All language subtitles for Boone.The.Bounty.Hunter.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:32,459 --> 00:01:33,214 Get on the ground! 3 00:01:33,294 --> 00:01:34,326 Come on! 4 00:01:44,905 --> 00:01:46,727 Ooh, surf's up. 5 00:01:46,807 --> 00:01:49,308 You're goin' down, Sorbo. 6 00:01:54,481 --> 00:01:55,869 Run for your life, goober! 7 00:01:55,949 --> 00:01:57,482 Ha-ha! 8 00:01:59,019 --> 00:02:00,652 Whoo! 9 00:02:08,662 --> 00:02:10,529 Stop chasing me, you freak! 10 00:02:30,584 --> 00:02:31,584 Ahh! 11 00:02:33,120 --> 00:02:34,820 Pardon us, ma'am. 12 00:02:40,561 --> 00:02:41,561 Oh! 13 00:02:42,096 --> 00:02:43,662 Yeah! Oh! 14 00:02:46,900 --> 00:02:47,855 Keep running. 15 00:02:47,935 --> 00:02:50,391 Just parking tickets. 16 00:02:50,471 --> 00:02:51,825 Come on! I'm only an actor. 17 00:02:51,905 --> 00:02:53,438 Go, dude! 18 00:02:56,643 --> 00:02:57,809 Denny, here he comes. 19 00:03:01,515 --> 00:03:02,670 Dude, why you lookin' at the copter? 20 00:03:02,750 --> 00:03:03,737 Run! 21 00:03:03,817 --> 00:03:04,817 Run! 22 00:03:09,423 --> 00:03:10,789 Booney! 23 00:03:13,060 --> 00:03:16,161 Welcome to Boone county. Ha-ha! 24 00:03:28,075 --> 00:03:28,729 Jackson. 25 00:03:28,809 --> 00:03:30,431 Already there. 26 00:03:30,511 --> 00:03:32,066 Oh, oh, oh! 27 00:03:32,146 --> 00:03:35,402 How did I go from hunting Hussein to Hercules? 28 00:03:35,482 --> 00:03:36,870 I've done a lot of other movies and TV shows 29 00:03:36,950 --> 00:03:38,605 since that was on the air, buddy. 30 00:03:38,685 --> 00:03:39,807 But that was your best work. 31 00:03:39,887 --> 00:03:41,052 This sucks. 32 00:03:47,561 --> 00:03:49,350 Ow, that hurt. Ugh. 33 00:03:49,430 --> 00:03:51,830 The only legendary journey you're gonna be taking is... 34 00:03:52,800 --> 00:03:54,421 Your face to the floor. 35 00:03:54,501 --> 00:03:55,923 Don't make me laugh, man. 36 00:03:56,003 --> 00:03:57,057 That's not funny. 37 00:03:57,137 --> 00:04:00,894 Kevin Sorbo, you just got Boone'd. 38 00:04:00,974 --> 00:04:04,932 America, you're welcome. 39 00:04:05,012 --> 00:04:07,835 Overseas, he served our country. 40 00:04:07,915 --> 00:04:10,003 Kicked ass in Baghdad. Time to get outta here. 41 00:04:10,083 --> 00:04:11,672 Now, he's back home, 42 00:04:11,752 --> 00:04:14,074 serving ass whoopings to d-bags here in America. 43 00:04:14,154 --> 00:04:15,154 Whoo! 44 00:04:19,693 --> 00:04:22,883 "Boone the bounty hunter." 45 00:04:22,963 --> 00:04:24,685 You just got Boone'd. 46 00:04:24,765 --> 00:04:27,788 America, you're welcome. 47 00:04:27,868 --> 00:04:27,788 Stop! 48 00:04:27,868 --> 00:04:29,723 It's just a parking ticket! 49 00:04:29,803 --> 00:04:31,725 Get off me. 50 00:04:31,805 --> 00:04:32,659 Hey, there you go! 51 00:04:32,739 --> 00:04:34,395 Son of a bitch! 52 00:04:34,475 --> 00:04:36,597 Damn. 53 00:04:36,677 --> 00:04:37,798 You guys are about to get Boone'd. 54 00:04:37,878 --> 00:04:40,701 It's radical action. 55 00:04:40,781 --> 00:04:43,081 He's putting bad guys in traction. 56 00:04:44,585 --> 00:04:45,839 Seven unpaid parking tickets. 57 00:04:45,919 --> 00:04:46,740 What are you talking about, man? 58 00:04:46,820 --> 00:04:46,740 Parking tickets. 59 00:04:46,820 --> 00:04:48,942 Dude, I live in Beverly hills. 60 00:04:49,022 --> 00:04:50,744 Plans are for goobers. 61 00:04:50,824 --> 00:04:52,958 Starring... Boone. 62 00:04:57,731 --> 00:04:58,819 Surf's up, dirtbag. 63 00:04:58,899 --> 00:05:00,554 Whoo, I got Boone'd! Yeah! 64 00:05:00,634 --> 00:05:01,789 Also starring Denny, 65 00:05:01,869 --> 00:05:02,956 Jackson, and Kat. 66 00:05:03,036 --> 00:05:06,104 Here comes the Boone. 67 00:05:08,274 --> 00:05:10,809 America, you're welcome. 68 00:05:14,881 --> 00:05:15,803 Good job, everybody. 69 00:05:15,883 --> 00:05:16,770 Let's finish strong. 70 00:05:16,850 --> 00:05:17,204 Get up. 71 00:05:17,284 --> 00:05:17,204 Ow! 72 00:05:17,284 --> 00:05:19,740 You dislocated my shoulder. 73 00:05:19,820 --> 00:05:22,676 Ahh! It's Boone from TV! 74 00:05:22,756 --> 00:05:26,046 Boone be the glory. 75 00:05:26,126 --> 00:05:26,680 Need these? 76 00:05:26,760 --> 00:05:29,450 Yeah. 77 00:05:29,530 --> 00:05:29,450 Crazy. 78 00:05:29,530 --> 00:05:31,518 Zeus would be disappointed. 79 00:05:31,598 --> 00:05:34,855 Oh, stop it with the Hercules references. 80 00:05:34,935 --> 00:05:36,089 Can I have your autograph? 81 00:05:36,169 --> 00:05:37,769 Hey, ladies. 82 00:05:38,871 --> 00:05:39,960 Autograph? 83 00:05:40,040 --> 00:05:42,463 I could write a poem on these things. 84 00:05:42,543 --> 00:05:45,232 Amazing, just amazing. 85 00:05:45,312 --> 00:05:47,868 That was way, way too rough, man. 86 00:05:47,948 --> 00:05:47,868 Shut up. 87 00:05:47,948 --> 00:05:49,837 Totally unnecessary! 88 00:05:49,917 --> 00:05:51,238 God! 89 00:05:51,318 --> 00:05:53,907 Hey, hey, hey, this is gonna air before my movie 90 00:05:53,987 --> 00:05:55,075 comes out next month, right? 91 00:05:55,155 --> 00:05:55,943 I'm sure it will. 92 00:05:56,023 --> 00:05:57,556 Okay, good. 93 00:05:59,893 --> 00:06:02,049 Hercules. It's Hercules. 94 00:06:02,129 --> 00:06:04,184 Boone fans, your Van's waiting across the street. 95 00:06:04,264 --> 00:06:06,545 Come on, and, uh, don't forget to sign your release forms. 96 00:06:13,239 --> 00:06:15,262 Hey, tweet me later, okay? 97 00:06:15,342 --> 00:06:18,176 Hashtag... 98 00:06:20,580 --> 00:06:24,204 You okay, foxy grandma? 99 00:06:24,284 --> 00:06:26,840 Yeah. 100 00:06:26,920 --> 00:06:27,841 Listen, if anything back there was damaged, 101 00:06:27,921 --> 00:06:28,976 let me know. 102 00:06:29,056 --> 00:06:28,976 I'll get production to cover it. 103 00:06:29,056 --> 00:06:32,779 You-you-you're the bounty hunter from TV. 104 00:06:32,859 --> 00:06:34,114 In the flesh. 105 00:06:34,194 --> 00:06:35,148 And if there's anything I can do for you, 106 00:06:35,228 --> 00:06:36,984 just name it. 107 00:06:37,064 --> 00:06:39,286 Maybe I could get a autograph. 108 00:06:39,366 --> 00:06:40,932 Absolutely. 109 00:06:58,885 --> 00:06:59,940 Hey, wicked party, Ryan. 110 00:07:00,020 --> 00:07:01,020 You're welcome. 111 00:07:10,297 --> 00:07:11,885 No, no, no, no. 112 00:07:11,965 --> 00:07:12,886 Shh. 113 00:07:12,966 --> 00:07:14,221 Yes, yes, yes. 114 00:07:14,301 --> 00:07:15,722 I've already had way too much. 115 00:07:15,802 --> 00:07:17,702 Oh, this is good for you. 116 00:07:18,838 --> 00:07:21,562 Yo, Ryan, your guy is here. 117 00:07:21,642 --> 00:07:24,631 Dominic, my favorite customer. 118 00:07:24,711 --> 00:07:26,133 Champagne? 119 00:07:26,213 --> 00:07:28,602 No, wait, sorry. This one's special. 120 00:07:28,682 --> 00:07:30,137 Ryan, I didn't come to drink. 121 00:07:30,217 --> 00:07:31,038 Oh, you came to hang out with me? 122 00:07:31,118 --> 00:07:32,005 That's so sweet. 123 00:07:32,085 --> 00:07:33,607 You didn't get it again, did you? 124 00:07:33,687 --> 00:07:34,875 Oh, wait, uh, did you... 125 00:07:34,955 --> 00:07:38,679 Did you come here for... 126 00:07:38,759 --> 00:07:41,615 This? 127 00:07:41,695 --> 00:07:43,984 There's nothin' else like it... 128 00:07:44,064 --> 00:07:46,253 Pure, potent, 129 00:07:46,333 --> 00:07:49,234 and undetectable to dogs. 130 00:07:52,906 --> 00:07:54,928 Not too much. 131 00:07:55,008 --> 00:07:57,931 My daddy makes it extra strong. 132 00:07:58,011 --> 00:08:00,701 Oh, hey, that was mine, you bad girl. 133 00:08:00,781 --> 00:08:05,884 You know that's expensive. Don't waste it. 134 00:08:18,297 --> 00:08:19,397 Damn it. 135 00:08:25,305 --> 00:08:26,059 A couple big cases 136 00:08:26,139 --> 00:08:27,194 came out last night, 137 00:08:27,274 --> 00:08:29,396 and we need a season finale. 138 00:08:29,476 --> 00:08:31,098 No more c-listers, 139 00:08:31,178 --> 00:08:33,100 not unless it's for a felony. 140 00:08:33,180 --> 00:08:34,635 Kathy Griffin... She skipped four counts 141 00:08:34,715 --> 00:08:35,869 of indecent exposure. 142 00:08:35,949 --> 00:08:37,782 Hey, that's a crime against humanity. 143 00:08:39,352 --> 00:08:42,843 So, you want Boone to tackle Kathy Griffin? 144 00:08:42,923 --> 00:08:44,789 She'd put a better fight than Kevin Sorbo. 145 00:08:46,393 --> 00:08:47,814 Let's be serious, people. 146 00:08:47,894 --> 00:08:49,082 Our ratings are down. 147 00:08:49,162 --> 00:08:51,918 We need big numbers to guarantee season six. 148 00:08:51,998 --> 00:08:53,020 Olivia. 149 00:08:53,100 --> 00:08:54,788 The network is on hold for you. 150 00:08:54,868 --> 00:08:55,322 I'll be right back. 151 00:08:55,402 --> 00:08:57,902 Just pick one. 152 00:09:00,406 --> 00:09:01,895 Well, anything new? 153 00:09:01,975 --> 00:09:04,364 No, it's just the same crap as usual. 154 00:09:04,444 --> 00:09:07,834 Hey, I got somethin' new. 155 00:09:07,914 --> 00:09:10,237 An Rf camera with a five-mile range, 156 00:09:10,317 --> 00:09:13,084 and it follows whoever wears this. 157 00:09:17,423 --> 00:09:18,412 Hey. 158 00:09:18,492 --> 00:09:19,046 I think it likes you, Denny. 159 00:09:19,126 --> 00:09:20,414 Yeah. 160 00:09:20,494 --> 00:09:21,494 All right. 161 00:09:21,995 --> 00:09:23,283 That's pretty cool. 162 00:09:23,363 --> 00:09:25,385 You know how our cameras sometimes tip off the skip? 163 00:09:25,465 --> 00:09:27,387 Well, if we know a location beforehand, 164 00:09:27,467 --> 00:09:28,955 we hide these before anyone gets there. 165 00:09:29,035 --> 00:09:30,835 What kinda movies you makin', man? 166 00:09:32,005 --> 00:09:33,445 Oh, yeah, yeah, you know you like it. 167 00:09:35,275 --> 00:09:36,997 Boone! 168 00:09:37,077 --> 00:09:39,032 Hallway. 169 00:09:39,112 --> 00:09:41,913 Now, please? 170 00:09:45,284 --> 00:09:48,175 What is it this time? 171 00:09:48,255 --> 00:09:50,855 Execs wanna cancel the show. 172 00:09:52,324 --> 00:09:54,214 They're bluffing. 173 00:09:54,294 --> 00:09:57,150 Just some suits trying to score a better deal. 174 00:09:57,230 --> 00:09:58,485 It's real, Boone. 