633 --> 00:04:19,175 Understood? 38 00:04:22,012 --> 00:04:23,846 Oh, what, I can talk now? 39 00:04:24,848 --> 00:04:29,352 Fine. That goes double for me. 40 00:04:32,397 --> 00:04:35,191 Okay. Okay. 41 00:04:35,359 --> 00:04:37,109 Be good to me. 42 00:04:42,532 --> 00:04:44,033 Yes! 43 00:04:49,706 --> 00:04:51,332 Yes. Okay. Okay. 44 00:04:51,500 --> 00:04:52,875 Thank you. 45 00:05:12,729 --> 00:05:14,480 Oh, shit. 46 00:05:41,508 --> 00:05:42,717 Walt? 47 00:05:45,470 --> 00:05:47,346 You coming out? 48 00:05:51,143 --> 00:05:52,518 Mm-hm. 49 00:05:56,106 --> 00:05:58,774 Yeah, absolutely. 50 00:05:58,942 --> 00:06:01,527 We got looky-loos in both directions, Dan. 51 00:06:01,695 --> 00:06:04,113 Better plan on being late if you're going in that direction. 52 00:06:04,281 --> 00:06:05,865 This is Lisa in the Skycopter, 53 00:06:06,033 --> 00:06:09,118 we'll have more Albuquerque traffic on the hour. 54 00:06:10,370 --> 00:06:13,289 Hey, um, you wanna hear something funny? 55 00:06:15,125 --> 00:06:17,960 We had a... A faculty meeting last Thursday 56 00:06:18,128 --> 00:06:21,047 and the topic was senior-class photos 57 00:06:21,214 --> 00:06:24,592 and how we had instituted a new rule last year 58 00:06:24,760 --> 00:06:27,636 that seniors are allowed to have photos taken 59 00:06:27,804 --> 00:06:30,056 by a photographer of their choice. 60 00:06:30,223 --> 00:06:32,641 You know, not necessarily the photographer 61 00:06:32,809 --> 00:06:33,934 that the school hires, right? So... 62 00:06:35,771 --> 00:06:36,937 Um, eh, 63 00:06:37,105 --> 00:06:40,524 so anyway, uh, some of the senior girls 64 00:06:40,692 --> 00:06:44,487 were going to that, um, Glamour Shots place 65 00:06:44,654 --> 00:06:45,696 to have their photos taken. 66 00:06:45,864 --> 00:06:49,325 And now they're bringing us all these photos, 67 00:06:49,493 --> 00:06:51,410 and Joan Everman... You know Joan. 68 00:06:51,578 --> 00:06:53,662 Suddenly has to go through all these photos 69 00:06:53,830 --> 00:06:57,750 and turn them down because they show cleavage. 70 00:07:01,129 --> 00:07:02,838 Did you get enough pancakes, sweetie? 71 00:07:03,715 --> 00:07:05,674 Yeah. I... I'm good. 72 00:07:05,842 --> 00:07:07,051 Okay. 73 00:07:07,219 --> 00:07:09,178 You know, even the small-busted girls 74 00:07:09,346 --> 00:07:10,346 have cleavage. 75 00:07:10,514 --> 00:07:13,766 Apparently there's some new type 76 00:07:13,934 --> 00:07:16,310 of brassiere or something. 77 00:07:18,396 --> 00:07:19,939 The Wonderbra. 78 00:07:20,941 --> 00:07:24,068 It's the Wonderbra. Yeah? 79 00:07:25,529 --> 00:07:26,570 Okay. 80 00:07:30,909 --> 00:07:32,701 Hey, there. You've reached Walt, 81 00:07:32,869 --> 00:07:34,537 Skyler and Walter Jr. 82 00:07:34,704 --> 00:07:37,039 We can't come to the phone right now, so please leave us a message. 83 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 Hello, Mr. White. 84 00:07:40,001 --> 00:07:41,669 This is AT&T calling. 85 00:07:41,837 --> 00:07:44,922 Are you happy with your current long-distance service? 86 00:07:45,090 --> 00:07:48,217 Because if you're not, I would definitely really, really love 87 00:07:48,385 --> 00:07:50,427 to talk to you as soon as possible about... 88 00:07:50,595 --> 00:07:52,638 Hello? Hello? Hello, this is Walter White speaking. 89 00:07:52,806 --> 00:07:54,890 You said he was practically dead, okay? 90 00:07:55,058 --> 00:07:56,684 You said he would die any minute. 91 00:07:56,852 --> 00:07:59,061 Listen, uh, I am having breakfast 92 00:07:59,229 --> 00:08:00,437 with my family right now 93 00:08:00,605 --> 00:08:03,315 and I... I really don't appreciate these sales calls. 94 00:08:03,483 --> 00:08:05,901 Well, too bad, man, because guess what. 95 00:08:06,069 --> 00:08:07,820 He's still not dead. 96 00:08:07,988 --> 00:08:10,531 I went and put my ear to the RV. I can hear him, like, 97 00:08:10,699 --> 00:08:12,408 rolling around in there, all right? 