175 00:09:58,565 --> 00:10:01,121 Our numbers are way down two years in a row. 176 00:10:01,201 --> 00:10:02,433 Next season will be our last. 177 00:10:08,008 --> 00:10:10,230 What if our last episode does huge numbers? 178 00:10:10,310 --> 00:10:12,499 It's not going to, Boone. People don't care anymore. 179 00:10:12,579 --> 00:10:14,301 They think this is staged. 180 00:10:14,381 --> 00:10:17,270 Well, then go back to how we started. 181 00:10:17,350 --> 00:10:19,272 Let's find a real bad guy. 182 00:10:19,352 --> 00:10:20,841 Make headlines. 183 00:10:20,921 --> 00:10:24,322 Boone, I'm sorry. 184 00:10:41,240 --> 00:10:42,429 Cage Bickle. 185 00:10:42,509 --> 00:10:44,498 Hey, colonel, what's crackin'? 186 00:10:44,578 --> 00:10:45,499 Boone? 187 00:10:45,579 --> 00:10:47,367 Yep. 188 00:10:47,447 --> 00:10:48,368 I need some help. 189 00:10:48,448 --> 00:10:49,770 Get a therapist. 190 00:10:49,850 --> 00:10:50,871 With a case. 191 00:10:50,951 --> 00:10:50,871 Remember that favor you owe me? 192 00:10:50,951 --> 00:10:53,840 All right, look, Boone, you know you're not supposed to be 193 00:10:53,920 --> 00:10:55,375 calling me here at the office. 194 00:10:55,455 --> 00:10:56,943 Well, if you picked up your cell... 195 00:10:57,023 --> 00:10:56,943 Yeah, I know. I know. 196 00:10:57,023 --> 00:11:00,814 I am super busy with some monster cases, right now. 197 00:11:00,894 --> 00:11:01,414 Yeah, look, I get it. 198 00:11:01,494 --> 00:11:01,414 In fact, my cell is ringin'. 199 00:11:01,494 --> 00:11:04,184 Look, Boone, I gotta go. 200 00:11:04,264 --> 00:11:05,018 I gotta take this call. 201 00:11:05,098 --> 00:11:06,119 Give me two minutes. 202 00:11:06,199 --> 00:11:07,387 I wish I could. 203 00:11:07,467 --> 00:11:10,168 I'll call you back. I promise. 204 00:11:13,139 --> 00:11:14,394 This is cage. 205 00:11:14,474 --> 00:11:18,365 Hey, colonel, long time no talk. 206 00:11:18,445 --> 00:11:20,500 What the hell do you want? 207 00:11:20,580 --> 00:11:23,648 A case, somethin' hot. 208 00:11:24,650 --> 00:11:27,307 Is this for your TV show? 209 00:11:27,387 --> 00:11:29,075 I'm still a bounty hunter first, 210 00:11:29,155 --> 00:11:32,423 the best you ever worked with. 211 00:11:35,494 --> 00:11:38,096 You know DEA can't be sharing intel with civilians. 212 00:11:40,199 --> 00:11:42,189 I'm good at keepin' secrets. 213 00:11:42,269 --> 00:11:43,468 You know that. 214 00:11:47,007 --> 00:11:48,087 And after this, we're even? 215 00:11:52,512 --> 00:11:54,445 What do ya got? 216 00:12:12,399 --> 00:12:13,520 Get in, babe. 217 00:12:13,600 --> 00:12:15,266 Let's test your snorkeling skills. 218 00:12:20,173 --> 00:12:23,496 It feels fizzy. 219 00:12:23,576 --> 00:12:26,967 Taste it. 220 00:12:27,047 --> 00:12:28,101 Like, now you're afraid of what goes in your mouth? 221 00:12:28,181 --> 00:12:31,182 Come on. Try it. 222 00:12:32,451 --> 00:12:35,041 Champagne infused. 223 00:12:35,121 --> 00:12:38,056 Costs me 12 large every time I fill it up. 224 00:12:39,491 --> 00:12:42,115 Ryan! 225 00:12:42,195 --> 00:12:42,115 Oh, damn it. 226 00:12:42,195 --> 00:12:44,017 Just if he asks you any questions, 227 00:12:44,097 --> 00:12:46,564 you don't speak English. 228 00:12:49,468 --> 00:12:51,391 Ryan! 229 00:12:51,471 --> 00:12:53,260 Jump on in. 230 00:12:53,340 --> 00:12:56,263 You, too, sexy tessy. 231 00:12:56,343 --> 00:13:00,300 Did you share anything with her? 232 00:13:00,380 --> 00:13:02,402 Oh, a couple times. 233 00:13:02,482 --> 00:13:03,570 She's a grand an hour. 234 00:13:03,650 --> 00:13:05,138 You really think I would waste a second 235 00:13:05,218 --> 00:13:08,174 talking about my dad? 236 00:13:08,254 --> 00:13:09,576 You're Cole Davenport? 237 00:13:09,656 --> 00:13:11,278 Oh, come on, shut it. 238 00:13:11,358 --> 00:13:12,646 No, no, no. 239 00:13:12,726 --> 00:13:16,116 Please, I-i want to know more about my son's friends. 240 00:13:16,196 --> 00:13:18,451 She's not a friend. She's a whore. 241 00:13:18,531 --> 00:13:20,120 Even better. 242 00:13:20,200 --> 00:13:22,155 Ryan was telling me about your new product. 243 00:13:22,235 --> 00:13:24,424 I have people high up in distribution 244 00:13:24,504 --> 00:13:26,059 who could really... 245 00:13:26,139 --> 00:13:29,062 Oh, my god! 246 00:13:29,142 --> 00:13:30,964 Now, I have to drain the whole thing! 247 00:13:31,044 --> 00:13:33,066 That's not water, dad! That's wasteful! 248 00:13:33,146 --> 00:13:34,567 You wanna talk about waste? 249 00:13:34,647 --> 00:13:37,570 Waste is when you have a warehouse full of people 250 00:13:37,650 --> 00:13:40,373 slaving for ten months to produce enough product 251 00:13:40,453 --> 00:13:42,575 for one massive shipment, 252 00:13:42,655 --> 00:13:45,245 and then I have my son steal some of the product, 253 00:13:45,325 --> 00:13:46,947 use it with his girlfriend, 254 00:13:47,027 --> 00:13:48,315 and now she's dead on the floor! 255 00:13:48,395 --> 00:13:49,115 That was an accident. 256 00:13:49,195 --> 00:13:49,115 Well, you know what? 257 00:13:49,195 --> 00:13:52,585 Your accident now has my product 258 00:13:52,665 --> 00:13:54,187 in her bloodstream. 259 00:13:54,267 --> 00:13:55,255 You know what that means? 260 00:13:55,335 --> 00:13:57,691 The feds know what to look for. 261 00:13:57,771 --> 00:14:00,460 So, I want you to get your ass out of that pool, 262 00:14:00,540 --> 00:14:02,195 because I need to go down to the plant 263 00:14:02,275 --> 00:14:04,698 to speed up production, and you are comin' with me. 264 00:14:04,778 --> 00:14:06,166 No! 265 00:14:06,246 --> 00:14:08,201 I can't have you mouthin' off to the FBI. 266 00:14:08,281 --> 00:14:08,201 I mean... 267 00:14:08,281 --> 00:14:10,503 Come on, I wouldn't rat on you, dad. 268 00:14:10,583 --> 00:14:13,718 No, dumbass. 269 00:14:15,087 --> 00:14:16,743 You never will. 270 00:14:16,823 --> 00:14:19,713 Tess here has invited the Cardoza brothers. 271 00:14:19,793 --> 00:14:22,549 I guarantee you they will take care of you. 272 00:14:22,629 --> 00:14:24,451 Oh, come on, I don't need babysitters. 273 00:14:24,531 --> 00:14:26,987 No more parties, no more whores, 274 00:14:27,067 --> 00:14:28,666 no more loose ends. 275 00:14:29,803 --> 00:14:32,203 No more screw-ups. 276 00:14:39,211 --> 00:14:40,667 Ryan Davenport, 277 00:14:40,747 --> 00:14:42,302 trust fund kid charged with the second degree murder 278 00:14:42,382 --> 00:14:44,304 of candy Charley. 279 00:14:44,384 --> 00:14:46,172 Cops found her body on the side of route 101 280 00:14:46,252 --> 00:14:47,474 with enough rohypnol in her system 281 00:14:47,554 --> 00:14:49,275 to knock out a rhinoceros. 282 00:14:49,355 --> 00:14:50,610 And... get this. 283 00:14:50,690 --> 00:14:53,079 They found a new designer drug in her system, too. 284 00:14:53,159 --> 00:14:54,614 I'm telling you guys, we nab this weasel, 285 00:14:54,694 --> 00:14:56,383 and he leads them to the snoopy sauce. 286 00:14:56,463 --> 00:14:56,383 It's huge. 287 00:14:56,463 --> 00:15:01,187 Hey, uh, Boone, this is a real case. 288 00:15:01,267 --> 00:15:03,089 Yeah, this isn't hog-tying Kardashians. 289 00:15:03,169 --> 00:15:04,290 We're a TV show. 290 00:15:04,370 --> 00:15:07,660 We were a TV show. 291 00:15:07,740 --> 00:15:10,030 You didn't tell them? 292 00:15:10,110 --> 00:15:12,766 This is our last episode. 293 00:15:12,846 --> 00:15:14,234 Damn. 294 00:15:14,314 --> 00:15:15,602 Not if we score massive ratings by Booneing 295 00:15:15,682 --> 00:15:18,171 a spoiled d-bag who buys his way out of trouble. 296 00:15:18,251 --> 00:15:19,339 Okay, his trial starts tomorrow. 297 00:15:19,419 --> 00:15:21,041 How do you even know he's gonna skip? 298 00:15:21,121 --> 00:15:23,810 He already did, this morning. 299 00:15:23,890 --> 00:15:25,045 He left the state? 300 00:15:25,125 --> 00:15:27,347 Oh, yeah, he's a skipper. 301 00:15:27,427 --> 00:15:28,348 Where-where'd you get these? 302 00:15:28,428 --> 00:15:30,350 A friend at the DEA. 303 00:15:30,430 --> 00:15:30,350 Hmm. 304 00:15:30,430 --> 00:15:32,485 So, you know where he went? 305 00:15:32,565 --> 00:15:34,187 Grab your margaritas, senoritas. 306 00:15:34,267 --> 00:15:36,089 We're going to Mexico. 307 00:15:36,169 --> 00:15:38,258 We could be there by morning and back by sunset. 308 00:15:38,338 --> 00:15:40,193 Morning, like tomorrow morning? 309 00:15:40,273 --> 00:15:40,193 No way. 310 00:15:40,273 --> 00:15:43,163 We need intel on this guy, this town. 311 00:15:43,243 --> 00:15:44,297 We need gear. 312 00:15:44,377 --> 00:15:45,765 Mexico is a stopover for this creep. 313 00:15:45,845 --> 00:15:47,067 We gotta strike fast. 314 00:15:47,147 --> 00:15:47,067 Come on, man. 315 00:15:47,147 --> 00:15:49,302 You know Mexico don't like bounty hunters. 316 00:15:49,382 --> 00:15:50,804 He's right. 317 00:15:50,884 --> 00:15:53,239 They'll let Davenport go and charge us with abduction. 318 00:15:53,319 --> 00:15:55,608 We're just nicely asking the murderer 319 00:15:55,688 --> 00:15:57,644 if he'll take a ride back to L.A. with us. 320 00:15:57,724 --> 00:15:59,312 If we get busted, which we won't, 321 00:15:59,392 --> 00:16:00,480 we all know it's just a matter of pesos 322 00:16:00,560 --> 00:16:00,480 to get us out. 323 00:16:00,560 --> 00:16:04,084 We don't have a budget anymore. 324 00:16:04,164 --> 00:16:06,252 The bail was 10 mil. 325 00:16:06,332 --> 00:16:08,699 That's a million dollar bounty. 326 00:16:12,337 --> 00:16:15,373 We're not going... End of discussion. 327 00:16:27,519 --> 00:16:31,578 Yo, Boone! 328 00:16:31,658 --> 00:16:33,524 Never was good at following orders. 329 00:16:34,594 --> 00:16:35,882 That's why you love me, right? 330 00:16:35,962 --> 00:16:39,886 Yeah, you're right, but I'm still not goin'. 331 00:16:39,966 --> 00:16:40,887 What? 332 00:16:40,967 --> 00:16:42,422 And you guys shouldn't, either. 333 00:16:42,502 --> 00:16:45,191 Denny, you know this is crazy. 334 00:16:45,271 --> 00:16:47,827 Boone says it's an easy score. 335 00:16:47,907 --> 00:16:47,827 Kat. 336 00:16:47,907 --> 00:16:49,796 Hey, since I'm out of a job, 337 00:16:49,876 --> 00:16:51,631 I could use the million bucks, 338 00:16:51,711 --> 00:16:54,734 and somebody needs to watch their asses. 339 00:16:54,814 --> 00:16:57,782 Let's grab the last of our gear, Denny. 340 00:17:00,385 --> 00:17:02,609 I might not be able to stop them from following you, 341 00:17:02,689 --> 00:17:05,345 but maybe I can stop you from 342 00:17:05,425 --> 00:17:06,479 leading them into trouble. 343 00:17:06,559 --> 00:17:06,479 Come on, man. 344 00:17:06,559 --> 00:17:08,781 I thought you liked trouble. 345 00:17:08,861 --> 00:17:10,884 I like my wife and my kids more. 346 00:17:10,964 --> 00:17:12,752 Are they the type of kids that like to eat? 347 00:17:12,832 --> 00:17:14,254 Man, I'm trying to save our jobs. 348 00:17:14,334 --> 00:17:15,488 Maybe it's time to find new jobs. 349 00:17:15,568 --> 00:17:15,488 Doing what? 350 00:17:15,568 --> 00:17:18,591 Watching the door at some club on sunset? 351 00:17:18,671 --> 00:17:20,493 No, man, we worked too hard for too long. 352 00:17:20,573 --> 00:17:20,493 You think we're gonna find another gig 353 00:17:20,573 --> 00:17:22,795 that pays this well to crush bad guys? 354 00:17:22,875 --> 00:17:24,264 Oh, is-is that what we're doin'? 355 00:17:24,344 --> 00:17:24,264 Yeah. 356 00:17:24,344 --> 00:17:29,435 Look, you're the best soldier I ever fought with. 357 00:17:29,515 --> 00:17:31,671 But, Boone, trust me on this one. 358 00:17:31,751 --> 00:17:33,773 You're making a huge mistake this time. 359 00:17:33,853 --> 00:17:34,841 Talking about going to Mexico. 360 00:17:34,921 --> 00:17:35,708 You don't know that place. 361 00:17:35,788 --> 00:17:38,378 Think. 362 00:17:38,458 --> 00:17:39,812 I am thinking. 363 00:17:39,892 --> 00:17:42,248 I can take care of myself. 364 00:17:42,328 --> 00:17:45,429 You're supposed to take care of everyone else, too. 365 00:18:27,539 --> 00:18:27,460 It's official. 366 00:18:27,540 --> 00:18:31,231 We're completely off the grid. 367 00:18:31,311 --> 00:18:33,233 What? Damn it. 368 00:18:33,313 --> 00:18:34,267 How am I supposed to tweet this epic selfie 369 00:18:34,347 --> 00:18:35,301 to the Booneatics? 370 00:18:35,381 --> 00:18:38,749 How will the twitverse survive? 371 00:18:40,852 --> 00:18:43,610 You know, Kat, I've been thinkin'. 372 00:18:43,690 --> 00:18:46,913 Don't hurt yourself. 373 00:18:46,993 --> 00:18:49,427 We need to relieve the sexual tension between us. 374 00:18:52,465 --> 00:18:53,553 When we get back to L.A., 375 00:18:53,633 --> 00:18:54,854 I think you should come over to my place. 376 00:18:54,934 --> 00:18:54,854 We'll crack open some beers 377 00:18:54,934 --> 00:18:57,668 and watch some pro wrestling. 378 00:19:01,874 --> 00:19:02,795 Come over. 379 00:19:02,875 --> 00:19:02,795 I'll-I'll show you some moves. 380 00:19:02,875 --> 00:19:05,031 We could do some Pilates, some yoga, 381 00:19:05,111 --> 00:19:06,566 you know, Wednesday night stuff. 382 00:19:06,646 --> 00:19:08,301 A showmance could help the ratings. 383 00:19:08,381 --> 00:19:09,469 Yeah, that's what I'm saying. 384 00:19:09,549 --> 00:19:11,271 I'd do it to save everyone's jobs. 385 00:19:11,351 --> 00:19:12,772 Fine. 386 00:19:12,852 --> 00:19:14,932 If it'll help the show, I'll just hook up with Denny. 387 00:19:51,523 --> 00:19:52,912 Look, there are people in this town. 388 00:19:52,992 --> 00:19:55,014 Yeah, two. 389 00:19:55,094 --> 00:19:56,649 Where is everybody? 390 00:19:56,729 --> 00:19:58,985 What the hell? 391 00:19:59,065 --> 00:20:02,032 Oh, what's this guy's story? 392 00:20:14,813 --> 00:20:17,470 Hey, want some water? 393 00:20:17,550 --> 00:20:17,937 Agua? 394 00:20:18,017 --> 00:20:20,807 Yeah. 395 00:20:20,887 --> 00:20:22,186 Uh, no. 396 00:20:25,591 --> 00:20:26,112 No, take it, man. You need it. 397 00:20:26,192 --> 00:20:26,112 No. 398 00:20:26,192 --> 00:20:27,192 And some lip balm. 399 00:20:28,995 --> 00:20:30,616 Okay, but if you get thirsty and change your mind, 400 00:20:30,696 --> 00:20:31,729 it's right there. 401 00:20:36,535 --> 00:20:37,490 Hey, what's the sign say? 402 00:20:37,570 --> 00:20:39,904 It means lazy. 403 00:20:40,872 --> 00:20:42,929 You're Boone the hunter. 404 00:20:43,009 --> 00:20:44,564 See? 405 00:20:44,644 --> 00:20:46,766 They do know me down here. 406 00:20:46,846 --> 00:20:49,747 What's with him? 407 00:20:50,949 --> 00:20:54,485 He broke the rules. 408 00:20:56,555 --> 00:20:59,412 You're here to stop the bad men? 409 00:20:59,492 --> 00:21:01,225 That's right, one of the worst. 410 00:21:03,762 --> 00:21:06,419 What's your name, kid? 411 00:21:06,499 --> 00:21:08,888 Miguel. 412 00:21:08,968 --> 00:21:13,626 So, Miguel... 413 00:21:13,706 --> 00:21:16,574 How would you like to be a deputy bounty hunter? 414 00:21:22,647 --> 00:21:24,604 Any new gringos come to town yesterday? 415 00:21:24,684 --> 00:21:26,050 No. 416 00:21:27,520 --> 00:21:29,240 Calm down, chief. I got a card for you, too. 417 00:21:33,993 --> 00:21:35,993 You want senor Davenport. 418 00:21:50,176 --> 00:21:51,416 The kid said this is the place. 419 00:21:55,948 --> 00:21:59,439 Camera one online and recording. 420 00:21:59,519 --> 00:22:01,207 Come on. Let's be ready to rock. 421 00:22:01,287 --> 00:22:04,844 Boone cam set. 422 00:22:04,924 --> 00:22:07,713 Boone cam check. 423 00:22:07,793 --> 00:22:09,048 Gross. 424 00:22:09,128 --> 00:22:11,717 Okay, got Denny cam. 425 00:22:11,797 --> 00:22:12,785 Denny cam check. 426 00:22:12,865 --> 00:22:14,787 Blaaah. 427 00:22:14,867 --> 00:22:15,922 Grosser. 428 00:22:16,002 --> 00:22:17,223 Can you give me some levels? 429 00:22:17,303 --> 00:22:18,825 Ryan Davenport, 430 00:22:18,905 --> 00:22:20,193 the weatherman's predicting hail in your future 431 00:22:20,273 --> 00:22:21,494 because I'm about to come at ya 432 00:22:21,574 --> 00:22:23,496 like a bag of quarters in a strip club. 433 00:22:23,576 --> 00:22:24,464 Perfect. 434 00:22:24,544 --> 00:22:25,698 Kat cam is hot. 435 00:22:25,778 --> 00:22:25,698 We've got the remotes. 436 00:22:25,778 --> 00:22:25,698 Just remember we gotta stay half a mile 437 00:22:25,778 --> 00:22:30,536 from the Van so we can record the feeds. 438 00:22:30,616 --> 00:22:32,149 Incoming. 439 00:22:42,061 --> 00:22:43,894 Yahtzee. We got him. 440 00:22:46,933 --> 00:22:48,988 How do we handle them? 441 00:22:49,068 --> 00:22:50,490 Hmm. 442 00:22:50,570 --> 00:22:51,791 Looks like these guys found a buy one, 443 00:22:51,871 --> 00:22:54,594 get one free sale on polyester goon suits. 444 00:22:54,674 --> 00:22:56,040 Denny can take 'em. 445 00:23:00,813 --> 00:23:02,201 Hey, look... 446 00:23:02,281 --> 00:23:03,102 He's ditching his bodyguards. 447 00:23:03,182 --> 00:23:04,170 Now is our chance. 448 00:23:04,250 --> 00:23:05,271 Wait, wait, hold up a sec, Kittycat. 449 00:23:05,351 --> 00:23:05,271 What? 450 00:23:05,351 --> 00:23:07,607 Why? 451 00:23:07,687 --> 00:23:08,774 Boone, let's go. 452 00:23:08,854 --> 00:23:10,243 We can cut him off before they catch up. 453 00:23:10,323 --> 00:23:13,579 Davenport's still in the bar. 454 00:23:13,659 --> 00:23:14,714 Kid went in wearing lucchese boots 455 00:23:14,794 --> 00:23:16,249 worth at least 11 thou. 456 00:23:16,329 --> 00:23:20,219 The guy that came out was in sneakers. 457 00:23:20,299 --> 00:23:23,022 I guess being a fashion diva has its perks. 458 00:23:23,102 --> 00:23:24,702 Yep. 459 00:23:27,873 --> 00:23:29,729 Let's go Boone this chump stain. 460 00:23:29,809 --> 00:23:31,197 Boone voyage, Ryan Davenport. 461 00:23:31,277 --> 00:23:31,898 Group Boone. 462 00:23:31,978 --> 00:23:32,798 Let's Boone him. 463 00:23:32,878 --> 00:23:32,798 All right, guys. 464 00:23:32,878 --> 00:23:32,798 Let's Boone this kid. 465 00:23:32,878 --> 00:23:36,002 Settle down on the Boone-Boone phrases. 466 00:23:36,082 --> 00:23:36,836 Boone... I'm gonna Boone this kid 467 00:23:36,916 --> 00:23:37,916 into next Tuesday. 468 00:23:55,935 --> 00:23:55,855 Hmm. 469 00:23:55,935 --> 00:23:59,091 You thinkin' what I'm thinkin'? 470 00:23:59,171 --> 00:24:01,839 Probably not as advanced. 471 00:24:03,174 --> 00:24:04,564 You two set the cameras. 472 00:24:04,644 --> 00:24:06,232 I'll probe her for information. 473 00:24:06,312 --> 00:24:08,200 At least that won't take too long. 474 00:24:08,280 --> 00:24:13,105 Well, hello, muscles. 475 00:24:13,185 --> 00:24:15,653 Is it hot in here, or is it just you? 476 00:24:17,123 --> 00:24:19,045 What can I do for you? 477 00:24:19,125 --> 00:24:22,281 And remember, I can do everything. 478 00:24:22,361 --> 00:24:23,883 I'm lookin' for somebody. 479 00:24:23,963 --> 00:24:25,851 Oh, perfect. I'm a somebody. 480 00:24:25,931 --> 00:24:28,287 What type of place is this anyway? 481 00:24:28,367 --> 00:24:32,124 The kind where you don't ask questions. 482 00:24:32,204 --> 00:24:35,628 Where is Ryan Davenport? 483 00:24:35,708 --> 00:24:39,098 See, that's a question, 484 00:24:39,178 --> 00:24:42,335 and here's the only answer that matters in this town. 485 00:24:42,415 --> 00:24:45,683 Don't mess with anyone named Davenport. 486 00:24:59,999 --> 00:25:01,687 Margarita, blended, 487 00:25:01,767 --> 00:25:03,889 half sugar, half salt on the rim. 488 00:25:03,969 --> 00:25:05,224 Interesting place, homey. 489 00:25:05,304 --> 00:25:07,360 What's going on? Fiesta? Rodeo? 490 00:25:07,440 --> 00:25:10,630 Chicas back there, dudes with hats? 491 00:25:10,710 --> 00:25:12,932 Hablo Ingles? 492 00:25:13,012 --> 00:25:15,779 No? Okay. 493 00:25:17,415 --> 00:25:18,404 Whoa. 494 00:25:18,484 --> 00:25:19,917 What's up with your face? 495 00:25:32,098 --> 00:25:34,654 My name is Boone the bounty hunter. 496 00:25:34,734 --> 00:25:35,421 I'm lookin' for a piece of trash 497 00:25:35,501 --> 00:25:37,801 named Ryan Davenport. 498 00:25:42,208 --> 00:25:43,907 You know where Ryan is, chief? 