98 00:08:12,576 --> 00:08:14,034 I... I... I think he's awake, man. 99 00:08:14,202 --> 00:08:15,828 I think he's trying to get loose. 100 00:08:15,996 --> 00:08:17,913 Where the hell are you? I'm freaking out over here. 101 00:08:18,081 --> 00:08:19,415 Calm down, damn it. 102 00:08:19,583 --> 00:08:21,083 Are you gonna help me clean this up? 103 00:08:21,251 --> 00:08:22,918 Huh? We got loose ends here. 104 00:08:23,086 --> 00:08:24,420 Calm down. 105 00:08:24,588 --> 00:08:26,213 I will be there after school. 106 00:08:26,381 --> 00:08:28,424 Huh, after school. Are you shitting me? 107 00:08:28,592 --> 00:08:30,593 Ditch it, man. Call in sick. 108 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Listen, uh, that is just not gonna work for me. 109 00:08:33,638 --> 00:08:35,347 I'm... I'm not interested in that at all. 110 00:08:35,515 --> 00:08:38,851 And, uh, I would appreciate it if you don't call here anymore. 111 00:08:39,019 --> 00:08:41,854 Damn. They're so annoying, those people. 112 00:08:46,693 --> 00:08:47,943 You have a good day, sweetie. 113 00:08:48,111 --> 00:08:49,278 Okay, Mom. You too. 114 00:08:49,446 --> 00:08:51,655 Okay. Bye, honey. 115 00:08:56,703 --> 00:08:58,120 Drive safe. Okay. 116 00:09:10,717 --> 00:09:11,800 Yo, yo, yo, 117 00:09:11,968 --> 00:09:14,595 1, 4, 8, 3 to the 3 to the 6 to the 9, 118 00:09:14,763 --> 00:09:16,222 representing the ABQ. 119 00:09:16,389 --> 00:09:18,724 What up, beyotch? Leave it at the tone. 120 00:09:34,991 --> 00:09:38,869 So the term "chiral" 121 00:09:39,037 --> 00:09:42,414 derives from the Greek word "hand." 122 00:09:42,582 --> 00:09:45,084 Now, the concept here being that 123 00:09:45,252 --> 00:09:48,754 just as your left hand and your right hand 124 00:09:48,922 --> 00:09:51,507 are mirror images of one another, right, 125 00:09:51,675 --> 00:09:53,175 identical and yet opposite, 126 00:09:53,343 --> 00:09:56,262 well, so, too, organic compounds can exist 127 00:09:56,429 --> 00:10:00,224 as mirror-image forms of one another 128 00:10:00,392 --> 00:10:02,434 all the way down at the molecular level. 129 00:10:02,602 --> 00:10:06,188 But although they may look the same, 130 00:10:07,524 --> 00:10:09,775 they don't always behave the same. 131 00:10:09,943 --> 00:10:16,657 For instance... 132 00:10:17,993 --> 00:10:20,869 Uh, I'm sorry. Uh, for instance, uh... 133 00:10:21,037 --> 00:10:22,621 Thalidomide. 134 00:10:22,789 --> 00:10:27,543 The... The right-handed isomer of the drug thalidomide 135 00:10:27,711 --> 00:10:29,670 is a perfectly fine, good medicine 136 00:10:29,838 --> 00:10:32,756 to give to a pregnant woman to prevent morning sickness. 137 00:10:32,924 --> 00:10:36,677 But make the mistake of giving that same pregnant woman 138 00:10:36,845 --> 00:10:41,223 the left-handed isomer of the drug thalidomide 139 00:10:41,391 --> 00:10:46,103 and her child will be born with horrible birth defects. 140 00:10:48,106 --> 00:10:51,608 Which is precisely what happened in the 1950s. 141 00:10:51,776 --> 00:10:55,279 So chiral, chirality, 142 00:10:55,447 --> 00:10:57,990 mirrored images, right? 143 00:10:58,158 --> 00:11:01,744 Active, inactive, good, bad. 144 00:11:05,123 --> 00:11:07,374 Uh, so. 145 00:11:07,542 --> 00:11:08,584 Yes, Ben. 146 00:11:08,752 --> 00:11:10,544 Is this gonna be on the murder? 147 00:11:13,340 --> 00:11:14,381 What? 148 00:11:14,549 --> 00:11:17,134 Is this gonna be on the midterm? 149 00:11:18,762 --> 00:11:20,888 Uh, chirality on the midterm? 150 00:11:22,265 --> 00:11:24,725 No, no. Well, maybe. Maybe. Yes, you know... 151 00:11:24,893 --> 00:11:27,561 But prepare for it to be on the midterm. 152 00:11:27,729 --> 00:11:29,980 Can't hurt to know it, right? So... 153 00:11:30,148 --> 00:11:32,149 Knowledge is power. 154 00:12:48,017 --> 00:12:50,811 Oh, no. Oh, no, no. No. 155 00:12:58,194 --> 00:13:00,195 Not good. Not good, not good. 156 00:13:18,381 --> 00:13:19,423 What the...? 157 00:13:40,403 --> 00:13:43,614 Hey. Hey. Hey, you. 158 00:13:43,781 --> 00:13:45,574 Hey, listen, you. 159 00:13:45,742 --> 00:13:46,867 No, no, no, no! 160 00:13:51,623 --> 00:13:53,165 Oh, God. 161 00:14:39,295 --> 00:14:40,295 Okay. 162 00:14:57,105 --> 00:14:59,606 MILFs? 163 00:14:59,774 --> 00:15:01,650 The hell is a MILF? 164 00:15:21,462 --> 00:15:23,338 Now what? 165 00:15:26,968 --> 00:15:28,927 Lock the other one out in the RV. 166 00:15:29,095 --> 00:15:30,846 He's, uh: 167 00:15:31,014 --> 00:15:32,514 You're sure? Yes. 168 00:15:32,682 --> 00:15:33,890 You're positive? Hey, you know what? 169 00:15:34,058 --> 00:15:35,183 Feel free to go check it yourself. 170 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 Hey, yeah, Good idea. Maybe I should do that 171 00:15:37,186 --> 00:15:39,146 before he, too, wanders off down the damn street. 172 00:15:39,314 --> 00:15:40,522 Okay, you know what? I am sick... 173 00:15:40,690 --> 00:15:41,773 Just... All right. All right! 174 00:15:41,941 --> 00:15:43,358 Just... 175 00:15:43,526 --> 00:15:46,695 The one downstairs, tell me about him. 176 00:15:46,863 --> 00:15:48,196 Oh, come on. Anything. Something. 177 00:15:48,364 --> 00:15:50,032 Start with his name, at least. 178 00:15:50,199 --> 00:15:51,533 Krazy-8. 179 00:15:51,701 --> 00:15:54,244 Krazy-8. What the hell does that even mean? 180 00:15:54,412 --> 00:15:55,871 I don't know, man, okay? 181 00:15:56,039 --> 00:15:59,041 It means, like... Like, Krazy-8, okay? I don't know. 182 00:15:59,208 --> 00:16:02,210 So you work with him regularly. 183 00:16:02,378 --> 00:16:04,379 No, not him so much. 184 00:16:04,547 --> 00:16:07,215 His cousin, mainly. Who's his cousin? 185 00:16:07,383 --> 00:16:08,967 The... The guy out in the RV. 186 00:16:09,135 --> 00:16:10,385 All right, all right, all right. 187 00:16:10,553 --> 00:16:13,055 Krazy-8's one level higher. 188 00:16:13,222 --> 00:16:14,723 One level higher. 189 00:16:14,891 --> 00:16:18,560 Yeah, you know. Not, like, street level. Higher. 190 00:16:18,728 --> 00:16:21,563 You know how there's, like, a Starbucks on every corner? 191 00:16:21,731 --> 00:16:25,400 Krazy-8 is like the dude that sells Starbucks' beans. 192 00:16:25,568 --> 00:16:27,361 Okay, so he's a distributor. 193 00:16:29,030 --> 00:16:32,824 Okay, so is he? I mean, is? 194 00:16:32,992 --> 00:16:38,080 In other words, what is his reputation for violence? 195 00:16:38,247 --> 00:16:40,916 Well, um, he did try 196 00:16:41,084 --> 00:16:43,085 to kill us both yesterday, so there's that. 197 00:16:43,252 --> 00:16:44,628 Look, what I'm trying to say 198 00:16:44,796 --> 00:16:46,546 is that he's a distributor, right? 199 00:16:46,714 --> 00:16:50,092 He's a... He's a businessman. He's a man of business. 200 00:16:50,259 --> 00:16:52,094 It would therefore seem to follow that he is 201 00:16:52,261 --> 00:16:56,556 capable of acting out of mutual self-interest, yes? 202 00:16:56,724 --> 00:16:58,266 What? 203 00:16:58,434 --> 00:17:03,271 Do you think he is capable of listening to reason? 204 00:17:04,107 --> 00:17:06,149 I mean, what...? What kind of reason? You mean, like, 205 00:17:06,317 --> 00:17:08,151 "Dear Krazy-8, hey, listen, if I let you go, 206 00:17:08,319 --> 00:17:10,779 you promise not to come back and waste my entire family? 207 00:17:10,947 --> 00:17:13,448 No Colombian neckties?" You mean that kind of reason? 208 00:17:13,616 --> 00:17:15,575 No, man, I can't say as I have high fucking hopes 209 00:17:15,743 --> 00:17:16,785 where that's concerned. 210 00:17:23,710 --> 00:17:25,919 What was that? 211 00:17:26,087 --> 00:17:27,629 What was what? Shh! 212 00:17:32,510 --> 00:17:33,593 Come! What? 213 00:17:35,138 --> 00:17:36,513 We didn't tie him up. 214 00:17:36,681 --> 00:17:37,973 Why the hell didn't we tie him up? 215 00:17:38,141 --> 00:17:39,558 Oh, God. 216 00:17:39,726 --> 00:17:41,143 Because he was out cold. 217 00:17:41,310 --> 00:17:43,437 Yeah, but what... What if he's faking it? 218 00:17:43,604 --> 00:17:44,730 You know, like, if it was me, 219 00:17:44,897 --> 00:17:47,983 I'd be all faking being knocked out, yo. 220 00:17:48,151 --> 00:17:50,152 And then, when the coast is clear, 221 00:17:50,319 --> 00:17:52,571 I'd be up looking for weapons and shit. 222 00:17:52,739 --> 00:17:53,905 Ready to pounce. 