499 00:25:52,184 --> 00:25:54,206 Thirsty, huh? 500 00:25:54,286 --> 00:25:57,143 This round is on me. 501 00:25:57,223 --> 00:25:58,444 Speak English? 502 00:25:58,524 --> 00:26:00,246 Do you know where Ryan is? 503 00:26:00,326 --> 00:26:03,916 I don't think so, brother. 504 00:26:03,996 --> 00:26:05,017 You don't think so. 505 00:26:05,097 --> 00:26:08,287 Yeah. 506 00:26:08,367 --> 00:26:09,767 He doesn't think so. 507 00:26:14,774 --> 00:26:17,307 Okay, then. 508 00:26:29,522 --> 00:26:31,855 Ha-ha! 509 00:26:44,370 --> 00:26:46,325 A-Boone-a-matata, goober. 510 00:26:46,405 --> 00:26:47,405 Ahh! 511 00:26:52,878 --> 00:26:54,178 I had him! 512 00:27:04,223 --> 00:27:05,478 Where's Ryan? 513 00:27:05,558 --> 00:27:07,780 Upstairs. 514 00:27:07,860 --> 00:27:09,215 Where's the stairs? 515 00:27:09,295 --> 00:27:11,295 Over there. 516 00:27:25,543 --> 00:27:29,401 Hello, Ryan, ladies. 517 00:27:29,481 --> 00:27:30,903 Who the hell are you? 518 00:27:30,983 --> 00:27:32,338 I'm the trash collector. 519 00:27:32,418 --> 00:27:34,206 Do you have any idea who I am? 520 00:27:34,286 --> 00:27:36,208 Yeah, you're the trash. 521 00:27:36,288 --> 00:27:38,589 So, I'm guessing you haven't seen my show. 522 00:27:39,958 --> 00:27:41,959 The bad guys always run. 523 00:27:46,598 --> 00:27:47,887 Hmm. 524 00:27:47,967 --> 00:27:48,888 I'm keeping the Chipotle card. 525 00:27:48,968 --> 00:27:50,856 I'll go get the Van. 526 00:27:50,936 --> 00:27:52,269 Yah. 527 00:27:54,540 --> 00:27:56,562 Good job, Boone. 528 00:27:56,642 --> 00:27:58,264 I'm gonna cuff him. 529 00:27:58,344 --> 00:28:00,132 No, no, no. This is our season finale. 530 00:28:00,212 --> 00:28:00,132 We still gotta Boone the crap 531 00:28:00,212 --> 00:28:02,935 out of the roofie kid here. 532 00:28:03,015 --> 00:28:04,370 I think we're gonna win an Emmy for this. 533 00:28:04,450 --> 00:28:05,237 I don't know, Boone. 534 00:28:05,317 --> 00:28:06,338 He doesn't look so good. 535 00:28:06,418 --> 00:28:07,473 He's okay. Yep, yep. 536 00:28:07,553 --> 00:28:08,507 See? See? 537 00:28:08,587 --> 00:28:09,875 What about the police? 538 00:28:09,955 --> 00:28:11,410 Maybe we should just drive. 539 00:28:11,490 --> 00:28:13,223 You guys drive. I'll run. 540 00:28:24,303 --> 00:28:27,037 Here comes justice, Davenprick. 541 00:28:32,111 --> 00:28:33,111 Yeah! 542 00:28:35,314 --> 00:28:37,970 Hey, man! Is that all you got? 543 00:28:38,050 --> 00:28:39,050 That looks fun. 544 00:28:43,222 --> 00:28:43,142 I haven't seen a man like that 545 00:28:43,222 --> 00:28:46,345 around here in ten years. 546 00:28:46,425 --> 00:28:46,345 A man without a brain? 547 00:28:46,425 --> 00:28:49,415 A man who doesn't know he's already dead? 548 00:28:49,495 --> 00:28:50,850 He ain't your savior, Sylvia. 549 00:28:50,930 --> 00:28:52,451 Damn it, Walker. 550 00:28:52,531 --> 00:28:55,287 Cole Davenport takes everything from us. 551 00:28:55,367 --> 00:28:56,889 Haven't you had enough? 552 00:28:56,969 --> 00:28:58,591 No, and you wanna know why? 553 00:28:58,671 --> 00:29:00,426 Why? 554 00:29:00,506 --> 00:29:06,076 Because I don't start fights I can't win. 555 00:29:11,650 --> 00:29:13,550 Boone-a-gram for Ryan Davenport. 556 00:29:29,001 --> 00:29:30,367 Yeah! 557 00:29:42,448 --> 00:29:44,014 You're gonna get Boone'd. 558 00:29:54,560 --> 00:29:56,426 Ryan Davenport, you just got Boone'd. 559 00:29:59,698 --> 00:30:03,066 America, you're welcome. 560 00:30:06,438 --> 00:30:07,426 Okay. 561 00:30:07,506 --> 00:30:08,506 We gotta get outta here. 562 00:30:11,076 --> 00:30:12,076 Hands up! 563 00:30:16,014 --> 00:30:19,171 Uh, bad things... Bad things are happening. 564 00:30:19,251 --> 00:30:20,039 How many cops are there? 565 00:30:20,119 --> 00:30:20,940 Forget it, Boone. 566 00:30:21,020 --> 00:30:20,940 We can't assault officers. 567 00:30:21,020 --> 00:30:25,678 Just get Ryan out of here. 568 00:30:25,758 --> 00:30:26,712 Boone, just hide. Just hide. 569 00:30:26,792 --> 00:30:27,792 They're coming. 570 00:30:43,142 --> 00:30:45,631 Don't get negative. Stay positive, okay? 571 00:30:45,711 --> 00:30:47,199 Glass is half full. 572 00:30:47,279 --> 00:30:48,400 Worst case scenario, 573 00:30:48,480 --> 00:30:50,669 you go to jail for a few days. 574 00:30:50,749 --> 00:30:53,038 I-I don't think that's the worst case scenario. 575 00:30:53,118 --> 00:30:55,074 Remember that guy on the street? 576 00:30:55,154 --> 00:30:59,044 He was just being lazy. 577 00:30:59,124 --> 00:30:59,044 I'm gonna take the Davenport kid 578 00:30:59,124 --> 00:31:02,147 across the border, cash in the bounty. 579 00:31:02,227 --> 00:31:02,147 Wait... you're gonna go home without us? 580 00:31:02,227 --> 00:31:05,250 Then we'll have a million bucks to get you out. 581 00:31:05,330 --> 00:31:06,118 Tell them that. 582 00:31:06,198 --> 00:31:07,987 Tell them you can pay. 583 00:31:08,067 --> 00:31:09,088 Guera, out. 584 00:31:09,168 --> 00:31:10,168 Yeah, sorry. 585 00:31:39,597 --> 00:31:39,518 Mr. Victor. 586 00:31:39,598 --> 00:31:42,087 Mr. Davenport, how are you? 587 00:31:42,167 --> 00:31:43,188 Huh? So, you finally did somethin' 588 00:31:43,268 --> 00:31:44,390 I told you to do, huh? 589 00:31:44,470 --> 00:31:45,691 You gave 'em extra food and water. 590 00:31:45,771 --> 00:31:47,059 That's good. 591 00:31:47,139 --> 00:31:48,527 And everybody is very appreciative, sir. 592 00:31:48,607 --> 00:31:50,029 Yeah, they are? 593 00:31:50,109 --> 00:31:52,264 Well, why the hell are we behind schedule, Victor? 594 00:31:52,344 --> 00:31:53,298 The-the-the crew, 595 00:31:53,378 --> 00:31:54,099 they're working around the clock. 596 00:31:54,179 --> 00:31:55,200 Yeah? 597 00:31:55,280 --> 00:31:56,368 And there's nothing more we can do. 598 00:31:56,448 --> 00:31:56,368 Yeah? Okay. 599 00:31:56,448 --> 00:31:59,338 All right, you say... No, you touch him, 600 00:31:59,418 --> 00:32:00,539 I'll knock you out. 601 00:32:00,619 --> 00:32:02,041 But he's very sick. 602 00:32:02,121 --> 00:32:03,275 Yeah, he's sick. 603 00:32:03,355 --> 00:32:05,110 Everybody is sick. 604 00:32:05,190 --> 00:32:06,645 Look at him. 605 00:32:06,725 --> 00:32:09,515 If we treat one of 'em, we have to treat all of 'em. 606 00:32:09,595 --> 00:32:11,316 Do you understand that? They'll stop working. 607 00:32:11,396 --> 00:32:13,285 Then what do we have, huh? 608 00:32:13,365 --> 00:32:15,087 I want you to keep him there, so 609 00:32:15,167 --> 00:32:17,056 everybody can see as an example. 610 00:32:17,136 --> 00:32:18,457 People, tomorrow we go home, 611 00:32:18,537 --> 00:32:21,760 but tonight we finish. 612 00:32:21,840 --> 00:32:24,641 I said send the car. 613 00:32:27,512 --> 00:32:28,133 What is it? 614 00:32:28,213 --> 00:32:28,700 It's Ryan. 615 00:32:28,780 --> 00:32:29,668 Ryan, again? 616 00:32:29,748 --> 00:32:30,502 Again. 617 00:32:30,582 --> 00:32:33,550 Victor! 618 00:32:34,285 --> 00:32:35,886 Leave him alone. 619 00:32:51,803 --> 00:32:53,292 This supposed to be a chokehold? 620 00:32:53,372 --> 00:32:54,626 'Cause I really shouldn't be able to talk. 621 00:32:54,706 --> 00:32:57,096 Let me go, or I'll kill you. 622 00:32:57,176 --> 00:32:58,464 Let me know when I'm dead. 623 00:32:58,544 --> 00:33:00,777 Ahh! 624 00:33:02,247 --> 00:33:04,214 Helicopter ride. 625 00:33:09,288 --> 00:33:10,709 You better not have just gave me rabies, 626 00:33:10,789 --> 00:33:14,646 or I'll drag you all the way to the border. 627 00:33:14,726 --> 00:33:17,182 Nice escape, monkey nuts. 628 00:33:17,262 --> 00:33:19,351 All right, stop screwing around. 629 00:33:19,431 --> 00:33:21,386 Time to get up and walk, you little d-bag. 630 00:33:21,466 --> 00:33:23,422 You really don't get it. 631 00:33:23,502 --> 00:33:27,159 My dad owns this whole town, including the cops. 632 00:33:27,239 --> 00:33:29,261 Your friends, they're dead, 633 00:33:29,341 --> 00:33:31,908 dead unless you take me back, now! 634 00:33:34,779 --> 00:33:37,636 It's 300 miles to the border, moron. 635 00:33:37,716 --> 00:33:38,604 You really think you're gonna carry me 636 00:33:38,684 --> 00:33:40,650 the whole way? 637 00:33:49,928 --> 00:33:51,917 Whoo! 638 00:33:51,997 --> 00:33:53,919 Smells like hell. 639 00:33:53,999 --> 00:33:55,279 You might as well get used to it. 640 00:33:56,868 --> 00:33:59,324 No point in wearing your voice out. 641 00:33:59,404 --> 00:34:00,724 No tracks out here but ours, so... 642 00:34:04,676 --> 00:34:07,444 Yeah, I'll miss you, too. 643 00:34:15,853 --> 00:34:17,354 Perfect place for a little turd. 644 00:34:29,334 --> 00:34:31,623 Oh, god. 645 00:34:31,703 --> 00:34:34,359 Oh, this was so dumb, but I love... 646 00:34:34,439 --> 00:34:37,496 I love how Boone manages to get out just fine. 647 00:34:37,576 --> 00:34:38,897 Yeah. 1 00:00:49,458 --> 00:01:31,458 .:: HDMovie8.Com ::. Watch Movies and Series Free! 648 00:34:38,977 --> 00:34:40,810 Think he's all right? 649 00:34:48,019 --> 00:34:51,243 I am, uh, comandante Munoz. 650 00:34:51,323 --> 00:34:53,879 Are you both okay? 651 00:34:53,959 --> 00:34:55,814 Yeah, I think we're all right. 652 00:34:55,894 --> 00:34:59,785 I'm sorry that we don't have nicer accommodations. 653 00:34:59,865 --> 00:35:02,821 Uh, hopefully, we'll clear this up quickly. 654 00:35:02,901 --> 00:35:04,489 Thank you. 655 00:35:04,569 --> 00:35:08,727 I, uh, I think there's been a misunderstanding. 656 00:35:08,807 --> 00:35:10,629 You see, our friend, Ryan Davenport, 657 00:35:10,709 --> 00:35:12,264 he invited us down here, 658 00:35:12,344 --> 00:35:13,232 but now they're saying... 659 00:35:13,312 --> 00:35:17,769 Don't lie, miss Sanders. 660 00:35:17,849 --> 00:35:20,372 I have seen your television show. 661 00:35:20,452 --> 00:35:22,441 I actually enjoy it very much. 662 00:35:22,521 --> 00:35:23,675 Well, then you know the man we're pursuing 663 00:35:23,755 --> 00:35:24,810 was to go on trial today 664 00:35:24,890 --> 00:35:28,758 for murdering a young woman. 665 00:35:31,496 --> 00:35:33,430 Check on this story. 