223 00:18:07,503 --> 00:18:08,962 Shh, shh, shh. 224 00:18:18,848 --> 00:18:20,348 No, see. Now, if it was me 225 00:18:20,516 --> 00:18:22,225 and I couldn't find a decent enough weapon, 226 00:18:22,393 --> 00:18:26,271 I would just lie back down and bide my time. 227 00:19:20,076 --> 00:19:22,536 So now what do we do? 228 00:19:26,749 --> 00:19:29,417 You keep asking me that 229 00:19:29,585 --> 00:19:32,879 like you think I have some answer. 230 00:19:34,382 --> 00:19:35,590 Well, you gotta do something. 231 00:19:35,758 --> 00:19:36,883 No, we. 232 00:19:37,051 --> 00:19:39,970 We have got to do something, and I am open to suggestions. 233 00:19:40,137 --> 00:19:42,639 Man, uh, okay, this whole thing was your deal. 234 00:19:42,807 --> 00:19:44,933 Don't you dare put that on me. 235 00:19:45,101 --> 00:19:46,601 You brought those guys out there. 236 00:19:46,769 --> 00:19:48,103 This is your responsibility. 237 00:19:48,271 --> 00:19:50,689 Oh, like I came to you, begging to cook meth. 238 00:19:50,857 --> 00:19:52,774 "Oh, hey, nerdiest old dude I know, 239 00:19:52,942 --> 00:19:55,277 you wanna come cook crystal?" Please. 240 00:19:55,444 --> 00:19:57,112 I'd ask my diaper-wearing granny 241 00:19:57,280 --> 00:19:59,531 but her wheelchair wouldn't fit in the RV. 242 00:20:06,372 --> 00:20:09,374 What about the, uh... The... The... The phosphate gas? 243 00:20:09,542 --> 00:20:11,751 The phosphine gas. What about it? 244 00:20:11,919 --> 00:20:14,880 Well, do... I mean, do you think it still might kill him? 245 00:20:15,047 --> 00:20:17,757 You know, with, like, a delayed reaction or something? 246 00:20:20,303 --> 00:20:21,344 I... I don't know. 247 00:20:21,512 --> 00:20:22,971 You're supposed to be a scientist. 248 00:20:23,139 --> 00:20:25,640 Look, this isn't even the issue 249 00:20:25,808 --> 00:20:28,476 that demands immediate attention. 250 00:20:28,644 --> 00:20:30,854 We have got a body in that RV. 251 00:20:31,022 --> 00:20:32,314 And it's getting warmer outside. 252 00:20:32,481 --> 00:20:33,648 Understand? 253 00:20:33,816 --> 00:20:37,068 And we have got to do something about that soon. 254 00:20:37,236 --> 00:20:39,529 And in a way that no one will ever find it. 255 00:20:39,697 --> 00:20:44,492 Now, that... That last part is very, very important. 256 00:20:44,660 --> 00:20:49,831 Therefore, it seems to me 257 00:20:49,999 --> 00:20:51,875 that our best course of action 258 00:20:52,043 --> 00:20:55,837 would be chemical disincorporation. 259 00:20:58,758 --> 00:21:01,843 Dissolving in strong acid. 260 00:21:08,559 --> 00:21:10,644 Oh, man, that's messed up. 261 00:21:12,229 --> 00:21:14,606 I mean, ahem, you're not serious. 262 00:21:17,860 --> 00:21:19,527 You serious? 263 00:21:26,369 --> 00:21:28,328 Well, who's gonna do that? 264 00:21:28,496 --> 00:21:30,538 And don't look at me. 265 00:21:32,875 --> 00:21:34,834 I guess we'll both do it together. 266 00:21:35,002 --> 00:21:38,088 No, Mr. White, okay, I'm not... I'm not good with dead bodies. 267 00:21:38,255 --> 00:21:43,051 Look, we are in this fifty-fifty. Okay? 268 00:21:46,055 --> 00:21:51,643 I guess the only other fair way to go about this would be 269 00:21:51,811 --> 00:21:56,856 that one of us deals with the body situation 270 00:21:57,024 --> 00:22:02,404 while the other one of us deals with the Krazy-8 situation. 271 00:22:10,413 --> 00:22:13,915 In a scenario like this, I don't suppose it is bad form 272 00:22:14,083 --> 00:22:18,712 to just flip a coin. 273 00:22:26,012 --> 00:22:27,095 Heads or tails? 274 00:22:27,263 --> 00:22:29,931 No, I'll... I'll do the body in the acid, okay? 275 00:22:30,099 --> 00:22:32,225 Heads or tails? 276 00:22:41,027 --> 00:22:43,445 Heads. Heads. 277 00:23:01,464 --> 00:23:03,465 Best two out of three? 278 00:23:20,900 --> 00:23:23,943 Yo, yo, yo, 1, 4, 8, 3 to the 3 279 00:23:24,111 --> 00:23:26,821 to the 6 to the 9, representing the ABQ. 280 00:23:26,989 --> 00:23:29,324 What up, beyotch? Leave it at the tone. 281 00:23:31,494 --> 00:23:34,329 Hey, Mr. White, it's me. -Pick up. 282 00:23:34,497 --> 00:23:36,664 I got a container question. 283 00:23:38,209 --> 00:23:41,252 Hello, Mr. White. Pick up the phone, man. 284 00:23:41,420 --> 00:23:43,755 Yes. Yo, what kind of plastic, man? 285 00:23:43,923 --> 00:23:46,132 Polyethylene. 286 00:23:47,635 --> 00:23:49,344 Well, how the hell am I supposed to know that? 287 00:23:49,512 --> 00:23:51,179 Because I told you. 288 00:23:51,347 --> 00:23:52,472 Look, just... 289 00:23:53,849 --> 00:23:57,977 Look at the bottom for a triangle 290 00:23:58,145 --> 00:24:00,396 stamped LDPE. 291 00:24:00,564 --> 00:24:02,607 It should be molded right into the plastic. 292 00:24:02,775 --> 00:24:05,360 Yeah, yeah, yeah, LDPE. Right on, got it. 293 00:24:05,528 --> 00:24:09,864 I don't know, man. This feels kind of flimsy. 294 00:24:10,032 --> 00:24:12,367 Any decent acid's gonna eat right through this. 295 00:24:12,535 --> 00:24:15,203 Not hydrofluoric. Why not? 296 00:24:17,456 --> 00:24:21,709 Look, you skipped, clowned around 297 00:24:21,877 --> 00:24:25,630 or otherwise jerked off through every lecture I ever gave. 298 00:24:25,798 --> 00:24:29,008 As far as I'm concerned, your chemistry education is over. 299 00:24:29,176 --> 00:24:31,761 Oh, okay, be a dick about it. Jesus. 300 00:24:34,431 --> 00:24:37,517 So, hey, have you, um? 301 00:24:37,685 --> 00:24:39,519 Have you done the...? The thing? 302 00:24:43,941 --> 00:24:45,733 Yeah, I'm... 303 00:24:45,901 --> 00:24:47,735 I'm working up to it. 304 00:24:51,073 --> 00:24:52,240 You know what? 305 00:24:52,408 --> 00:24:54,367 I bet he doesn't even wake up. 306 00:24:55,619 --> 00:24:58,329 You know, not even if you took him to the hospital right now. 307 00:24:59,874 --> 00:25:00,957 Now, if it was me, 308 00:25:01,125 --> 00:25:04,586 I would just try and think of it like I was... 309 00:25:04,753 --> 00:25:06,379 I was doing him a favor. 310 00:25:31,363 --> 00:25:34,365 I need a check approval on checkstand eight. 311 00:25:34,533 --> 00:25:37,827 Approval on checkstand eight, please. Thank you. 312 00:25:51,383 --> 00:25:54,636 Yeah. 313 00:27:18,470 --> 00:27:20,346 Who's there? 314 00:27:24,226 --> 00:27:26,311 What, you fucking break in? Show me who's there. 315 00:27:31,233 --> 00:27:33,735 Yeah. I see you. 316 00:27:36,822 --> 00:27:38,197 What you gonna do? 317 00:27:39,783 --> 00:27:41,784 Hey. 318 00:27:41,952 --> 00:27:42,994 Hey...! 319 00:27:48,542 --> 00:27:49,584 Hey! 320 00:27:50,878 --> 00:27:51,919 I need water. 321 00:27:53,964 --> 00:27:57,008 Hey, hello. 322 00:27:57,176 --> 00:27:59,093 Bring me some water, would you? 323 00:28:01,764 --> 00:28:03,181 Please. 324 00:29:17,923 --> 00:29:20,007 You don't like the crust? 325 00:29:31,562 --> 00:29:33,020 Where's my cousin Emilio? 326 00:29:38,068 --> 00:29:39,110 He dead? 327 00:30:03,635 --> 00:30:06,554 Oh, I'm a coward. 328 00:31:33,642 --> 00:31:35,726 Hey, Mr. White. 329 00:31:36,061 --> 00:31:38,437 Hey, Mr. White? 330 00:31:39,314 --> 00:31:40,565 Oh, fuck. 331 00:31:44,152 --> 00:31:48,114 Are you smoking weed? Oh, my God. 332 00:31:48,282 --> 00:31:51,117 Wait a minute, is that...? Is that my weed? 333 00:31:52,578 --> 00:31:54,537 What the hell, man? 334 00:31:54,705 --> 00:31:56,747 Make yourself at home, why don't you? 335 00:32:00,377 --> 00:32:02,503 So, what'd you end up buying? 336 00:32:02,671 --> 00:32:04,255 Nothing. 337 00:32:05,674 --> 00:32:09,802 No store in town sells a plastic bin big enough for a body. 338 00:32:11,096 --> 00:32:14,640 I don't suppose you could buy two bins? 339 00:32:14,808 --> 00:32:17,351 And, uh, just: 340 00:32:19,062 --> 00:32:21,522 Legs in one, torso in the other? 