666 00:35:35,867 --> 00:35:38,557 I find this very troubling. 667 00:35:38,637 --> 00:35:41,660 If true, we will pursue his extradition, 668 00:35:41,740 --> 00:35:44,863 but it must be done through Mexican authorities, 669 00:35:44,943 --> 00:35:47,266 and to do that, we must bring Ryan in 670 00:35:47,346 --> 00:35:49,668 before anyone is hurt. 671 00:35:49,748 --> 00:35:51,870 Perhaps, with your technology, 672 00:35:51,950 --> 00:35:53,705 you might be able to contact 673 00:35:53,785 --> 00:35:57,476 or locate your friend. 674 00:35:57,556 --> 00:35:58,810 You-you know, if he's still wearing his transmitter, 675 00:35:58,890 --> 00:36:00,746 I can find him. 676 00:36:00,826 --> 00:36:04,549 I-I'll just need my laptop from the Van. 677 00:36:04,629 --> 00:36:08,031 I'll see what I can do. 678 00:36:10,868 --> 00:36:11,857 Denny, he's lying. 679 00:36:11,937 --> 00:36:13,536 I know. 680 00:36:16,073 --> 00:36:15,994 Maybe he'll keep playing nice 681 00:36:16,074 --> 00:36:21,478 if he thinks we're helping. 682 00:36:42,701 --> 00:36:45,969 Yes, punch buggy Boone. 683 00:36:52,744 --> 00:36:53,999 How am I the only one that doesn't know 684 00:36:54,079 --> 00:36:55,812 how to hotwire a car? 685 00:37:00,519 --> 00:37:03,086 Boone yeah. 686 00:37:04,755 --> 00:37:06,156 Come on. 687 00:37:17,569 --> 00:37:18,957 There's your problem. 688 00:37:19,037 --> 00:37:20,037 No engine. 689 00:37:29,548 --> 00:37:33,082 That's a nice truck. 690 00:38:15,059 --> 00:38:17,126 Milli, Vanilli. 691 00:38:19,063 --> 00:38:20,719 Ooh, this is gonna be sick. 692 00:38:20,799 --> 00:38:22,999 I just wish they had the cameras here. 693 00:39:14,052 --> 00:39:16,708 Oh, no bueno. 694 00:39:16,788 --> 00:39:18,777 Where is Ryan? 695 00:39:18,857 --> 00:39:19,857 He's in the crapper. 696 00:39:32,202 --> 00:39:33,836 Hey. 697 00:39:36,907 --> 00:39:39,676 Okay, okay, let's talk, guys. 698 00:39:46,650 --> 00:39:47,650 Let go of my vest! 699 00:40:00,231 --> 00:40:01,586 Officers! 700 00:40:01,666 --> 00:40:03,855 Hey, hey, okay. 701 00:40:03,935 --> 00:40:06,202 I'm actually glad you're here. 702 00:40:19,249 --> 00:40:20,305 What are you doing? 703 00:40:20,385 --> 00:40:21,673 Don't kill him. 704 00:40:21,753 --> 00:40:23,219 We need him to find Ryan. 705 00:40:27,125 --> 00:40:28,858 Only way you can follow me is on Twitter. 706 00:40:56,987 --> 00:40:59,856 You better hope we find this kid. 707 00:41:05,996 --> 00:41:09,321 Okay, I should be able to pinpoint his transmitter, 708 00:41:09,401 --> 00:41:11,156 but I'm gonna have to remote the signal 709 00:41:11,236 --> 00:41:13,058 through our office in Los Angeles, 710 00:41:13,138 --> 00:41:15,860 and that means I'm gonna have to give my producer 711 00:41:15,940 --> 00:41:18,630 a call to Grant access. 712 00:41:18,710 --> 00:41:20,276 Okay. 713 00:41:29,220 --> 00:41:31,776 We'll call later. 714 00:41:31,856 --> 00:41:34,012 Okay. There's some new plans. 715 00:41:34,092 --> 00:41:35,013 Come on. Let's talk. 716 00:41:35,093 --> 00:41:36,392 Sure. 717 00:41:41,966 --> 00:41:44,767 I got some good news and some bad news. 718 00:41:47,204 --> 00:41:49,472 Let's go! Let's go! 719 00:41:51,976 --> 00:41:53,309 Back in the cell! 720 00:42:04,022 --> 00:42:06,956 Sit down! 721 00:42:09,359 --> 00:42:12,228 See somethin' you like? 722 00:42:17,768 --> 00:42:21,070 You'll be so beautiful when you're dead. 723 00:42:30,081 --> 00:42:31,970 As the comandante was saying, 724 00:42:32,050 --> 00:42:34,873 there is good news, and there is bad news. 725 00:42:34,953 --> 00:42:36,808 Preference? 726 00:42:36,888 --> 00:42:39,978 First starting with bad. 727 00:42:40,058 --> 00:42:43,415 I'm afraid that your friend, Boone, 728 00:42:43,495 --> 00:42:47,018 is dead. 729 00:42:47,098 --> 00:42:49,087 I'm sorry. 730 00:42:49,167 --> 00:42:52,724 I made a terrible mistake. 731 00:42:52,804 --> 00:42:54,403 That was the good news. 732 00:42:56,141 --> 00:42:58,363 The bad news is, 733 00:42:58,443 --> 00:43:01,266 they haven't found my son, 734 00:43:01,346 --> 00:43:03,268 and that's especially bad for you 735 00:43:03,348 --> 00:43:08,106 because we don't need you anymore. 736 00:43:08,186 --> 00:43:10,709 You're done. 737 00:43:10,789 --> 00:43:12,811 What about Jackson? 738 00:43:12,891 --> 00:43:16,781 Jackson? 739 00:43:16,861 --> 00:43:19,317 He must have gotten away with Ryan. 740 00:43:19,397 --> 00:43:20,351 Jackson? 741 00:43:20,431 --> 00:43:20,351 I-I've seen their show. 742 00:43:20,431 --> 00:43:23,021 There-there's usually another. 743 00:43:23,101 --> 00:43:25,457 Let us call Jackson. 744 00:43:25,537 --> 00:43:27,959 We can arrange a trade, 745 00:43:28,039 --> 00:43:31,129 us for Ryan. 746 00:43:31,209 --> 00:43:34,177 You do that. 747 00:43:35,312 --> 00:43:38,447 Tess, come on! 748 00:43:42,853 --> 00:43:46,322 When they find Ryan, we're dead. 749 00:44:05,108 --> 00:44:09,834 Help, help, help, help! 750 00:44:09,914 --> 00:44:12,548 Help! 751 00:44:25,429 --> 00:44:26,985 Boone? 752 00:44:27,065 --> 00:44:29,432 Boone? 753 00:44:39,343 --> 00:44:40,465 Ugh! 754 00:44:40,545 --> 00:44:42,912 Oh, you're okay. 755 00:44:49,453 --> 00:44:50,809 America. 756 00:44:50,889 --> 00:44:52,310 Sleep with your lights on. 757 00:44:52,390 --> 00:44:53,812 This ain't flipper. 758 00:44:53,892 --> 00:44:55,013 This is jaws. 759 00:44:55,093 --> 00:44:57,215 Mmm... 760 00:44:57,295 --> 00:44:59,150 I smell tacos. 761 00:44:59,230 --> 00:45:00,018 Boone! Boone! 762 00:45:00,098 --> 00:45:01,364 I see him! I see him! 763 00:45:04,668 --> 00:45:07,192 Ahh! 764 00:45:07,272 --> 00:45:08,893 Come on. 765 00:45:08,973 --> 00:45:08,893 You're in big trouble, tiny. 766 00:45:08,973 --> 00:45:11,062 Boone, I'm about to serve you up 767 00:45:11,142 --> 00:45:12,530 a piece of humble pie. 768 00:45:12,610 --> 00:45:14,165 I hope you're hungry for some rocky road, 769 00:45:14,245 --> 00:45:15,934 'cause this marshmallow is about to kick 770 00:45:16,014 --> 00:45:18,114 some chocolate nuts. 771 00:45:23,221 --> 00:45:25,288 This one's called a ghetto massage. 772 00:45:32,230 --> 00:45:34,185 You like that, huh? 773 00:45:34,265 --> 00:45:35,920 Senor Boone! 774 00:45:36,000 --> 00:45:38,334 They call that the Boone special. 775 00:45:40,038 --> 00:45:41,459 You did this? 776 00:45:41,539 --> 00:45:42,627 My dad. 777 00:45:42,707 --> 00:45:46,631 He's the best doctor in town. 778 00:45:46,711 --> 00:45:48,233 You're awake. 779 00:45:48,313 --> 00:45:50,034 Yeah. 780 00:45:50,114 --> 00:45:52,203 Thanks for patching me up, doc. 781 00:45:52,283 --> 00:45:54,172 You're very lucky. 782 00:45:54,252 --> 00:45:56,641 The bullet hit something on your vest. 783 00:45:56,721 --> 00:46:00,122 Here. 784 00:46:02,026 --> 00:46:03,615 Well, that's what I call a great headshot. 785 00:46:03,695 --> 00:46:06,551 Seems like Miguelito was following you today, 786 00:46:06,631 --> 00:46:08,553 fortunately for you. 787 00:46:08,633 --> 00:46:11,556 Nice work, deputy. 788 00:46:11,636 --> 00:46:15,504 You've been unconscious for about three hours now. 789 00:46:17,475 --> 00:46:18,429 I need to go. 790 00:46:18,509 --> 00:46:18,429 No, no, no. 791 00:46:18,509 --> 00:46:20,965 You need to eat, all right? 792 00:46:21,045 --> 00:46:23,646 One moment. I'll be right back. 793 00:46:25,616 --> 00:46:27,171 Hey, Miguel. 794 00:46:27,251 --> 00:46:29,040 Are there any phones in town? 795 00:46:29,120 --> 00:46:30,508 Not many. 796 00:46:30,588 --> 00:46:33,144 , senor Davenport's. 797 00:46:33,224 --> 00:46:35,513 I know they're at the police station. 798 00:46:35,593 --> 00:46:36,692 And that one. 799 00:46:41,632 --> 00:46:43,521 Boone the bounty hunter. 800 00:46:43,601 --> 00:46:47,737 Boone! Where the hell are you? 801 00:47:06,490 --> 00:47:07,545 Hey, look. 802 00:47:07,625 --> 00:47:08,713 I'll be outta here any minute, okay? 803 00:47:08,793 --> 00:47:10,615 My-my producer is gonna call back, 804 00:47:10,695 --> 00:47:11,582 and then I'm gone. 805 00:47:11,662 --> 00:47:11,582 Okay. 806 00:47:11,662 --> 00:47:16,265 Um, how much for that old pickup? 807 00:47:19,270 --> 00:47:20,391 Name your price. 808 00:47:20,471 --> 00:47:22,260 My producer can wire money within the hour. 809 00:47:22,340 --> 00:47:23,227 If they catch you in my truck, 810 00:47:23,307 --> 00:47:24,529 they'll know we helped you. 811 00:47:24,609 --> 00:47:27,198 Then all your money will mean nothing. 812 00:47:27,278 --> 00:47:29,345 Uh, excuse me. 813 00:47:32,183 --> 00:47:35,606 You can use my bike. 814 00:47:35,686 --> 00:47:38,576 Thanks, deputy. 815 00:47:38,656 --> 00:47:39,377 Two hundred miles of seat rash 816 00:47:39,457 --> 00:47:42,191 might be the way to go. 817 00:47:44,161 --> 00:47:46,718 Your mom is not really a Boone fan, is she? 818 00:47:46,798 --> 00:47:48,186 She doesn't understand that you're here 819 00:47:48,266 --> 00:47:50,488 to save us. 820 00:47:50,568 --> 00:47:52,368 Here, take these. 821 00:47:54,704 --> 00:47:56,527 If you're gonna be a bounty hunter, 822 00:47:56,607 --> 00:47:58,474 you should start lookin' the part. 823 00:48:03,413 --> 00:48:07,638 Hey, uh, kid, thanks for everything. 824 00:48:07,718 --> 00:48:09,107 Your parents are good people. 825 00:48:09,187 --> 00:48:12,010 You should listen to 'em, okay? 826 00:48:12,090 --> 00:48:15,413 And, uh, and-and-and at school, 827 00:48:15,493 --> 00:48:17,215 if someone offers you drugs, 828 00:48:17,295 --> 00:48:18,449 don't do drugs, 829 00:48:18,529 --> 00:48:21,185 'cause drugs can hurt your brain development. 830 00:48:21,265 --> 00:48:22,687 It-it's not good for you. 831 00:48:22,767 --> 00:48:26,090 It's gonna get in the way of doin' what you wanna do, 832 00:48:26,170 --> 00:48:26,090 get in the way of your dreams. 833 00:48:26,170 --> 00:48:28,793 And if you have a dream, you gotta follow your dreams 834 00:48:28,873 --> 00:48:30,361 and don't take no for an answer. 