341 00:32:21,690 --> 00:32:23,733 Oh, God. 342 00:32:24,943 --> 00:32:27,695 I don't suppose you could kiss my ass? 343 00:32:36,330 --> 00:32:37,705 So, uh, 344 00:32:39,541 --> 00:32:41,542 how'd it...? How'd it go? 345 00:32:48,759 --> 00:32:50,384 You didn't do it? 346 00:32:50,552 --> 00:32:52,178 Not... Not yet. 347 00:32:52,346 --> 00:32:55,348 Oh, God. 348 00:32:57,434 --> 00:32:59,894 Oh, damn. I gotta go. Hey, hey. 349 00:33:00,062 --> 00:33:02,480 What? No, no, no. Come back here. 350 00:33:03,815 --> 00:33:05,691 Sorry. I'll do it tomorrow, I promise. 351 00:33:05,859 --> 00:33:06,901 Tomorrow? 352 00:33:07,069 --> 00:33:09,236 I've got a doctor's appointment. I gotta go. 353 00:33:09,404 --> 00:33:12,865 Look, stay away from him. He's awake. 354 00:33:15,661 --> 00:33:17,244 Hey, man, we flipped a coin. 355 00:33:20,332 --> 00:33:22,708 We flipped a coin! 356 00:33:27,756 --> 00:33:30,174 We're... We're good? 357 00:33:30,342 --> 00:33:33,928 We're very good. We're excellent, I'd say. 358 00:33:35,430 --> 00:33:36,806 Oh. 359 00:33:36,973 --> 00:33:40,434 Oh, would you look at that face? 360 00:33:41,770 --> 00:33:43,437 Smile, peanut. 361 00:33:47,025 --> 00:33:48,859 So who's up for knowing? 362 00:33:50,320 --> 00:33:51,362 Oh... Uh... 363 00:33:53,115 --> 00:33:54,615 It's... It's... Uh... 364 00:33:56,451 --> 00:33:57,493 Yeah. 365 00:33:57,661 --> 00:33:58,786 Girl. 366 00:33:58,954 --> 00:34:00,538 Girl? 367 00:34:00,706 --> 00:34:02,623 You sure? -Pretty sure. 368 00:34:04,126 --> 00:34:05,543 Wow. 369 00:34:07,796 --> 00:34:10,756 Oh, God. Can I tell you, that's exactly what I was hoping. 370 00:34:10,924 --> 00:34:12,591 Yeah? Yeah. 371 00:34:12,759 --> 00:34:15,720 You remember you said that when she's 16 and starts dating. 372 00:34:17,097 --> 00:34:18,764 Looking fabulous. 373 00:34:18,932 --> 00:34:20,808 Let me see if they're done with the blood sugar, 374 00:34:20,976 --> 00:34:24,437 then we'll get you out of here. I'll be right back. 375 00:34:51,339 --> 00:34:53,424 Who's Jesse Pinkman? 376 00:35:00,348 --> 00:35:01,348 Jesse? 377 00:35:01,516 --> 00:35:04,351 Jesse Pinkman. 378 00:35:05,729 --> 00:35:08,564 He... He called just this morning. 379 00:35:08,732 --> 00:35:09,774 Walt, please don't deny it. 380 00:35:09,941 --> 00:35:11,233 Oh, uh, yeah, yeah, yeah. 381 00:35:11,401 --> 00:35:15,362 It... It says on his MyShout page he attended Wynne. 382 00:35:15,530 --> 00:35:17,198 What, was he one of your students? 383 00:35:17,365 --> 00:35:18,407 Yeah. 384 00:35:18,575 --> 00:35:21,285 He was nobody. 385 00:35:23,455 --> 00:35:26,707 Who...? Who is he to you? Why...? Why is he calling? 386 00:35:26,875 --> 00:35:28,083 What is this big secret 387 00:35:28,251 --> 00:35:32,046 you seem to be discussing with some druggie burnout? 388 00:35:35,425 --> 00:35:39,345 You don't come home last night until 2 in the morning. 389 00:35:39,513 --> 00:35:40,888 You don't tell me where you've been. 390 00:35:41,056 --> 00:35:45,017 You spent the entire night in the bathroom, Walt. 391 00:35:45,185 --> 00:35:48,562 Tell me what's going on with you. 392 00:35:48,730 --> 00:35:51,190 Don't you think you owe me that? 393 00:35:54,444 --> 00:35:57,822 Who is this Jesse Pinkman to you? 394 00:36:01,993 --> 00:36:04,578 He sells me pot. 395 00:36:06,998 --> 00:36:09,875 He sells you pot? 396 00:36:10,043 --> 00:36:11,919 Marijuana, yeah. 397 00:36:12,087 --> 00:36:16,173 Not a lot. I mean, I don't know. 398 00:36:18,009 --> 00:36:20,344 I kind of like it. 399 00:36:20,512 --> 00:36:23,472 Are you out of your mind? 400 00:36:23,640 --> 00:36:25,432 What...? What are you, like, 16 years old? 401 00:36:25,600 --> 00:36:28,102 Your brother-in-law is a DEA agent. 402 00:36:28,270 --> 00:36:30,771 What...? What is wrong with you? 403 00:36:30,939 --> 00:36:33,983 Look, Skyler, 404 00:36:38,488 --> 00:36:42,908 I just haven't quite been myself lately. 