835 00:48:30,441 --> 00:48:32,296 Unless you're with a-a-a senorita, 836 00:48:32,376 --> 00:48:35,644 and, in that case, no means no. 837 00:48:36,580 --> 00:48:38,102 And when you're out in the desert, if it... 838 00:48:38,182 --> 00:48:39,070 If it's windy, 839 00:48:39,150 --> 00:48:39,070 you don't pee into the wind, 840 00:48:39,150 --> 00:48:41,472 because you never wanna pee in the wind. 841 00:48:41,552 --> 00:48:42,707 You don't wanna pee on yourself at all. 842 00:48:42,787 --> 00:48:42,707 You know, that's gross. 843 00:48:42,787 --> 00:48:46,110 Unless you get stung by a jellyfish. 844 00:48:46,190 --> 00:48:47,478 In that case, you-you could pee on yourself 845 00:48:47,558 --> 00:48:48,813 'cause that's what you should do. 846 00:48:48,893 --> 00:48:52,784 I think that works for-for dog bites, also. 847 00:48:52,864 --> 00:48:54,752 But if you're walking around with pee on your pants, 848 00:48:54,832 --> 00:48:56,554 people aren't gonna like that, 849 00:48:56,634 --> 00:48:58,034 and it happened to me once 'cause... 850 00:49:01,671 --> 00:49:04,562 No, no. 851 00:49:04,642 --> 00:49:08,466 Bueno. 852 00:49:08,546 --> 00:49:10,379 Hold, please. 853 00:49:12,916 --> 00:49:14,505 What's going on? 854 00:49:14,585 --> 00:49:16,374 They're not there, Boone. 855 00:49:16,454 --> 00:49:19,277 The local authorities don't have them. 856 00:49:19,357 --> 00:49:20,378 They let them go. 857 00:49:20,458 --> 00:49:21,712 No. 858 00:49:21,792 --> 00:49:22,513 They're saying that Kat and Denny 859 00:49:22,593 --> 00:49:24,415 were never in custody. 860 00:49:24,495 --> 00:49:26,084 They're denying ever having seen them. 861 00:49:26,164 --> 00:49:26,818 Then you got the wrong town. 862 00:49:26,898 --> 00:49:28,152 Right town! 863 00:49:28,232 --> 00:49:30,688 And, Boone, they're looking for you. 864 00:49:30,768 --> 00:49:33,791 Something about a bar fight this morning. 865 00:49:33,871 --> 00:49:36,094 Yeah. 866 00:49:36,174 --> 00:49:37,595 It was pretty wicked. 867 00:49:37,675 --> 00:49:40,731 Boone, Kat and Denny are in Mexican prison, 868 00:49:40,811 --> 00:49:43,701 and the Federales are denying ever having seen them. 869 00:49:43,781 --> 00:49:45,303 They could be hurt, or in serious danger. Olivia! Olivia! 870 00:49:45,383 --> 00:49:46,404 Relax, okay? 871 00:49:46,484 --> 00:49:47,238 Have you tried throwing money at this? 872 00:49:47,318 --> 00:49:47,872 Of course I have! 873 00:49:47,952 --> 00:49:47,872 Well, then throw more. 874 00:49:47,952 --> 00:49:47,872 Fricking catapult cash at this. 875 00:49:47,952 --> 00:49:51,609 You're gonna have a million extra bucks soon. 876 00:49:51,689 --> 00:49:54,557 Boone, I told you not to go. 877 00:49:57,761 --> 00:49:59,217 Maybe we should call the feds. 878 00:49:59,297 --> 00:50:00,384 To do what? 879 00:50:00,464 --> 00:50:01,452 Invade Mexico? 880 00:50:01,532 --> 00:50:01,452 To put pressure on, you know? 881 00:50:01,532 --> 00:50:04,122 If the cops have Kat and Denny, then... 882 00:50:04,202 --> 00:50:05,523 They'll just deny it! 883 00:50:05,603 --> 00:50:06,791 They can't deny it, okay? 884 00:50:06,871 --> 00:50:07,859 They can't. 885 00:50:07,939 --> 00:50:09,794 The whole thing was caught on tape. 886 00:50:09,874 --> 00:50:13,498 You have the footage? 887 00:50:13,578 --> 00:50:16,645 It's on Denny's computer. 888 00:50:18,448 --> 00:50:21,205 I don't believe it's true, Mr. Davenport. 889 00:50:21,285 --> 00:50:24,509 No one at San Borracho saw a fourth man. 890 00:50:24,589 --> 00:50:27,645 I don't know who's calling the Americans, 891 00:50:27,725 --> 00:50:29,247 but I will find out. 892 00:50:29,327 --> 00:50:30,381 It's Boone. 893 00:50:30,461 --> 00:50:31,816 He must be calling. 894 00:50:31,896 --> 00:50:33,284 Even if it was him, 895 00:50:33,364 --> 00:50:36,498 we can't depend on him, Denny. 896 00:50:37,867 --> 00:50:39,357 Hey, what's happening? 897 00:50:39,437 --> 00:50:42,160 I'm tired of these games you're playing, miss Sanders. 898 00:50:42,240 --> 00:50:43,528 It's time for the truth. 899 00:50:43,608 --> 00:50:45,396 Please, stop. 900 00:50:45,476 --> 00:50:45,396 You, come out. 901 00:50:45,476 --> 00:50:46,931 No, no. No, no, no. 902 00:50:47,011 --> 00:50:48,299 You need... you need us. 903 00:50:48,379 --> 00:50:50,746 You need us to get Ryan. 904 00:50:52,282 --> 00:50:53,905 All right, we-we can fix this. 905 00:50:53,985 --> 00:50:57,308 You don't... you don't have to hurt me, all right? 906 00:50:57,388 --> 00:51:00,578 Look, uh, come on. 907 00:51:00,658 --> 00:51:02,380 Look, I-i can tell you... 908 00:51:02,460 --> 00:51:04,693 I can tell you where they are, all right? 909 00:51:06,429 --> 00:51:08,998 Kat! 910 00:51:28,985 --> 00:51:31,820 Kat, you okay? 911 00:52:51,001 --> 00:52:52,790 Come on. 912 00:52:52,870 --> 00:52:56,472 Cables, dry stuff. 913 00:52:57,741 --> 00:52:59,708 Why did we bring this big-ass light? 914 00:53:02,412 --> 00:53:03,912 Damn it. 915 00:53:06,917 --> 00:53:07,705 Guys. 916 00:53:07,785 --> 00:53:09,974 Boone. 917 00:53:10,054 --> 00:53:12,476 Kat, you gonna put the gun down? 918 00:53:12,556 --> 00:53:14,712 I'm still deciding. 919 00:53:14,792 --> 00:53:15,813 He came back for us, Kat. 920 00:53:15,893 --> 00:53:17,581 He came back for the Van. 921 00:53:17,661 --> 00:53:19,083 No, just prepping the getaway vehicle. 922 00:53:19,163 --> 00:53:23,087 Give me the keys. 923 00:53:23,167 --> 00:53:24,822 Wait... 924 00:53:24,902 --> 00:53:26,891 What are you doing in there? 925 00:53:26,971 --> 00:53:28,826 I was looking for the... 926 00:53:28,906 --> 00:53:30,628 You looking for this? 927 00:53:30,708 --> 00:53:35,499 Yes, yes, and Denny saves the show. 928 00:53:35,579 --> 00:53:37,568 That's why you came back. 929 00:53:37,648 --> 00:53:38,769 What? No. 930 00:53:38,849 --> 00:53:39,704 I knew you guys would both be okay. 931 00:53:39,784 --> 00:53:43,874 You jackass. 932 00:53:43,954 --> 00:53:45,376 Get in the Van, Denny. 933 00:53:45,456 --> 00:53:48,346 We almost died today, 934 00:53:48,426 --> 00:53:50,559 and nothing else should have mattered to you! 935 00:53:55,599 --> 00:53:57,666 Get in the Van, you guys. 936 00:54:06,177 --> 00:54:07,131 Is he alive? 937 00:54:07,211 --> 00:54:08,399 He's in shock. 938 00:54:08,479 --> 00:54:09,800 Soaked the shoulder. 939 00:54:09,880 --> 00:54:12,703 Nothing vital, but it's a gusher. 940 00:54:12,783 --> 00:54:14,817 He won't last long like that. 941 00:54:17,787 --> 00:54:19,810 Boone the bounty hunter. 942 00:54:19,890 --> 00:54:22,491 You're not gonna Boone me! 943 00:54:27,598 --> 00:54:28,386 All right, Schlesinger, 944 00:54:28,466 --> 00:54:29,698 you just got booned. 945 00:54:34,939 --> 00:54:36,694 Where is he? 946 00:54:36,774 --> 00:54:38,662 Who? Who? It's just us. 947 00:54:38,742 --> 00:54:40,097 Hey, hey, what are you doing? 948 00:54:40,177 --> 00:54:42,110 We know he called from this number! 949 00:54:46,015 --> 00:54:47,805 He broke in. Tried to kill us. 950 00:54:47,885 --> 00:54:51,075 I swear. You have to protect us. 951 00:54:51,155 --> 00:54:52,977 He said, if we said anything at all to anyone, 952 00:54:53,057 --> 00:54:54,990 he would come back for our son. 953 00:54:58,094 --> 00:54:59,683 You just got Boone'd. 954 00:54:59,763 --> 00:55:01,730 America, you're welcome. 955 00:55:09,840 --> 00:55:11,128 Their bullet pierced through the cooling hose. 956 00:55:11,208 --> 00:55:12,563 It should be an easy fix. 957 00:55:12,643 --> 00:55:13,764 And our other patient? 958 00:55:13,844 --> 00:55:14,832 We have to stop the bleeding. 959 00:55:14,912 --> 00:55:16,000 I'll have to stitch him up. 960 00:55:16,080 --> 00:55:17,468 How long to do both? 961 00:55:17,548 --> 00:55:19,437 I don't know, 20, maybe 30 minutes. 962 00:55:19,517 --> 00:55:21,138 Way to go, bro. We did it. 963 00:55:21,218 --> 00:55:23,841 Did what? Almost die? 964 00:55:23,921 --> 00:55:25,509 We're back together. 965 00:55:25,589 --> 00:55:27,011 I mean, Denny's got a cool new scar 966 00:55:27,091 --> 00:55:28,546 to attract the babes. 967 00:55:28,626 --> 00:55:29,814 We still have footage for a killer show. 968 00:55:29,894 --> 00:55:31,515 We just need to pick up the ending and go home. 969 00:55:31,595 --> 00:55:32,616 The ending? 970 00:55:32,696 --> 00:55:33,651 I got the Davenport kid stashed 971 00:55:33,731 --> 00:55:34,819 in a crapper south of town. 972 00:55:34,899 --> 00:55:36,520 We'll pick him up and... Stop, okay? 973 00:55:36,600 --> 00:55:37,655 Do you see any cameras, Boone? 974 00:55:37,735 --> 00:55:39,768 Just turn it off. Stop being this. 975 00:55:41,204 --> 00:55:42,793 We're not getting Ryan Davenport. 976 00:55:42,873 --> 00:55:44,495 I'm trying to save everyone's jobs, okay? 977 00:55:44,575 --> 00:55:46,697 You just said 20 or 30 minutes. 978 00:55:46,777 --> 00:55:48,732 I mean, I'll get Ryan. You fix Denny and the Van. 979 00:55:48,812 --> 00:55:50,634 This could be a good thing. Don't get negative. 980 00:55:50,714 --> 00:55:52,002 The glass isn't always half full, Boone. 981 00:55:52,082 --> 00:55:54,738 Hey, my glass is always half full. 982 00:55:54,818 --> 00:55:55,739 Even when it's all the way full, 983 00:55:55,819 --> 00:55:59,009 it's at half full. 984 00:55:59,089 --> 00:56:00,923 I'm getting Davenport. 985 00:56:02,959 --> 00:56:05,583 I quit. 986 00:56:05,663 --> 00:56:08,630 I quit, too. 987 00:56:09,900 --> 00:56:10,788 You picked a bad time to wake up. 988 00:56:10,868 --> 00:56:12,756 This is gonna hurt like hell. 989 00:56:12,836 --> 00:56:14,725 Just do it fast. 990 00:56:14,805 --> 00:56:15,793 Here, I'll hold him down. 991 00:56:15,873 --> 00:56:18,128 Don't touch me, Boone. 992 00:56:18,208 --> 00:56:19,864 Just go away. 993 00:56:19,944 --> 00:56:22,933 Fine, I'll get back to L.A. on my own. 994 00:56:23,013 --> 00:56:24,680 A million bucks says I get there first. 995 00:56:53,943 --> 00:56:55,533 Oh, god. 996 00:56:55,613 --> 00:56:56,667 What are you doin' here? 997 00:56:56,747 --> 00:56:58,736 I need a ride. 998 00:56:58,816 --> 00:57:01,772 And then I need to borrow your car. 999 00:57:01,852 --> 00:57:03,774 Leave. 