405 00:36:43,827 --> 00:36:45,661 Yeah. No shit. Thanks for noticing. 406 00:36:45,829 --> 00:36:48,080 I haven't been myself lately, 407 00:36:48,248 --> 00:36:50,207 but I love you. 408 00:36:50,375 --> 00:36:53,794 Nothing about that has changed. 409 00:36:53,962 --> 00:36:56,171 Nothing ever will. 410 00:36:56,339 --> 00:36:59,508 So right now, what I need 411 00:36:59,676 --> 00:37:03,846 is for you to climb down out of my ass. 412 00:37:06,933 --> 00:37:09,059 Can you do that? 413 00:37:09,227 --> 00:37:11,020 Will you do that for me, honey? 414 00:37:11,187 --> 00:37:14,857 Will you please, just once, 415 00:37:15,025 --> 00:37:16,525 get off my ass? 416 00:37:16,693 --> 00:37:18,569 You know. 417 00:37:18,737 --> 00:37:23,240 I'd appreciate it. I really would. 418 00:37:44,304 --> 00:37:45,721 Stop. 419 00:37:56,691 --> 00:37:59,485 Stop in... In 15 minutes. 420 00:38:26,262 --> 00:38:28,555 Your face is too sharp. 421 00:38:33,895 --> 00:38:36,188 Powder. Powder! 422 00:38:36,356 --> 00:38:38,065 Take a powder, go on. 423 00:38:42,404 --> 00:38:44,321 Nice. Beautiful talcum powder. 424 00:38:44,489 --> 00:38:46,657 Lucky you, number eight. 425 00:38:49,744 --> 00:38:52,663 Just meat, it's all just... Just a bunch of meat. 426 00:38:59,421 --> 00:39:01,130 Oh, Jesus. 427 00:39:05,635 --> 00:39:07,344 You're cool, you're cool. 428 00:39:07,512 --> 00:39:11,890 You're all good, you're all... You're all good. You know it. 429 00:39:12,058 --> 00:39:14,143 It's fine. It's just a bunch of meat. 430 00:39:14,310 --> 00:39:16,478 Come on. You're good. 431 00:39:39,127 --> 00:39:40,753 Excuse me. 432 00:39:42,005 --> 00:39:44,965 Excuse me. You. Yes, you. 433 00:39:45,133 --> 00:39:47,092 May I talk to you? 434 00:39:49,971 --> 00:39:51,388 Oh, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. 435 00:39:51,556 --> 00:39:52,639 This is private property. 436 00:39:52,807 --> 00:39:54,475 Just a minute. I... I wanna talk to you. 437 00:39:54,642 --> 00:39:57,144 No, no, not interested. Come on. -Hey, don't touch me. 438 00:39:57,312 --> 00:39:59,897 Do not touch me. 439 00:40:00,065 --> 00:40:02,483 All right, all right, look, not touching, okay? Not touching here. 440 00:40:02,650 --> 00:40:05,319 Look, lady, whatever you're selling, I ain't buying, yo. 441 00:40:05,487 --> 00:40:08,238 Well, my name is Skyler White, yo. 442 00:40:08,406 --> 00:40:10,532 My husband is Walter White, yo. 443 00:40:12,243 --> 00:40:13,285 Uh-huh. 444 00:40:13,453 --> 00:40:14,995 He told me everything. 445 00:40:15,163 --> 00:40:16,747 Seriously? 446 00:40:16,915 --> 00:40:18,290 That's right. 447 00:40:18,458 --> 00:40:21,210 And just so you know, 448 00:40:21,377 --> 00:40:24,838 my brother-in-law is a DEA agent 449 00:40:25,006 --> 00:40:27,341 and I will not hesitate to call him. 450 00:40:27,509 --> 00:40:30,928 Not if I have to. Understood? 451 00:40:31,679 --> 00:40:35,099 This is your one and only warning. 452 00:40:35,266 --> 00:40:39,478 Do not sell marijuana to my husband. 453 00:40:41,481 --> 00:40:43,315 Okay. I mean it. 454 00:40:43,483 --> 00:40:45,526 Don't call our house again. 455 00:40:45,693 --> 00:40:49,404 You stay away from him, or you will be one sorry individual. 456 00:40:51,324 --> 00:40:52,366 You get me? 457 00:40:52,534 --> 00:40:55,285 I... I, uh, think so, yeah. 458 00:40:55,453 --> 00:40:57,871 Um, no more marijuana. Mm-hm. 459 00:40:58,039 --> 00:40:59,665 I can... I can dig it. 460 00:40:59,833 --> 00:41:03,335 You can dig it. Wonderful. 461 00:41:13,721 --> 00:41:15,055 Not that it's any of my business, 462 00:41:15,223 --> 00:41:19,226 but you might wanna consider a different line of work. 463 00:41:19,394 --> 00:41:21,436 Okay. 464 00:42:15,450 --> 00:42:17,242 Yeah, yeah, yeah, yeah. 465 00:42:17,410 --> 00:42:19,119 Let's go to your house, you know. 466 00:42:19,287 --> 00:42:20,996 Makes perfect sense. 