1000 00:57:03,854 --> 00:57:05,009 Are you okay? 1001 00:57:05,089 --> 00:57:06,877 You have no idea what you've done. 1002 00:57:06,957 --> 00:57:08,546 They're all here. You've got to go. 1003 00:57:08,626 --> 00:57:10,247 Who? Davenport's men? 1004 00:57:10,327 --> 00:57:11,315 No. 1005 00:57:11,395 --> 00:57:12,995 Wait, wait, no. 1006 00:57:32,849 --> 00:57:36,006 Pedro. 1007 00:57:36,086 --> 00:57:37,753 You! 1008 00:57:41,091 --> 00:57:44,815 They-they come for you. 1009 00:57:44,895 --> 00:57:47,351 They said we help you. 1010 00:57:47,431 --> 00:57:49,431 They have taken Miguelito. 1011 00:57:51,669 --> 00:57:53,257 Why? Why? 1012 00:57:53,337 --> 00:57:54,992 Why you do this? 1013 00:57:55,072 --> 00:57:57,227 I can help. 1014 00:57:57,307 --> 00:57:58,929 I can fix this! 1015 00:57:59,009 --> 00:58:02,366 Damn it, Walker. Do somethin'. I can fix this. 1016 00:58:02,446 --> 00:58:03,879 Oh! 1017 00:58:05,416 --> 00:58:06,748 Come on! 1018 00:58:08,952 --> 00:58:10,419 Wait! 1019 00:58:42,219 --> 00:58:44,186 What was that? 1020 00:58:47,958 --> 00:58:50,492 It's Boone. He's back at the bar. 1021 00:59:05,008 --> 00:59:07,297 I think you better leave. 1022 00:59:07,377 --> 00:59:08,966 You're letting him go? 1023 00:59:09,046 --> 00:59:11,702 He'll live with his regrets 1024 00:59:11,782 --> 00:59:13,949 just like the rest of us. 1025 00:59:16,052 --> 00:59:17,975 No. 1026 00:59:18,055 --> 00:59:19,109 I'm getting Miguel. 1027 00:59:19,189 --> 00:59:20,344 M-Miguel? 1028 00:59:20,424 --> 00:59:21,912 Is that the kid? 1029 00:59:21,992 --> 00:59:23,881 Oh, my god. 1030 00:59:23,961 --> 00:59:25,849 How? 1031 00:59:25,929 --> 00:59:28,118 I have something Davenport wants. 1032 00:59:28,198 --> 00:59:30,254 I have his son. 1033 00:59:30,334 --> 00:59:34,358 Davenport will never let you and that boy out alive. 1034 00:59:34,438 --> 00:59:36,271 Then just Miguel. 1035 00:59:42,546 --> 00:59:45,180 You and your friends should have never come. 1036 00:59:47,250 --> 00:59:49,473 My friends aren't a part of this. 1037 00:59:49,553 --> 00:59:52,743 They didn't do anything wrong except trust me. 1038 00:59:52,823 --> 00:59:55,879 I should have trusted them. 1039 00:59:55,959 --> 00:59:59,249 So, you're attacking Davenport all alone. 1040 00:59:59,329 --> 01:00:02,330 If I have to, yeah. 1041 01:00:04,534 --> 01:00:07,424 I wanna do something right. 1042 01:00:07,504 --> 01:00:09,059 Cole Davenport running this town is about 1043 01:00:09,139 --> 01:00:11,873 as wrong as-as that spelling of liquor. 1044 01:00:15,578 --> 01:00:18,146 It just ain't right. 1045 01:00:23,219 --> 01:00:27,945 Wait. 1046 01:00:28,025 --> 01:00:29,747 For 13 years, I've been telling myself 1047 01:00:29,827 --> 01:00:30,914 the best way to stay alive 1048 01:00:30,994 --> 01:00:33,917 is to do nothin'. 1049 01:00:33,997 --> 01:00:36,987 How many have we watched suffer and die 1050 01:00:37,067 --> 01:00:39,301 so that we can tell ourselves that this is living? 1051 01:00:44,207 --> 01:00:46,208 I'm with ya. 1052 01:00:49,213 --> 01:00:52,002 Us, too. 1053 01:00:52,082 --> 01:00:54,282 Yeah, somebody's gotta watch your back. 1054 01:00:56,886 --> 01:01:00,477 Well, bounty hunter, you got us. 1055 01:01:00,557 --> 01:01:03,113 What do you want us to do? 1056 01:01:03,193 --> 01:01:05,327 Let's just hope turd junior is where I left him. 1057 01:01:09,433 --> 01:01:11,600 Oh, yes, bubbles... 1058 01:01:15,037 --> 01:01:18,273 Bubbles, bubbles, bubble. 1059 01:01:31,654 --> 01:01:33,310 Hey, hey, hey! 1060 01:01:33,390 --> 01:01:36,079 It's me, Ryan Davenport! Let me out! 1061 01:01:36,159 --> 01:01:38,549 I'll give you $10,000 if you just let me out! 1062 01:01:38,629 --> 01:01:41,819 That's like a billion pesos! 1063 01:01:41,899 --> 01:01:43,554 Ten thou? 1064 01:01:43,634 --> 01:01:45,923 I got leather pants that cost more than that. 1065 01:01:46,003 --> 01:01:47,469 Shit! 1066 01:02:02,452 --> 01:02:04,908 The Van has entered the site perimeter. 1067 01:02:04,988 --> 01:02:06,621 Grab the kid. 1068 01:02:24,206 --> 01:02:25,362 You stink so bad. 1069 01:02:25,442 --> 01:02:26,563 Hilarious. 1070 01:02:26,643 --> 01:02:28,410 Enjoy your last few minutes of life. 1071 01:02:37,354 --> 01:02:39,076 Let the kid go. 1072 01:02:39,156 --> 01:02:40,277 As soon as he clears the horizon, 1073 01:02:40,357 --> 01:02:42,179 you can have back Ryan. 1074 01:02:42,259 --> 01:02:45,916 I like the boy. 1075 01:02:45,996 --> 01:02:49,219 I don't think so. 1076 01:02:49,299 --> 01:02:50,420 The only way you're gettin' your son back 1077 01:02:50,500 --> 01:02:52,422 is if you let the kid go. 1078 01:02:52,502 --> 01:02:54,658 I don't want him back. 1079 01:02:54,738 --> 01:02:56,360 What? 1080 01:02:56,440 --> 01:02:58,629 Well, that plan didn't last long. 1081 01:02:58,709 --> 01:03:00,664 - What do you wanna do? - Phase two. 1082 01:03:00,744 --> 01:03:02,666 Walker and his guys aren't in position yet. 1083 01:03:02,746 --> 01:03:05,435 Improvise. 1084 01:03:05,515 --> 01:03:08,472 Okay, just give me 30 seconds. 1085 01:03:08,552 --> 01:03:11,174 Dad, come on. Dad, shoot him! 1086 01:03:11,254 --> 01:03:12,576 You're bluffing. 1087 01:03:12,656 --> 01:03:15,045 You don't get it, jungle boy. 1088 01:03:15,125 --> 01:03:16,980 None of you, including my son, 1089 01:03:17,060 --> 01:03:19,516 will ever go back to the United States. 1090 01:03:19,596 --> 01:03:21,418 They're all yours. 1091 01:03:21,498 --> 01:03:22,486 Have fun with it. 1092 01:03:22,566 --> 01:03:24,399 Come on. 1093 01:03:29,539 --> 01:03:31,228 What is that? 1094 01:03:31,308 --> 01:03:32,607 There. 1095 01:03:39,683 --> 01:03:41,338 What is that? 1096 01:03:41,418 --> 01:03:42,572 Move, move! Now, now! 1097 01:03:42,652 --> 01:03:44,386 All right, you better get outta the way! 1098 01:03:52,462 --> 01:03:54,529 Run! 1099 01:04:07,778 --> 01:04:09,310 He's on the side of the main building. 1100 01:04:30,367 --> 01:04:31,521 You good? 1101 01:04:31,601 --> 01:04:33,535 Mm-hmm. 1102 01:04:35,171 --> 01:04:37,272 Boom, there it is. 1103 01:04:52,521 --> 01:04:53,744 Come on, folks. Move, move, move, 1104 01:04:53,824 --> 01:04:55,312 let's go! 1105 01:04:55,392 --> 01:04:56,513 Boone, we got your back, man. 1106 01:04:56,593 --> 01:04:58,415 Get the kid. 1107 01:04:58,495 --> 01:04:59,750 Denny, a little help? 1108 01:04:59,830 --> 01:05:01,084 All right, I'm on their network. 1109 01:05:01,164 --> 01:05:02,697 Security feed is coming on now. 1110 01:05:07,837 --> 01:05:09,226 Denny, did Davenport get these guys 1111 01:05:09,306 --> 01:05:10,872 on Craig's list? 1112 01:05:16,312 --> 01:05:18,613 And there we go. 1113 01:05:20,716 --> 01:05:22,406 I got ya. 1114 01:05:22,486 --> 01:05:24,319 Boone, duck! Ahh! 1115 01:05:26,490 --> 01:05:27,811 Where to? 1116 01:05:27,891 --> 01:05:29,557 Stand by. 1117 01:05:30,593 --> 01:05:32,149 There you are. They're heading up. 1118 01:05:32,229 --> 01:05:33,749 Davenport's got Miguel in the stairway. 1119 01:05:52,649 --> 01:05:53,670 What now? 1120 01:05:53,750 --> 01:05:54,738 Down this hallway. 1121 01:05:54,818 --> 01:05:57,519 To your right. 1122 01:06:07,264 --> 01:06:09,264 You should never pull a knife in a Boone fight. 1123 01:06:30,219 --> 01:06:31,775 Boone, get Miguel. 1124 01:06:31,855 --> 01:06:33,443 You can't take her yourself. 1125 01:06:33,523 --> 01:06:36,646 We've met. She's not that good. 1126 01:06:36,726 --> 01:06:38,626 Damn, I wish I could watch this. 1127 01:06:41,330 --> 01:06:43,531 You ready? 1128 01:07:07,456 --> 01:07:08,712 To the roof. 1129 01:07:08,792 --> 01:07:09,679 They're going to the helipad. 1130 01:07:09,759 --> 01:07:11,915 Boone, turn left here. 1131 01:07:11,995 --> 01:07:13,316 All right. Now, at the end of the hallway, 1132 01:07:13,396 --> 01:07:14,518 there's gonna be a packing room. 1133 01:07:14,598 --> 01:07:15,819 Go through it. Find the stairway. 1134 01:07:15,899 --> 01:07:16,920 Go all the way up. 1135 01:07:17,000 --> 01:07:18,766 Copy that. 1136 01:07:34,651 --> 01:07:36,551 I don't have time for this. 1137 01:08:21,630 --> 01:08:23,987 Hey! 1138 01:08:24,067 --> 01:08:25,222 Dad, wait! Wait, wait, 1139 01:08:25,302 --> 01:08:25,889 wait, wait, wait! It's me. 1140 01:08:25,969 --> 01:08:27,669 Wait, dad! Dad. 1141 01:08:33,042 --> 01:08:35,476 Dad! Dad? 1142 01:09:12,614 --> 01:09:14,549 Get over here! 1143 01:09:15,117 --> 01:09:16,906 Boone, Miguel got away, but now Ryan's after him. 1144 01:09:16,986 --> 01:09:17,941 They're heading your way. 1145 01:09:18,021 --> 01:09:20,555 Boone, hurry! 1146 01:09:32,635 --> 01:09:34,457 Denny, you're gonna have to send someone else 1147 01:09:34,537 --> 01:09:35,558 to get Miguel. 1148 01:09:35,638 --> 01:09:37,438 There is no one else. 1149 01:10:09,172 --> 01:10:12,629 I'm sorry, Denny. 1150 01:10:12,709 --> 01:10:15,598 I should have listened to Jackson. 1151 01:10:15,678 --> 01:10:17,812 Hold on, Boone! Help's comin'. 1152 01:10:21,618 --> 01:10:22,605 Okay, I'll read to you next time. 1153 01:10:22,685 --> 01:10:24,752 I promise. Get some sleep. 1154 01:10:25,788 --> 01:10:28,478 Denny. 1155 01:10:28,558 --> 01:10:29,546 D-Denny? 1156 01:10:29,626 --> 01:10:30,347 Jackson, turn on your computer! 1157 01:10:30,427 --> 01:10:30,347 Boone needs you! 1158 01:10:30,427 --> 01:10:32,560 Hold on. Hold on. Slow-slow down. 1159 01:10:34,464 --> 01:10:35,752 Now, wait. What? 1160 01:10:35,832 --> 01:10:37,965 Denny? I think someone's trying to get in the Van. 1161 01:10:40,836 --> 01:10:42,359 Denny? 1162 01:10:42,439 --> 01:10:43,738 Oh, man. 1163 01:10:48,711 --> 01:10:50,467 Boone? 1164 01:10:50,547 --> 01:10:51,935 You alive? 1165 01:10:52,015 --> 01:10:53,403 Jackson? 1166 01:10:53,483 --> 01:10:56,773 Are you okay? 1167 01:10:56,853 --> 01:10:58,675 You were right, man. 1168 01:10:58,755 --> 01:11:01,511 I'm sorry. 1169 01:11:01,591 --> 01:11:02,712 We're all good, bro. 1170 01:11:02,792 --> 01:11:04,447 I just need you to listen to me. 1171 01:11:04,527 --> 01:11:05,682 Get ready to scoot to the left 1172 01:11:05,762 --> 01:11:06,850 and take out this big guy 1173 01:11:06,930 --> 01:11:07,917 that's coming to you, right now. 1174 01:11:07,997 --> 01:11:10,487 In two, one... 1175 01:11:10,567 --> 01:11:11,833 Now, Boone, now! 1176 01:11:14,838 --> 01:11:15,892 Yes! 1177 01:11:15,972 --> 01:11:17,205 Get the hell outta there! 1178 01:11:19,141 --> 01:11:20,663 Why are you slowing down? 1179 01:11:20,743 --> 01:11:21,898 - Run! - Where? 1180 01:11:21,978 --> 01:11:23,511 Away. 1181 01:12:18,834 --> 01:12:20,968 Turn this son of a bitch around. 1182 01:12:37,287 --> 01:12:38,942 Those guys are trained fighters. 1183 01:12:39,022 --> 01:12:39,976 You can't fight them straight up. 1184 01:12:40,056 --> 01:12:41,211 You gotta Boone them. 1185 01:12:41,291 --> 01:12:43,090 Towards the 3 o'clock. Go! 1186 01:12:46,962 --> 01:12:48,117 Pick these guys apart, man. 1187 01:12:48,197 --> 01:12:50,131 Do some of that flippy stuff you do, man. 1188 01:12:53,836 --> 01:12:56,226 Behind you. Here comes milli. 1189 01:12:56,306 --> 01:12:58,261 Sack him. 1190 01:12:58,341 --> 01:13:00,563 Drop kick. 1191 01:13:00,643 --> 01:13:02,131 Yeah, that's it! That's it. 1192 01:13:02,211 --> 01:13:03,911 You got it. 1193 01:13:17,827 --> 01:13:20,817 Find a way to get him off his feet. 1194 01:13:20,897 --> 01:13:21,851 To your right! 1195 01:13:21,931 --> 01:13:22,886 Got it. 1196 01:13:22,966 --> 01:13:24,198 Kick the barrel. 1197 01:13:26,169 --> 01:13:27,991 Remember that time you Boone'd carrot top? 1198 01:13:28,071 --> 01:13:30,838 Same move! Hit it, now. 1199 01:13:32,208 --> 01:13:34,998 Yeah! 1200 01:13:35,078 --> 01:13:37,033 He's hurt, man. He's hurt bad. 1201 01:13:37,113 --> 01:13:38,201 No! 1202 01:13:38,281 --> 01:13:39,880 One down, one to go. 1203 01:13:49,826 --> 01:13:51,247 Oh, damn. Get out. 1204 01:13:51,327 --> 01:13:52,360 Get out. 1205 01:13:54,397 --> 01:13:56,063 Get the hell outta there. 1206 01:14:08,044 --> 01:14:10,044 Time to die, you bastards. 1207 01:14:23,926 --> 01:14:26,082 Come around. 1208 01:14:26,162 --> 01:14:28,062 Helicopter. 1209 01:14:34,169 --> 01:14:35,670 No. 1210 01:15:08,371 --> 01:15:09,926 I knew you had this. 1211 01:15:10,006 --> 01:15:12,128 Good job, Boone. Thanks, bro. 1212 01:15:12,208 --> 01:15:13,763 Bring everyone home. 1213 01:15:13,843 --> 01:15:15,342 Hell yeah. 1214 01:15:24,053 --> 01:15:26,821 One, two, three. 1215 01:15:42,071 --> 01:15:44,138 Holy crap. 1216 01:15:52,749 --> 01:15:54,370 Get back here! 1217 01:15:54,450 --> 01:15:56,283 It's over, Ryan! 1218 01:15:59,821 --> 01:16:01,310 Ryan, don't. 1219 01:16:01,390 --> 01:16:02,979 Let him go. 1220 01:16:03,059 --> 01:16:02,979 It's the only way 1221 01:16:03,059 --> 01:16:05,148 you're gonna get outta here alive. 1222 01:16:05,228 --> 01:16:09,252 Good show, Boone the bounty hunter, 1223 01:16:09,332 --> 01:16:12,299 but this episode will not have a happy ending! 1224 01:16:13,401 --> 01:16:15,425 That's too bad. 1225 01:16:15,505 --> 01:16:17,872 I was really hoping this could be a Boone special. 1226 01:16:26,948 --> 01:16:31,207 Senor Davenport, you got Boone'd! 1227 01:16:31,287 --> 01:16:33,220 Nice work, deputy. 1228 01:16:36,826 --> 01:16:38,247 A-team is right here. 1229 01:16:38,327 --> 01:16:39,527 Solid! 1230 01:16:45,935 --> 01:16:47,535 Hey! 1231 01:16:51,273 --> 01:16:52,439 Hey. 1232 01:16:53,309 --> 01:16:54,497 Hey. 1233 01:16:54,577 --> 01:16:56,210 You all right, bro? Yeah, how's your leg? 1234 01:17:29,277 --> 01:17:31,267 All right, there, man. 1235 01:17:31,347 --> 01:17:33,102 Hey, I-i hope you guys don't mind, 1236 01:17:33,182 --> 01:17:35,872 but when I was tapping into the security cameras, 1237 01:17:35,952 --> 01:17:38,474 I, uh... 1238 01:17:38,554 --> 01:17:40,354 I hit record. 1239 01:17:42,457 --> 01:17:43,880 It's an all new season 1240 01:17:43,960 --> 01:17:45,548 of "Boone the bounty hunter." 1241 01:17:45,628 --> 01:17:47,862 You just got Boone'd. 1242 01:17:51,267 --> 01:17:53,122 America, you're welcome. 1243 01:17:53,202 --> 01:17:54,357 Starring Denny. 1244 01:17:54,437 --> 01:17:55,525 Bad things are happening. 1245 01:17:55,605 --> 01:17:56,492 Boone, duck! 1246 01:17:56,572 --> 01:17:57,527 Kat. 1247 01:17:57,607 --> 01:17:58,607 Incoming. 1248 01:17:59,609 --> 01:18:01,497 Jackson. 1249 01:18:01,577 --> 01:18:02,932 Yeah! 1250 01:18:03,012 --> 01:18:05,201 And Boone. 1251 01:18:05,281 --> 01:18:06,647 Bad guys always run. 1252 01:18:08,217 --> 01:18:08,137 You can't take her yourself. 1253 01:18:08,217 --> 01:18:10,885 We've met. She's not that good. 1254 01:18:15,625 --> 01:18:16,979 It's real action. 1255 01:18:17,059 --> 01:18:18,581 Boone cam. 1256 01:18:18,661 --> 01:18:19,982 I knew you had this. 1257 01:18:20,062 --> 01:18:22,051 Couldn't do it without my team. 1258 01:18:22,131 --> 01:18:23,352 They're putting bad guys 1259 01:18:23,432 --> 01:18:25,633 in traction, again. 1260 01:18:27,904 --> 01:18:30,226 "Boone the bounty hunter," 1261 01:18:30,306 --> 01:18:32,506 an all new season this fall. 1262 01:18:35,944 --> 01:18:37,934 Oh, there you are. 1263 01:18:38,014 --> 01:18:39,402 We are all set. 1264 01:18:39,482 --> 01:18:41,270 With Davenport out of the picture, 1265 01:18:41,350 --> 01:18:43,439 the territory is wide open. 1266 01:18:43,519 --> 01:18:48,344 I just made you a very rich man. 1267 01:18:48,424 --> 01:18:50,491 When can you move in? 1268 01:18:53,095 --> 01:18:54,550 Here we go. 1269 01:18:54,630 --> 01:18:55,918 Shooting now. 1270 01:18:55,998 --> 01:18:57,564 Ready and action. 1271 01:19:00,670 --> 01:19:02,325 Boone time! 1272 01:19:02,405 --> 01:19:03,392 Whoo! 1273 01:19:03,472 --> 01:19:05,005 Run, you goober. 1274 01:19:09,512 --> 01:19:11,868 Kevin Sorbo, you just got booned. 1275 01:19:11,948 --> 01:19:13,714 It's a lot better than being boned. 1276 01:19:18,653 --> 01:19:19,954 Pardon us, ma'am. 1277 01:19:21,157 --> 01:19:22,345 At least, well, at least, you-you know, 1278 01:19:22,425 --> 01:19:24,692 being a fashion diva pays off. 1279 01:19:32,468 --> 01:19:34,056 Yes. Booned by ya... 1280 01:19:34,136 --> 01:19:36,704 How do you say that sh... Boone voyage. 1281 01:19:38,607 --> 01:19:41,208 Just a parking ticket! Get off me. 1282 01:19:43,646 --> 01:19:45,635 You want some excitement? 1283 01:19:45,715 --> 01:19:48,182 Three, two, one, action. 1284 01:19:49,652 --> 01:19:50,539 Perfect timing. 1285 01:19:50,619 --> 01:19:51,607 Boone. Boone. 1286 01:19:51,687 --> 01:19:52,975 Boone. Boone. Boone. 1287 01:19:53,055 --> 01:19:54,010 Boone. Boone. 1288 01:19:54,090 --> 01:19:54,911 Boone. Boone. Boone. 1289 01:19:54,991 --> 01:19:55,645 Boone. 1290 01:19:55,725 --> 01:19:57,024 Ooh, yeah. 1291 01:20:01,397 --> 01:20:02,518 Cut! 1292 01:20:02,598 --> 01:20:03,920 Cut, cut, cut. 1293 01:20:04,000 --> 01:20:04,921 Camera cut. 1294 01:20:05,001 --> 01:20:06,200 Cut. 1295 01:20:10,006 --> 01:20:11,327 Welcome to Boone county, 1296 01:20:11,407 --> 01:20:13,562 population you. 1297 01:20:13,642 --> 01:20:15,197 Kick him in the nuts! 1298 01:20:15,277 --> 01:20:16,477 In the nuts! 1299 01:20:24,487 --> 01:20:25,942 Oh. 1300 01:20:26,022 --> 01:20:27,087 Dude, you good? 1301 01:20:32,227 --> 01:20:33,516 Back to one. 1302 01:20:33,596 --> 01:20:36,385 And reset and rolling. 1303 01:20:36,465 --> 01:20:37,386 Give me the gun. Where is the glass? 1304 01:20:37,466 --> 01:20:39,099 Huh? Okay. 1305 01:20:41,270 --> 01:20:44,193 You don't mess with me! 1306 01:20:44,273 --> 01:20:45,539 There you go. 1307 01:20:46,741 --> 01:20:48,064 Three. 1308 01:20:48,144 --> 01:20:49,131 And drink your milk and eat your veggies. 1309 01:20:49,211 --> 01:20:49,131 Keep 'em separate, though. 1310 01:20:49,211 --> 01:20:49,131 You don't make friends if you smell like farts. 1311 01:20:49,211 --> 01:20:53,502 Never pet a porcupine in the wrong direction. 1312 01:20:53,582 --> 01:20:53,502 Don't wear the same clothes 1313 01:20:53,582 --> 01:20:55,504 more than three days in a row. 1314 01:20:55,584 --> 01:20:56,739 You wanna get a Jimmy hat. 1315 01:20:56,819 --> 01:20:58,579 Don't ride a motorcycle with your mouth open. 1316 01:21:00,655 --> 01:21:02,156 Don't do drugs. 1317 01:21:08,296 --> 01:21:09,463 Hold on. Hold on. 1318 01:21:11,300 --> 01:21:12,154 Haven't you had enough? 1319 01:21:12,234 --> 01:21:13,122 No. 1320 01:21:13,202 --> 01:21:14,323 And you wanna know why? 1321 01:21:14,403 --> 01:21:17,460 'Cause I don't start fights I can't lose. 1322 01:21:17,540 --> 01:21:19,540 No, that's not it. 1323 01:21:21,610 --> 01:21:22,665 That's not it at all. 1324 01:21:22,745 --> 01:21:24,166 But it sounded convincing. 1325 01:21:24,246 --> 01:21:26,002 Well, fine. If it'll help the show, 1326 01:21:26,082 --> 01:21:27,242 I'll just hook up with Denny. 1327 01:21:29,318 --> 01:21:31,452 What? 1328 01:21:34,122 --> 01:21:36,290 M'Kay. 1329 01:21:39,728 --> 01:21:41,168 All right, sorry. I messed up that... 1330 01:22:21,436 --> 01:22:23,059 Here comes the Boone. 1331 01:22:23,139 --> 01:22:24,093 You got this, Boone. 1332 01:22:24,173 --> 01:22:25,405 Okay, now. 1333 01:22:29,644 --> 01:22:30,499 Get off me! 1334 01:22:30,579 --> 01:22:31,645 Shut up, Chavo. 1335 01:22:32,848 --> 01:22:34,570 Hey! 1336 01:22:34,650 --> 01:22:35,571 Okay, let's get him. 1337 01:22:35,651 --> 01:22:37,106 You got the handcuffs, right? 1338 01:22:37,186 --> 01:22:38,841 Oh, no. Damn. I forgot the handcuffs. 1339 01:22:38,921 --> 01:22:38,841 Again, Boone? Again? 1340 01:22:38,921 --> 01:22:41,710 How am I gonna fit handcuffs into leather pants, bro? 1341 01:22:41,790 --> 01:22:42,812 Hey, just let him go. 1342 01:22:42,892 --> 01:22:44,180 Just let him go. Okay, let's let him go. 1343 01:22:44,260 --> 01:22:45,392 You're welcome. 1344 01:22:48,330 --> 01:22:49,496 And cut! 88275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.