467 00:42:21,164 --> 00:42:22,206 Let's, uh... 468 00:42:23,583 --> 00:42:26,501 Let's completely screw up your house 469 00:42:26,669 --> 00:42:28,795 so you never wanna spend another night in it. 470 00:42:28,963 --> 00:42:31,423 Sure. You know, why not? 471 00:42:36,304 --> 00:42:39,806 Yeah, and how's about I send over my psycho-bitch wife 472 00:42:39,974 --> 00:42:42,643 to, uh, you know, break your balls and threaten you? 473 00:42:42,810 --> 00:42:44,895 God, that would be hilarious, you know. 474 00:42:45,063 --> 00:42:47,397 And then, you know, the killer in the basement, 475 00:42:47,565 --> 00:42:50,692 the one who's completely my responsibility, 476 00:42:50,860 --> 00:42:54,154 hell, let's just let him live down there. 477 00:42:54,322 --> 00:42:57,616 Just, I don't know, make sure to feed him, like, 478 00:42:57,784 --> 00:42:59,952 three times a day. 479 00:43:01,704 --> 00:43:04,414 Sure, why not? It's been really amazing. 480 00:43:04,582 --> 00:43:06,083 Thank you so much for the opportunity. 481 00:43:06,251 --> 00:43:10,003 I always dreamt about, I don't know, melting bodies. 482 00:43:34,195 --> 00:43:36,738 You got a brother in the goddamn DEA? 483 00:43:40,410 --> 00:43:41,451 What? 484 00:43:41,619 --> 00:43:43,370 You said you were just doing some ride-along. 485 00:43:43,538 --> 00:43:46,498 Yes or no, do you have a brother in the DEA? 486 00:43:47,792 --> 00:43:48,834 He's a brother-in-law. 487 00:43:49,002 --> 00:43:51,837 Oh, well, there's a load off my mind. 488 00:43:52,005 --> 00:43:53,213 Where did you hear that? 489 00:43:53,381 --> 00:43:55,048 Your freaking wife told me 490 00:43:55,216 --> 00:43:57,301 when she was here all up in my shit. 491 00:43:57,468 --> 00:43:58,844 Yeah, that's right. 492 00:43:59,012 --> 00:44:01,388 She almost caught me moving Emilio. 493 00:44:01,556 --> 00:44:04,683 Good job on wearing the pants in the family. 494 00:44:04,851 --> 00:44:07,894 And why'd you go and tell her I was selling you weed? 495 00:44:09,564 --> 00:44:11,982 Because somehow it seemed preferable 496 00:44:12,150 --> 00:44:16,069 to admitting that I cook crystal meth and killed a man. 497 00:44:25,246 --> 00:44:26,580 Is that what I think it is? 498 00:44:26,748 --> 00:44:28,123 Yeah. Yeah, it is. I smoked a bowl. 499 00:44:28,291 --> 00:44:30,500 So what? My house, my rules. 500 00:44:30,668 --> 00:44:32,919 Hey, no, no. Hey, don't give me that, okay? 501 00:44:33,087 --> 00:44:34,504 I held up my end. 502 00:44:34,672 --> 00:44:36,131 I already took care of Emilio. 503 00:44:36,299 --> 00:44:38,508 You're still diddling around trying to get your nut up. 504 00:44:38,676 --> 00:44:40,427 Yeah, well, boo-hoo. 505 00:44:40,595 --> 00:44:42,387 I have the truly awful job here. 506 00:44:42,555 --> 00:44:44,806 Oh, you wanna... You wanna talk awful? You wanna go there? 507 00:44:44,974 --> 00:44:49,144 Try dragging 200 pounds of stink up a flight of stairs. 508 00:44:49,312 --> 00:44:51,521 I barely got him in the bathtub. 509 00:44:51,689 --> 00:44:55,233 Bathtub, what? What do you mean, bathtub? 510 00:44:55,401 --> 00:44:56,443 You know, and that's another thing. 511 00:44:56,611 --> 00:44:57,986 Why you got me running around town 512 00:44:58,154 --> 00:45:00,489 trying to find some stupid piece of plastic 513 00:45:00,656 --> 00:45:02,949 when I have a perfectly good tub I can use? 514 00:45:06,621 --> 00:45:09,164 Oh, God. 515 00:45:09,874 --> 00:45:11,708 Hey. Hey. 516 00:46:06,514 --> 00:46:10,058 I'm sorry, what were you asking me? Oh, yes. 517 00:46:10,226 --> 00:46:14,521 That stupid plastic container I asked you to buy. 518 00:46:14,689 --> 00:46:18,316 You see, hydrofluoric acid won't eat through plastic. 519 00:46:18,484 --> 00:46:24,823 It will, however, dissolve metal, rock, glass, ceramic. 520 00:46:25,199 --> 00:46:27,117 So there's that. 521 00:47:00,443 --> 00:47:02,068 Here I go. 49152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.